Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一等商人 | купец первой гильдии |
gen. | 不法商人 | незаконный предприниматель |
gen. | 不饮酒的商人 | ~ + кто-что трезвый купец |
gen. | 与全体人员商量 | советоваться с коллективом |
gen. | 与外国人商量 | советоваться с иностранцем |
gen. | 与外国人通商 | ~ + с кем-чем торговать с иностранцами |
econ. | 专为商人划出的博览会工作日 | день работы ярмарки, отведённый для бизнесменов |
gen. | 两个人商议得已经有边了 | путём обсуждения ими вдвоём достигнуты определённые результаты |
gen. | 中华人民共和国商业银行法 | Закон КНР "О коммерческих банках" |
econ. | 中华人民共和国商务部 | Министерство торговли КНР |
gen. | 中华人民共和国商务部 | Министерство коммерции КНР |
gen. | 中华人民共和国商品检验局 | управление по проверке товаров КНР |
gen. | 中华人民共和国商品检验局 | управление по инспекции качества товаров КНР |
gen. | 中华人民共和国商标法 | закон КНР о товарных знаках |
gen. | 中华人民共和国国家工商行政管理局 | Государственное управление по промышленности, коммерции и администрации КНР |
gen. | 中华人民共和国国家工商行政管理总局监制 | Производство под наблюдением ГГУТПА КНР |
gen. | 中华人民共和国外商投资企业和外国企业所得税法 | закон КНР о подоходном налоге с предприятий с участием иностранного капитала и иностранных предприятий |
gen. | 中华人民共和国外商投资企业所得税法 | закон КНР о подоходном налоге с предприятий с участием иностранного капитала и иностранных предприятий |
gen. | 中华人民共和国工商统一税条例 | положения КНР об едином торгово-промышленном налоге |
gen. | 中华人民共和国海商法 | морское торговое право КНР |
gen. | 中华人民共和国进出口商品检验法 | закон КНР о проверке импортных и экспортных товаров |
gen. | 中国人民共和国海商法 | торговый морской закон КНР |
polit. | 中国人民政治协商会议 | Народный политический консультативный совет Китая (НПКСК) |
gen. | 中国人民政治协商会议 | Народный политический консультативный совет Китая |
law | 中国人民政治协商会议全国委员会 | Всекитайский комитет Народного политического консультативного совета Китая (ВК НПКСК) |
gen. | 中国人民政治协商会议共同纲领 | общая программа народного политического консультативного совета Китая |
gen. | 中国人民政治协商会议经济委员会 | Комитет по экономике Народного политического консультативного совета Китая (НПКСК) |
gen. | 中央军人百货商店 | Центральный военный универсальный магазин |
busin. | 买卖旧货的商人 | барахольщик |
econ. | 二手货商人 | дилер по продаже подержанного имущества |
busin. | 交易所商人贷款 | дилерский кредит |
gen. | 人民协商会议印度尼西亚 | Народный консультативный конгресс Индонезия |
polit. | 人民政治协商会议 | Народный политический консультативный совет |
gen. | 从事经商活动的法人 | торговое товарищество |
gen. | 从投机商人那里买... | 动词 + ~ (相应格) купить что-л. у спекулянта |
gen. | 俄罗斯人民友谊大学国际经济和商业学院 | Институт мировой экономики и бизнеса Российского университета дружбы народов |
gen. | 俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国商业人民委员部驻白俄罗斯人民会议贸易代表办事处 | Госторгбел Отдел государственной торговли уполномоченного Народного комиссариата внутренней торговли РСФСР при совете Народных Комиссаров Белоруссии |
gen. | 保释商人 | поручитель (в денежных вопросах) |
busin. | 借债人负责保管的在库商品抵押 | залог товара на складе, находящегося на ответственном хранении у заёмщика |
gen. | 假冒他人注册商标 | пиратское использование чужого товарного знака |
econ. | 全人造商品 | готовое изделие |
polit. | 全国人民政治协商会议 | народный политический консультативный совет Китая |
invest. | 典当商人 | ростовщик, ссужающий деньги под заклад |
