Chinese | Russian |
一阵狂风吹打窗户 | ветер сильным порывом ударил в окно |
一阵风吹动了... | что + ~ 第三人称 порыв ветра шевелит (что-л.) |
一风吹 | вычёркивать |
一风吹 | аннулировать |
一风吹 | ликвидировать |
一风吹 | покончить с... |
一风吹 | распространяться мгновенно |
一风吹 | списывать |
一风吹 | уничтожать |
一风吹 | отменять |
一风吹 | перечёркивать |
一风吹 | не принимать в расчёт |
一风吹 | списать со счетов |
一风吹 | не считаться |
不管风吹浪打,胜似闲庭信步 | Несмотря на ветер и волны моя поступь уверенна, как если бы я шагал по двору |
东风吹马耳 | не обращать внимания |
东风吹马耳 | прослушать |
东风吹马耳 | что весенний ветер для ушей коня (обр. в знач.: пропускать мимо ушей, не обращать никакого внимания; и ухом не вести) |
东风吹马耳 | пропускать мимо ушей |
东风吹马耳 | как восточный ветер в уши лошади |
东风莫杀吹! | не дуй же сильно, восточный ветер! |
什么风把你吹来 | какими судьбами |
什么风把你吹来 | каким ветром |
从岸边吹来的风 | ветер с берега |
从河边吹来一阵冷风 | потянуло холодом с реки |
从海上吹来的风 | ветер с моря |
从西边吹来的风 | ветер с запада |
低碳停风吹炼法 | остановка продувки на низком содержании углерода |
使...免受风吹 | защищать что-л. от ветра |
侧面吹来的风 | боковой ветер |
侧面吹的风 | ветер со стороны |
做人应该有原则,岂可风吹墙头草 | у человека должны быть свои принципы, нельзя легко менять убеждения |
冷风吹到骨头缝里 | холодный ветер пробирает до костей |
凉风吹花 | прохладный ветер обвевает цветы |
几回传chuán语东风,将愁吹去,怎奈向东风不管 | но почему-то ветер восточный не обращает на просьбу внимания |
几回传chuán语东风,将愁吹去,怎奈向东风不管 | сколько раз просил я ветер восточный прочь унести мою тоску |
北方吹来的风 | что + 前置词 + ~ (相应格) ветер с севера |
单人吹风淋室 | одноместный фильтрационно-продувочный шлюз |
南风吹拂 | что + ~ет дует южный ветер |
反应堆建筑物氢吹洗风机 | водородный прочищающий вентилятор реакторного здания |
变压器吹风机 | обдувка трансформаторов |
台风吹来 | нанесло тайфуном |
后排吹脚风道 | канал обдува ног задних сидений |
吹吹风 | намеренное обнародование неофициального мнения |
吹吹风 | намеренное обнародование неофициальных данных |
吹吹风 | сознательное обнародование неофициальных данных |
吹吹风 | сознательное обнародование неофициального мнения |
吹入通风管路 | вдувной трубопровод вентиляций |
吹冷风 | пролить холодный душ |
吹冷风 | накачать холодный воздух |
吹冷风 | охладить энтузиазм |
吹冷风 | продуть холодным воздухом |
吹着轻风 | веет лёгкий ветерок |
吹脚出风口 | воздуховыпускное отверстие для обдува ног |
吹脚模式风门电机 | вентиляционный двигатель обдува ног |
吹脚风道 | канал обдува ног |
吹脚风门 | заслонка обдува ног |
吹起一阵凉风 | свежий ветер подул |
吹面风门 | заслонка обдува лица |
吹面风门电机 | вентиляционный двигатель обдува лица |
吹风 | распускать слухи |
吹风 | трепаться |
吹风 | намеренное обнародование неофициального мнения |
吹风 | намеренное обнародование неофициальных данных |
吹风 | сознательное обнародование неофициальных данных |
吹风 | сознательное обнародование неофициального мнения |
吹风 | хвастать |
吹风 | ветрено |
吹风 | просушивать (на ветру, под электрическим веером) |
