DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing 商人 | all forms | in specified order only
ChineseRussian
一等商人купец первой гильдии
不法商人незаконный предприниматель
不饮酒的商人~ + кто-что трезвый купец
与全体人员商量советоваться с коллективом
与外国人商量советоваться с иностранцем
与外国人通商~ + с кем-чем торговать с иностранцами
两个人商议得已经有边了путём обсуждения ими вдвоём достигнуты определённые результаты
中华人民共和国商业银行法Закон КНР "О коммерческих банках"
中华人民共和国商务部Министерство коммерции КНР
中华人民共和国商品检验局управление по проверке товаров КНР
中华人民共和国商品检验局управление по инспекции качества товаров КНР
中华人民共和国商标法закон КНР о товарных знаках
中华人民共和国国家工商行政管理局Государственное управление по промышленности, коммерции и администрации КНР
中华人民共和国国家工商行政管理总局监制Производство под наблюдением ГГУТПА КНР
中华人民共和国外商投资企业和外国企业所得税法закон КНР о подоходном налоге с предприятий с участием иностранного капитала и иностранных предприятий
中华人民共和国外商投资企业所得税法закон КНР о подоходном налоге с предприятий с участием иностранного капитала и иностранных предприятий
中华人民共和国工商统一税条例положения КНР об едином торгово-промышленном налоге
中华人民共和国海商法морское торговое право КНР
中华人民共和国进出口商品检验法закон КНР о проверке импортных и экспортных товаров
中国人民共和国海商法торговый морской закон КНР
中国人民政治协商会议Народный политический консультативный совет Китая
中国人民政治协商会议共同纲领общая программа народного политического консультативного совета Китая
中国人民政治协商会议经济委员会Комитет по экономике Народного политического консультативного совета Китая (НПКСК)
中央军人百货商店Центральный военный универсальный магазин
人民协商会议印度尼西亚Народный консультативный конгресс Индонезия
从事经商活动的法人торговое товарищество
从投机商人那里买...动词 + ~ (相应格) купить что-л. у спекулянта
俄罗斯人民友谊大学国际经济和商业学院Институт мировой экономики и бизнеса Российского университета дружбы народов
俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国商业人民委员部驻白俄罗斯人民会议贸易代表办事处Госторгбел Отдел государственной торговли уполномоченного Народного комиссариата внутренней торговли РСФСР при совете Народных Комиссаров Белоруссии
保释商人поручитель (в денежных вопросах)
假冒他人注册商标пиратское использование чужого товарного знака
典当商人владелец ломбарда
冒险商人коммерческий авантюрист
军人供应商业企业管理总局Главное управление торговых предприятий для военнослужащих
军人供应商业总管理局Главное управление военной промышленности
出身商人происходить из купцов
商人那儿去工作поступать в работники к торговцу
包买商人скупщик
厂商代理人агент производителя
厂商出口代理人экспортный агент предприятия
古董商人антиквар
古董商人букинист
古董商人торговец антикварными вещами
同人们商量советоваться с народом
商人~ + у кого покупать у торговца
吝啬的商人прижимистый торговец
吸引人的商标привлекательная этикетка
和全家人商量советоваться с семьёй
商业人员коммерсант
商业人员работник сферы торговли
商业人民委员部Народный комиссариат торговли
商业代理人~ + кто-что торговый агент
商业代理人коммерческий агент
商业创始人业绩奖НОБД
商业创始人业绩奖Награда основателей бизнеса за достижение (НОБД)
商业界人道主义论坛Гуманитарный форум по вопросам предпринимательской деятельности
商业经纪人торговый агент
商业雇佣工人торговый наёмный работник
商人спекулянт
商人живший во времена династии Шан
商人шанец
商人посредник (между потребителем и производителем)
商人купец
商人делец
商人коммерсант
商人торговец
商人предприниматель
商人бизнесмен
商人习惯法торговое право
商人习气купеческие привычки
商人习气повадка купца
商人习气купеческая привычка
商人出身купеческий род
商人出身купеческая природа
商人卖货物索取高价Купцы драли втридорога за товары
商人нация лавочников
商人нация торговцев
商人在寻找коммерсанты ищут