gen. | 典当商人 | владелец ломбарда |
gen. | 冒险商人 | коммерческий авантюрист |
gen. | 军人供应商业企业管理总局 | Главное управление торговых предприятий для военнослужащих |
gen. | 军人供应商业总管理局 | Главное управление военной промышленности |
tech. | 出口商人 | экспортёр |
gen. | 出身商人 | происходить из купцов |
gen. | 到商人那儿去工作 | поступать в работники к торговцу |
busin. | 制作贴、系商标标签的工人 | этикетировщик |
tech. | 制作商标标签、货签工人 | этикетировщик |
tech. | 制作商标标签,货签的工人 | этикетчик |
gen. | 包买商人 | скупщик |
adv. | 厂商代理人 | представитель производителя |
gen. | 厂商代理人 | агент производителя |
gen. | 厂商出口代理人 | экспортный агент предприятия |
gen. | 古董商人 | антиквар |
gen. | 古董商人 | букинист |
gen. | 古董商人 | торговец антикварными вещами |
gen. | 同人们商量 | советоваться с народом |
gen. | 向商人买 | ~ + у кого покупать у торговца |
gen. | 吝啬的商人 | прижимистый торговец |
gen. | 吸引人的商标 | привлекательная этикетка |
gen. | 和全家人商量 | советоваться с семьёй |
gen. | 商业人员 | коммерсант |
gen. | 商业人员 | работник сферы торговли |
gen. | 商业人民委员部 | Народный комиссариат торговли |
busin. | 商业代理人 | торговый уполномоченный |
gen. | 商业代理人 | ~ + кто-что торговый агент |
gen. | 商业代理人 | коммерческий агент |
IMF. | 商业债权人 | коммерческий кредитор |
gen. | 商业创始人业绩奖 | НОБД |
gen. | 商业创始人业绩奖 | Награда основателей бизнеса за достижение (НОБД) |
law | 商业合伙人 | торговый партнёр |
comp. | 商业合伙人 | торговый партнёр (trading partners) |
busin. | 商业工作人员 | торговый служащий |
sl., drug. | 商业承运人 | коммерческий перевозчик |
law | 商业法人 | торговая корпорация |
law | 商业法人 | коммерческое юридическое лицо |
gen. | 商业界人道主义论坛 | Гуманитарный форум по вопросам предпринимательской деятельности |
law | 商业经纪人 | брокер |
busin. | 商业经纪人 | коммерческий посредник |
gen. | 商业经纪人 | торговый агент |
IMF. | 商业贷款人 | коммерческий кредитор |
busin. | 商业雇佣工人 | торговый наёмный рабочий |
gen. | 商业雇佣工人 | торговый наёмный работник |
gen. | 商人 | спекулянт |
gen. | 商人 | живший во времена династии Шан |
gen. | 商人 | шанец |
gen. | 商人 | посредник (между потребителем и производителем) |
el. | 商人 | торговое судно |
gen. | 商人 | купец |
gen. | 商人 | делец |
gen. | 商人 | коммерсант |
gen. | 商人 | торговец |
busin. | 商人 | дилер |
gen. | 商人 | предприниматель |
gen. | 商人 | бизнесмен |
law | 商人习惯法 | обычное торговое право |
gen. | 商人习惯法 | торговое право |
gen. | 商人习气 | купеческие привычки |
gen. | 商人习气 | повадка купца |
gen. | 商人习气 | купеческая привычка |
busin. | 商人们 | купечество |
busin. | 商人作风 | меркантильность |
busin. | 商人作风的 | меркантильный |
busin. | 商人俱乐部 | бизнес-клуб |
gen. | 商人出身 | купеческий род |
gen. | 商人出身 | купеческая природа |
gen. | 商人卖货物索取高价 | Купцы драли втридорога за товары |
gen. | 商人国 | нация лавочников |
gen. | 商人国 | нация торговцев |
gen. | 商人在寻找 | коммерсанты ищут |
gen. | 商人岀身 | купеческое происхождение |
gen. | 商人报 | газета коммерсант |
gen. | 商人日报 | «Коммерсантъ» (российская газета) |
environ. | 商人法 | коммерческое право |
gen. | 商人的庸俗气 | купеческое безвкусие |
gen. | 商人的手腕 | политика купца |
gen. | 商人的生活习俗 | торговый быт |
gen. | 商人的生活习惯 | торговый быт |
gen. | 商人的百万财富 | купеческие миллионы |
busin. | 商人的风险 | риск предпринимателя (businessman’s risk) |