吹风 | электрический вентилятор |
吹风 | дует ветер |
吹风 | фен |
吹风 | сушить |
吹风会 | пресс-конференция |
吹风会 | брифинг |
吹风儿 | хвастать |
吹风儿 | ветрено |
吹风儿 | распускать слухи |
吹风儿 | трепаться |
吹风儿 | дует ветер |
吹风冻结间 | морозилка с принудительной циркуляцией воздуха |
吹风分离器 | сепаратор продувки |
吹风口 | поддувальное отверстие |
吹风器 | воздуходувка |
吹风器 | нагнетатель |
吹风器 | вентилятор для дутья |
吹风头 | душирующий патрубок |
吹风性皮肤伤 | обветренность |
吹风机 | воздуходувка |
吹风机 | вентилятор |
吹风机 | листодув |
吹风机 | сушилка для рук |
吹风机 | фен |
吹风机 | воздуходувная машина |
吹风枪 | пистолет обдувочный |
吹风炼钢 | получение стали продувкой воздухом |
吹风筒 | фен |
吹风箱 | коробка дутья |
吹风胡哨 | заливаться посвистом |
吹风胡哨 | издавать дикий свист |
吹风装置 | вентилятор для дутья |
吹风装置 | обдувная установка |
吹风设备 | дутьевое оборудование |
和平和友谊之风吹拂大地 | ветры мира и дружбы веют над землёй |
和风吹拂着... | ветер ласкает (кого-что-л.) |
咱们之间的恩怨,从今以后一风吹 | Начиная с сегодняшнего дня все старые счёты между нами должны быть забыты |
哪一阵风把你吹到这儿来? | каким ветром тебя сюда занесло? |
嘴唇被风吹干皱了 | губы обветрились |
回转吹风 | круговой обдувка |
在有风的地方吹干 | волосы на ветру |
地板吹风机 | сушилка для пола |
大门关得紧,歪风吹不进 | искоренять в себе дурные привычки |
大门关得紧,歪风吹不进 | строгое отношение к себе |
大门关得紧,歪风吹不进 | плотно закрывать дверь, чтобы не проник ветер |
安全情况吹风会 | брифинг по вопросам безопасности |
封闭外吹风式电动机 | закрытый обдуваемый двигатель |
尘土被风吹得飞扬起来 | Пыль вздымалась от ветра |
局部空气吹风 | воздушное местное дутье |
山间吹来的风 | ветер с гор |
巡回式吹风器 | самоходный пухоотделитель |
巡回式吹风器 | подвижной пухоотделитель |
巴土林氏吹风筒 | патрубок Батурина |
巴杜林吹风头 | патрубок Батурина |
帆被风吹得鼓鼓 | паруса вздулись от ветра |
帆被风吹得鼓鼓的 | Паруса вздулись от ветра |
庄稼在微风吹拂下弯垂地面并轻轻摇曳 | хлеба гнулись и тихо волновались под ветром |
强流吹风 | обдув сильной струёй |
往熔炉里吹风 | дуть в вагранку |
微风从海上吹来 | с моря тянет лёгкий ветерок |
微风吹动 | дуновение ветра |
微风吹动树叶 | ветерок шелохнул листву |
微风吹动着小旗 | ветерок качает флажки |
微风吹动麦草发出唰唰声 | солома шуршала под дуновением ветра |
微风吹拂 | что + ~ет ветерок гуляет |
微风吹拂 | ветер веет |
微风在河面上吹拂 | Слабый ветер веет над рекой |
微风轻轻吹动 | веяние воздуха |
忌吹冷风 | опасаться холодного ветра |
接力吹风机 | вентилятор толкач |
整流器吹风机 | вентилятор выпрямителей |
旋转吹风 | фен для волос со сгибающейся ручкой |
旋转式吹风器 | вращающийся обдувочный прибор |
旋风吹得很猛 | ~ + 动词(第三人称) вихрь бушует |
旋风吹散了炊烟 | вихрь относил дым |
春风吹拂 | что + ~ет весенний ветер веет |
是什么风把您吹来的 | как это вас занесло сюда |
暖风柔和的风向...吹来 | тёплый 或 мягкий ветер веет на (кого-л.) |
暴风雨吹到 | что + ~ит буря наносит |
枪式吹风器 | ударный обдувочный аппарат |
树口十被微风轻轻吹动 | листья трепещут от слабого дуновения ветра |
树叫风吹得摇晃 | Деревья трясутся от ветра |
树叶被风吹动 | листья шевелятся от ветра |
树叶被风吹得微微抖动 | лист шевелятся от ветра |
