Chinese | Russian |
二手商品 以前被使用过的商品或产品。 | товары, бывшие в употреблении (Товары или изделия, которые были в употреблении) |
互联网服务提供商 提供的连接到互联网某部分的企业或组织,这种连接通常通过电话线实现。 | провайдер услуг Интернета (Коммерческая или иная организация, обеспечивающая соединение с сетью Интернет, часто через телефонные линии) |
共同商业政策 由欧盟的关税联盟所建立的一系列共同贸易原则或惯例,应用于制定共同关税税率、与非会员国家间的关税与贸易合约、进出口政策与出口的推广。 | единая политика в области коммерческой деятельности (Набор общих торговых принципов или практики, принятых в рамках Европейского таможенного союза, предполагающих применение единого таможенного тарифа для внутренней торговли, единых условий для тарифных и торговых соглашений с третьими странами, проведения единой экспортной и импортной политики, а также политики в области содействия экспорту) |
协商价格 | договорная цена |
单方商行为 | коммерческая сделка |
双方商行为 | коммерческая сделка |
商业 与贸易或者谋生相关的活动、位置或地址。 | бизнес (Деятельность, должность или объект, связанные с процессом извлечения прибыли или являющиеся источником средств к существованию) |
商业事务 解决商业或财政事务的经营管理或运输等问题。 | коммерческая сделка (Предпринимательская сделка, финансовый процесс или хозяйственный договор) |
商业分类 经济中的企业或组织的分类。 | классификация бизнеса (Распределение предприятий или организаций, участвующих в хозяйственной деятельности, по группам, разрядам, классам) |
商业噪音 商业活动中发出的噪音。 | шум от производственной деятельности (Шум, производимый в результате производственной деятельности) |
商业废料 所有由办公室、餐馆、商场、仓库和其它非制造业来源所产生的废料,和在生产设施中产生的非加工废料,如办公和包装废料。 | отходы торговых предприятий (Все виды отходов, производимые в офисах, ресторанах, магазинах, складах и других аналогичных непроизводственных организациях, а также отходы, не связанные с промышленной переработкой, как, например, отходы упаковки) |
商业废水 商业经营所污染的液体或水性废物。 | вода, загрязненная в результате хозяйственной деятельности (Жидкие или взвешенные в воде отходы, образовавшиеся в ходе хозяйственной деятельности) |
商业政策 | торговая политика |
商业政策 为企业或公司组织作商业用途的指导过程、理论或措施。 | политика в области развития бизнеса (Руководящая процедура, философия или направление деятельности предприятия либо компании, организованных с целью получения прибыли) |
商业机构 拥有一家公司的特定的合法的安排,主要形式是销售行业、公司和企业/伙伴关系;为了实现其目标,由系统、功能、计划过程、提供、协调、指导的所有工作和资源组成的集合。 | организация бизнеса (Специальный юридический документ, определяющий организационно-правовую форму коммерческой структуры; основными формами являются индивидуальные торговцы, товарищества и компании/корпорации; коллективный термин, применяемый в отношении системы, функций, процесса планирования, обеспечения, координации, направления всех усилий и ресурсов коммерческого предприятия в целях достижения его целей) |
商业活动 | торговая деятельность |
商业活动 任何追求利益的事业或商业冒险,包括生产、销售及购买商品或服务。 | вид хозяйственной или коммерческой деятельности (Предпринимательская деятельность или предприятие, ориентированные на получение прибыли, связанные с производством, продажей и приобретением товаров и услуг) |
商业经济 采购和销售的行业,从经济学角度,或者从包含生产、分配、商品和劳务消费的科学研究的角度。 | экономика предпринимательства (Покупка и продажа товаров с экономической точки зрения или точки зрения, связанной с научным изучением производства, распределения, потребления товаров и услуг) |
商人法 | коммерческое право |
商务关系 | торговые отношения |
商务政策 | торговая политика |
商务法律商法 | коммерческое право |
商品宣传 | реклама товара |
商品广告 | реклама товара |
商品果菜种植业 在商业规模的用以交易的水果和蔬菜种植。 | производство овощей и фруктов для продажи (Деятельность, связанная с выращиванием овощей и фруктов в промышленных масштабах) |
商品比较 产品或过程的比较,以确定那些能减少对环境的影响。 | сравнение продуктов (Сравнение продуктов или процессов для определения тех, которые имеют пониженное отрицательное воздействие на окружающую среду) |
商品渔业 这种渔业属于以下两个集团之一:一种捕捞底层(底层生活)的鱼类,如鳕鱼,黑线鳕,鲽鱼,可食用比目鱼;另一种捕捞中上层(表面生活)的鱼类,如鳀鱼,金枪鱼,鲱鱼。 | промышленная рыбная ловля (В рамках промышленной рыбной ловли происходит отлов глубоководных пород рыб (треска, пикша, камбала, палтус) и рыб, обитающих ближе к поверхности (анчоусы, тунец, сельдь)) |
商定的价格 | договорная цена |
商店 一个地方,尤其是用于零售货物和服务的小型建筑。 | магазин (Место, особенно маленькое здание, предназначенное для розничной торговли товарами и услугами; торг) |
商法 人们从事于商业,贸易或商机追逐时,人与人之间的交际和相互关系所使用权利的独立法学主体。 | коммерческое право (Отрасль юриспруденции, применимая к правам, взаимодействию и взаимоотношениям лиц, занятых в процессах коммерции, торговли и предпринимательстве) |
商用车辆 设计及配备用来运输货物的机动车辆。 | грузовое транспортное средство (Транспортное средство, предназначенное и оборудованное для транспортировки товаров) |
商约 | коммерческая сделка |
商船运输 沿着固定航行路线运输人和货物的交通方式。 | торговое мореплавание (Перевозка товаров и пассажиров судами по установленным навигационным маршрутам) |
商行 两个或更多人的商业关系,特别是他们合作时。 | фирма (Коммерческое предприятие двух и более лиц, обычно соответствующим образом зарегистрированное) |
多方商行为 | коммерческая сделка |
家用商品 家常生活中所需要的商品 | бытовые товары (Товары, необходимые для домашнего использования) |
工业和商业制度的公共制度 管理工业和商业问题的公共制度。 | государственный орган для решения вопросов коммерции и промышленности |
毛皮商 用动物毛皮制作衣服的商业。 | торговля пушниной (Деловые и торговые операции с выделанным мехом или одеждой, изготовленной из шкур определенных видов животных) |
消费商品 | потребительские товары |
金融商品 | финансовый инструмент (валюта, ценные бумаги, депозиты) |
限制性商业惯例 | ограничительная торговая практика |
非正式协商 | неформальные переговоры |
非耐用商品 消费者购买的往往使用不到一年的商品。常见的例子是食品和衣服。对于非耐用商品值得注意的是,消费者往往不顾商业周期的起伏而不断购买它们。 | товары с коротким сроком использования (Товары, приобретаемые покупателем, срок эксплуатации которых составляет менее года. Распространенным примером являются продукты питания и одежда. Отличительной чертой товаров этой категории является тот факт, что потребитель покупает их независимо от состояния делового цикла экономики) |