gen. | 商人罢市 | забастовка торговцев |
arch. | 商人节 | день торговца (25 декабря) |
gen. | 商人节 | День торговли |
gen. | 商人节 | День торговца |
econ. | 商人行会 | торговая гильдия |
gen. | 商人行会 | купеческая гильдия |
gen. | 商人行话 | жаргон торговцев |
busin. | 商人资本 | купеческий капитал |
IMF. | 商人银行 | инвестиционный банк |
econ. | 商人银行 | торговый банк |
gen. | 商人阶聂 | класс купцов |
law | 商人领事 | торговый атташе |
busin. | 商人领事 | торговый советник |
gen. | 商人领事 | атташе |
gen. | 商务人士 | коммерсант |
gen. | 商务人士 | бизнесмен |
law | 商务代理人 | коммерческий представитель |
econ. | 商务代理人 | торговый представитель |
busin. | 商务代理人 | поверенный в торговых делах |
tech. | 商务代理人 | коммерческий агент |
gen. | 商务代理人商务代办 | торговый агент |
law | 商务代理人商务委员 | коммерческий агент |
tech. | 商务值班人员 | коммерческий дежурный |
gen. | 商务工作人员 | коммерческий работник |
comp., MS | 商務專案連絡人 | организация |
gen. | 商号主人 | владелец фирмы |
busin. | 商号代理人 | диспонент |
gen. | 商品供应人 | поставщик товаров |
gen. | 商品商标选择人 | выборщик марки товара |
econ. | 商品所有人 | собственник товара |
gen. | 商品满足人的需要 | товар удовлетворяет потребность человека |
gen. | 商品用于人民需 | товары идут на нужды народа |
bank. | 商品经纪人 | товарный брокер |
gen. | 商围人们的鄙视 | презрение окружающих |
amer. | 商店工作人员 | сотрудник магазина |
gen. | 商店的人体模型 | манекен универмага |
gen. | 商标注册人 | правообладатель зарегистрированной торговой марки |
busin. | 商界人士 | коммерческие круги |
gen. | 商界人士 | представители деловых кругов |
busin. | 商行代理人 | поверенный торговой фирмы |
econ. | 商行代理人 | агент фирмы |
gen. | 商行代理人 | агент торговой фирмы |
gen. | 国际妇女人权协商 | консультация по международным правам человека женщин |
gen. | 在商人家当厨娘 | жить у купца в кухарках |
gen. | 外国商人 | зарубежный купец |
gen. | 外国商界人士 | иностранный коммерсант |
gen. | 大商人 | большой бизнесмен |
gen. | 大腹便便的商人 | толстый купчина |
gen. | 大腹便便的商人 | пузатый купец |
gen. | 大腹便便的商人 | толстопузый купец |
gen. | 天生的商人 | природный купец |
gen. | 阴,不变女商人 ком. | бизнес-леди (英 business lady) |
gen. | 阴,不变女商人 ком. | бизнес-вумен (英 business woman) |
gen. | 女商人 | бизнес-леди |
gen. | 奸诈的商人 | коварный торговец |
gen. | 好商量的人 | сговорчивый человек |
gen. | 威尼斯商人 | «Венецианский купец» (пьеса Шекспира) |
tech. | 室内装饰商人 | продавец-дизайнер |
gen. | 对商人课税 | накладывать налог на купца |
gen. | 小商人 | лавочник |
gen. | 小商人 | уличный торговец |
gen. | 小商人 | мелкий торговец |
gen. | 小本商人 | мелкий торговец |
busin. | 局外商人 | посторонний купец |
gen. | 工商人员 | управленческий персонал промышленности и торговли |
gen. | 工业人力训练协商 | Консультации по профессиональной подготовке промышленных рабочих |
gen. | 工人生活用品供应和商业总局 | Главное управление рабочего снабжения и торговли |
gen. | 工商业人民委员部 | Народный комиссариат торговли и промышленности |
busin. | 工商界人士 | деловые люди |
econ. | 工商界人士 | торгово-промышленные круги |
gen. | 工商界人士 | представители торгово-промышленных кругов |
gen. | 形形色色的商人 | торгаши любого пошиба |
gen. | 很多商人是从现炒现卖开始的 | Многие бизнесмены начинают дело с покупки/продажи вещей |
gen. | 成功商人 | успешный предприниматель |
busin. | 批发商人 | негоциант |
gen. | 批发商人 | бизнесмен, занимающийся оптовой торговлей |