树木受到海风吹刮 | кто-что + подвержен (о) + чему деревья подвержены влиянию морских ветров |
树被风吹弯 | Деревья гнутся от ветра |
树被风吹弯了 | что + ~ется деревья сгибаются от ветра |
树顶上空微风吹拂 | вверху над вершинами деревьев дул слабый ветер |
涡轮吹风机 | турбовоздуходувка |
渴望冷风轻轻吹拂 | жаждать холодного дуновенья |
炉内强吹风弧 | острое дутьё в топках |
热风吹刷通风机 | вентилятор горячей продувки |
热风吹送器热风鼓风机 | нагнетатель тёплого воздуха |
热风吹送机热风吹刷通风机 | вентилятор горячей продувки |
狂风把网吹到海里去了 | шторм унёс сети в море |
现在社会也不知怎么了,不管什么都一风吹。 | Непонятно что стало с обществом сегодня, как появится новое веяние, так мигом распространится повсеместно |
玻璃加温吹风机 | вентилятор обогрева стёкол |
理发用的吹风机 | сушилка для волос |
用吹风机吹干头发 | сушить ручным феном |
用电吹风把顾客的头发吹干 | просушить клиенту волосы электрическим феном |
田野里吹拂着清新的微风 | на полях гуляет свежий ветерок |
由于风吹而颤动 | дрожать от ветра |
电吹风 | электрофен |
电吹风 | фен |
电吹风机 | фен |
理发用电吹风机 | электрофен |
电吹风机 | электрофен |
电热风吹干器 | электрополотенце |
皮肤因风吹变粗糙了 | кожа обветрела |
皮肤因风吹变粗糙了 | кожа обветрилась |
紧吹的风 | густой ветер |
脸被风吹得发青 | лицо посинело от ветра |
自动吹风装置 | обдувочный автомат |
自动气动吹风装置 | устройство автопневмообдувки |
萚兮萚兮,风其吹女 | лист пожелтелый, лист пожелтелый! ветер несёт в дуновенье тебя! |
被一阵风吹得颤动 | вздрагивать от порыва ветра |
被暴风雨吹倒 | ~ + чем прибивать бурей |
被过堂风吹感冒了 | ~ + при каких условиях простужаться на сквозняке |
被过堂风吹感冒 | простудиться на сквозняке |
被风吹 | обветривание |
被风吹 | обветриться |
被风吹倒 | валить силой ветра |
被风吹倒 | ~ + по какой причине падать от ветра |
被风吹倒 | прибивать ветром |
被风吹倒 | валить ветром |
被风吹得头发散乱 | растрепаться на ветру |
被风吹得粗糙的脸 | обветренное лицо |
被风吹得粗糙的面颊 | обветренные щёки |
被飓风吹下 | сбивать ураганом |
让风吹走臭气 | выветрить дурной запах |
许由挂瓢木上,风吹有声,以为烦遂去之 | Сюй Юй повесил было ковш из тыквы на дерево, но когда дул ветер, ковш начинал звучать, это было неприятно, и Сюй его убрал |
话筒吹风试验 | продувать |
过堂风吹过 | сквозняк гуляет |
迎面吹来的风 | встречный ветер |
迎面吹来的风 | лобовой ветер |
这一夜暴风雪大作,把屋里吹得冰冷 | всю эту ночь бушевала метель и выдула дом совершенно |
避免温度剧烈变化、振动或被风吹 | избегайте резких изменений температуры, вибрации или обветривания |
野火烧不尽,春风吹又生 | огонь не может полностью сжечь траву, весенние ветры снова дают ей жизнь |
静吹风试验 | статическая продувка |
顺风吹火 | воспользоваться ветром, чтобы раздуть огонь |
风从海上吹来 | с моря идёт ветер |
风从背后吹来 | ветер дует в спину |
风减浪吹程 | длина выгона воды |
风吹 | воздушный змей |
风吹 | эоловый |
风吹乱 | ветер путает |
风吹云散 | когда подует ветер, облака рассеиваются |
风吹到 | ветер наносит |
风吹动着旗子 | Ветер развевает флаги |
风吹动着树枝 | ветер шевелит сучья деревьев |
风吹叶落 | дует ветер, опадают листья |
风吹墙头草 | легко менять свои взгляды и убеждения, как флюгер по ветру |
风吹墙头草 | куда подует ветер, туда и трава на стене склонится |