商人岀身купеческое происхождение
商人газета коммерсант
商人日报«Коммерсантъ» (российская газета)
商人的庸俗气купеческое безвкусие
商人的手腕политика купца
商人的生活习俗торговый быт
商人的生活习惯торговый быт
商人的百万财富купеческие миллионы
商人罢市забастовка торговцев
商人День торговли
商人День торговца
商人行会купеческая гильдия
商人行话жаргон торговцев
商人阶聂класс купцов
商人领事атташе
商务人士коммерсант
商务人士бизнесмен
商务代理人商务代办торговый агент
商务工作人员коммерческий работник
商号主人владелец фирмы
商品供应人поставщик товаров
商品商标选择人выборщик марки товара
商品满足人的需要товар удовлетворяет потребность человека
商品用于人民需товары идут на нужды народа
商围人们的鄙视презрение окружающих
商店的人体模型манекен универмага
商标注册人правообладатель зарегистрированной торговой марки
商界人士представители деловых кругов
商行代理人агент торговой фирмы
国际妇女人权协商консультация по международным правам человека женщин
商人家当厨娘жить у купца в кухарках
外国商人зарубежный купец
外国商界人士иностранный коммерсант
商人большой бизнесмен
大腹便便的商人толстый купчина
大腹便便的商人пузатый купец
大腹便便的商人толстопузый купец
天生的商人природный купец
阴,不变商人 ком.бизнес-леди (英 business lady)
阴,不变商人 ком.бизнес-вумен (英 business woman)
商人бизнес-леди
奸诈的商人коварный торговец
好商量的人сговорчивый человек
威尼斯商人«Венецианский купец» (пьеса Шекспира)
商人课税накладывать налог на купца
商人лавочник
商人уличный торговец
商人мелкий торговец
小本商人мелкий торговец
商人управленческий персонал промышленности и торговли
工业人力训练协商Консультации по профессиональной подготовке промышленных рабочих
工人生活用品供应和商业总局Главное управление рабочего снабжения и торговли
工商业人民委员部Народный комиссариат торговли и промышленности
工商界人士представители торгово-промышленных кругов
形形色色的商人торгаши любого пошиба
很多商人是从现炒现卖开始的Многие бизнесмены начинают дело с покупки/продажи вещей
成功商人успешный предприниматель
批发商人бизнесмен, занимающийся оптовой торговлей
批发商人оптовый торговец
把商品交给订货人сдать товар заказчику
把妹妹嫁给一个商人отдать сестру замуж за купца
投机商人哄抬物价~ + 动词(第三人称) спекулянт вздувает цены на товары
投机倒把商人спекулирующие коммерсанты
按期把商品交给订货人сдавать товар заказчику в срок
收买旧物的商人скупщик подержанных вещей
无人售货商品магазин самообслуживания
无人售货商店универсам
无人售货商店магазин самообслуживания
无人售货商店的橱窗витрина магазина самообслуживания
商人~ + кого-что резать купцов
杂货商人галантерейщик
杂货商人торговец галантереей
毛纺工人毛商шерстяник шерстяник
毛织品商人шерстяник шерстяник
注册商标所有人владелец зарегистрированной торговой марки
滑头的商人лукавый купец
爬到商人的地位~ + в кого вылезать в купцы
父亲与商人的交易сделка между отцом и купцом
犹太人组织协商会议Консультативный совет еврейских организаций
犹太人组织协商委员会консультативный совет еврейских организаций
狡猾的投机商人хитрый спекулянт
病人食品商店Днетторг Торг по торговле диетическими продуктами
私人代理商личный агент
私人商店собственный магазин
私人岀版商частный издатель
精打细算的商人~ + кто-что хозяйственный купец
精明的商人ловкие дельцы
精明的商人ловкий делец
经纪商代理人ассоциированный агент
署名时自称商人писаться торговцем
臺内装饰商人продавец-дизайнер
街头常有人派发各种商品广告на улицах часто есть люди, распространяющие рекламу о разных товарах
贩卖白色死亡剂的商人торговцы белой смертью
贩马商人торговец лошадьми
贪婪的商人~ + кто-что жадный купец
贪婪的商人хищнический торговец
贪婪的商人алчный купец
这个商人满身铜臭味,令人讨厌。Этот торговец весь пропах медью, вызывает отвращение у людей
违反商界规则人名单список несостоятельных должников
非法盗用他人的商标незаконно пользоваться чужим товарным знаком
预料涨价而投机的商人的态度позиция "быка" (ситуация, когда покупки ценных бумаг биржевика превышают его продажи, и он выигрывает от повышения цен)
黑市商人спекулянт