gen. | 批发商人 | оптовый торговец |
gen. | 把商品交给订货人 | сдать товар заказчику |
gen. | 把妹妹嫁给一个商人 | отдать сестру замуж за купца |
busin. | 蔑投机商人 | гешефтмахер |
gen. | 投机商人哄抬物价 | ~ + 动词(第三人称) спекулянт вздувает цены на товары |
gen. | 投机倒把商人 | спекулирующие коммерсанты |
gen. | 按期把商品交给订货人 | сдавать товар заказчику в срок |
gen. | 收买旧物的商人 | скупщик подержанных вещей |
gen. | 无人售货商品 | магазин самообслуживания |
gen. | 无人售货商店 | универсам |
busin. | 无人售货商店 | универсальный магазин самообслуживания |
gen. | 无人售货商店 | магазин самообслуживания |
gen. | 无人售货商店的橱窗 | витрина магазина самообслуживания |
gen. | 杀商人 | ~ + кого-что резать купцов |
gen. | 杂货商人 | галантерейщик |
gen. | 杂货商人 | торговец галантереей |
gen. | 毛纺工人毛商 | шерстяник шерстяник |
tech. | 毛织品商人 | шерстяник |
gen. | 毛织品商人 | шерстяник шерстяник |
gen. | 注册商标所有人 | владелец зарегистрированной торговой марки |
gen. | 滑头的商人 | лукавый купец |
gen. | 爬到商人的地位 | ~ + в кого вылезать в купцы |
gen. | 父亲与商人的交易 | сделка между отцом и купцом |
gen. | 犹太人组织协商会议 | Консультативный совет еврейских организаций |
gen. | 犹太人组织协商委员会 | консультативный совет еврейских организаций |
gen. | 狡猾的投机商人 | хитрый спекулянт |
hist. | 猎人商行 | «Охотный ряд» (станция метро в Москве) |
gen. | 病人食品商店 | Днетторг Торг по торговле диетическими продуктами |
UN, police | 禁止在国际商业交易中贿赂外国公职人员公约 | Конвенция о борьбе со взяточничеством иностранных государственных должностных лиц в рамках международных деловых операций |
gen. | 私人代理商 | личный агент |
econ. | 私人商业 | частная торговля |
econ. | 私人商业 | частный торговля |
busin. | 私人商品生产者 | частный товаропроизводитель |
gen. | 私人商店 | собственный магазин |
gen. | 私人岀版商 | частный издатель |
econ. | 私人投资商 | частный инвестор |
busin. | 私人经纪商 | частный торговый посредник |
busin. | 私营商业经纪人 | частный торговый посредник |
org.name. | 粮农组织/世卫组织关于人类营养中碳水化合物问题联合专家磋商会 | Совместные консультации экспертов ФАО/ВОЗ по углеводам в питании человека |
gen. | 精打细算的商人 | ~ + кто-что хозяйственный купец |
gen. | 精明的商人 | ловкие дельцы |
gen. | 精明的商人 | ловкий делец |
busin. | 经管赊销商品的商人 | тальман |
busin. | 经管赊销商品的商人 | таллиман |
gen. | 经纪商代理人 | ассоциированный агент |
gen. | 署名时自称商人 | писаться торговцем |
gen. | 臺内装饰商人 | продавец-дизайнер |
org.name. | 行政问题/人事和一般行政协商委员会 | Консультативный комитет по административным вопросам |
gen. | 街头常有人派发各种商品广告 | на улицах часто есть люди, распространяющие рекламу о разных товарах |
busin. | 贩卖商人 | перепродавец |
busin. | 贩卖人口的商人 | "торговец людьми" |
gen. | 贩卖白色死亡剂的商人 | торговцы белой смертью |
gen. | 贩马商人 | торговец лошадьми |
gen. | 贪婪的商人 | ~ + кто-что жадный купец |
gen. | 贪婪的商人 | хищнический торговец |
gen. | 贪婪的商人 | алчный купец |
tech. | 贴商标标签工人 | этикетировщик |
gen. | 这个商人满身铜臭味,令人讨厌。 | Этот торговец весь пропах медью, вызывает отвращение у людей |
busin. | 进口商品收货人 | получатель импортируемых товаров |
gen. | 违反商界规则人名单 | список несостоятельных должников |
busin. | 违禁贩卖酒的商人 | бутлегер |
gen. | 非法盗用他人的商标 | незаконно пользоваться чужим товарным знаком |
gen. | 预料涨价而投机的商人的态度 | позиция "быка" (ситуация, когда покупки ценных бумаг биржевика превышают его продажи, и он выигрывает от повышения цен) |
gen. | 黑市商人 | спекулянт |