风吹墙头草 | сехоуюй 风吹墙头草-两边倒 |
风吹干 | ветер сушит |
风吹弯 | гнуть ветром |
风吹得云彩飞驰 | Ветер мчит облака |
风吹得刺人肌肤 | ветер продувает насквозь |
风吹得发红 | ~ + от чего краснеть от ветра |
风吹得在原地站不住 | не удерживаться на месте от ветра |
风吹得尘土飞扬 | пыль клубилась от ветра |
风吹得干草飞扬 | ветер взметал солому |
风吹得摇动起来 | задрожать от ветра |
穿堂风吹得摇摆不停 | ~ + от чего-л. колебаться от ветра (或 сквозняка) |
风吹得旗帜飘扬 | ветер полоскает знамена |
风吹得来回晃荡 | трястись от ветра |
风吹拂着她的头发 | волосы её трепало на ветру |
风吹拂着她的连衣裙 | ветер треплет её платье |
风吹散乌云 | ветер разогнал тучи |
风吹日晒 | открытый ветру и солнцу |
风吹日晒 | ветер продувает и солнце опаляет |
风吹来扬起尘土 | ветер несёт поднимает пыль |
风吹来了雨 | ветер принёс дождь |
风吹来的沙子 | наносный песок |
风吹来许多灰尘 | Ветром надуло пыли |
风吹柳 | ива, качающаяся от ветра (образн. о вторящем тому, что говорят другие) |
风吹树叶沙沙作响 | листья шуршат под дуновением ветра |
风吹树摇 | кто-что + ~ется деревья качаются от ветра |
风吹粗糙了的皮肤 | обветренная кожа |
风吹脸背 | ветер дует в лицо 或 в спину |
风吹草动 | пустяковое происшествие |
风吹草动 | ветер дует ― трава колышется |
风吹草动 | колыхание травы |
风吹草动 | едва заметное движение |
风吹草动 | незначительные сдвиги |
风吹草动 | малейшие перемены |
风吹草动 | дуновение ветра |
风吹走乌云 | ветер носит тучи |
风吹走了文件 | ветер отнёс бумаги |
风吹走枯口十 | ветер гонит сухие листья |
风吹走树叶 | ветер гонит листья |
风吹雨打 | порывы ветра и удары дождя |
风吹雨打 | невзгоды |
风吹雨打 | ненастье |
风吹雨打 | неприятности |
风吹雾散 | проблемы решились |
风吹雾散 | трудности преодолены |
风吹雾散 | подул ветер и туман рассеялся |
风吹霾散 | проблемы решились |
风吹霾散 | трудности преодолены |
风吹霾散 | подул ветер и туман рассеялся |
风呼呼吹 | ветер шумит |
风在吹 | ветер идёт |
风帆吹鼓了 | парус надувается пузырём |
风往他脸上吹 | Ветер дует ему в лицо |
风徐徐吹动旗子 | Ветер знамена колышет |
风扇吹风式空气-滑油换热器 | воздушно-масляный теплообменник теплообменный аппарат с обдувом от вентилятора |
风把乌云向东吹去 | ветер понёс тучи на восток |
风把乌云吹到一起 | Ветер нагнал туч |
风把小船吹到大海里去了 | ~ит + кого-что + куда ветром занесло лодку в море |
风把房盖吹卷起来 | Ветром скрючило крышу |
风把文件吹得满屋都是 | Ветер разметал бумаги по комнате |
无人称风把木筏吹走了 | ветром уносило плот |
风把树吹得光秃秃 | ветер обнажил деревья |
风把树吹得光秃秃的 | Ветер обнажил деревья |
风把桌上的灰尘吹掉了 | ~ + что ветер унёс пыль со стола |
风把火吹大了 | ветер раздул пожар |
风把火吹大了 | ветер раздул огонь |
风把灰吹散 | 动词 + ~ (相应格) развеять пепел по ветру |
风把船吹得有点倾斜 | Ветер слегка кренил лодку |
风把雪吹到檐下 | Ветер задул снег под навес |
风把雪吹积成堆 | Ветер нанёс сугроб |
风挡除霜风挡吹除 | обдув козырька |
风猛烈地吹岀来 | что + ~ется ветер вырывался |
风玩弄着伞,把它吹得向四面偏倒 | ветер все игрался с зонтом, дул в него так, что его накреняло во все стороны |
风能吹到的山坡 | склоны, доступные ветрам |
风轻轻地吹动着旗帜 | Ветер пошевеливает флаги |
风迎面吹来 | Ветер дул навстречу |
风雪狂吹 | метель метёт |
马鬃被风吹乱 | ветром треплет гриву |