Chinese | Russian |
三合一疗法 | комбинированное лечение комплексом трёх препаратов |
三点重合法制导轨迹 | траектория наведения методом трёх точек методом совмещения |
三点重合引导法 | метод совмещения трёх точек |
三点重合引导法 | метод совмещения метод наведения |
不合法 | отступление от закона |
副不合法地 | незаконно |
不合法地卖给 | на сторону сбыть |
不合法地卖给 | на сторону продать |
不合法地要求 | требовать незаконно |
不合法地要求 | ~ + 动词 незаконно требовать |
不合法手段 | нелегальные каналы |
不合法投球 | незаконный бросок |
不合法的首脑 | какой + ~ незаконный глава |
不合法行政行为的效力 | вопрос законности противоправного администрирования |
不合乎法律 | не соответствовать законам (области права) |
不合乎法律 | вопреки закону |
不合于论法 | нелогично |
不合宪法规定 | противоречащий конституции |
不合宪法规定 | неконституционный |
不合时宜的作法 | несвоевременный подход (к чему-л) |
不符合司法程序 | несоблюдение юридических процедур |
不符合司法程序 | несоблюдение юридических правил |
不符合实际的想法 | ложная мысль |
不符合本法规定条件 | установления настоящего закона не соблюдены |
不符合本法规定的条件 | при несоблюдении условий, установленных настоящим законом |
不适合当法官 | не годиться в число судей |
中华人民共和国中外合作经营企业法 | Закон КНР "О кооперативных совместных предприятиях китайского и иностранного капитала" |
中华人民共和国中外合作经营企业法 | Закон КНР "О контрактных совместных предприятиях китайского и иностранного капитала" |
中华人民共和国中外合资经营企业法 | Закон КНР "О паевых совместных предприятиях китайского и иностранного капитала" |
中华人民共和国合同法 | Закон КНР о договорах |
中华人民共和国技术合同法 | закон КНР о технических контрактах |
中华人民共和国涉外经济合同法 | закон КНР о внешнеэкономических контрактах |
中国的唯一合法政府 | единственное законное правительство Китая |
中外合作经营企业法 | закон "О контрактных кооперативных совместных предприятиях китайского и иностранного капитала" |
中子符合计数法 | метод счёта совпадений нейтронов |
中西医结合疗法 | комбинированные методы лечения китайской и европейской медицины |
乌法发动机制造联合企业 | Уфимское моторостроительное производственное объединение |
乌法合成酒精厂 | Уфимский завод синтетического спирта |
乌法组合机件生产联合企业 | Уфимское агрегатное производственное объединение |
乘法合成律 | мультипликативный закон композиции |
乘法的结合性 | ассоциативность умножения |
二段合成法 | двухступенчатый синтез |
人工流产合法化 | легализация абортов |
他们设法把你和小珊撮合起来 | они стараются связать тебя с Сяошань |
以合法方式 | в законном порядке |
以合法的方式 | законным образом |
使相信她的想法是合理的 | убеждать в целесообразности её идеи |
依法保护台商合法权益 | в соответствии с законом охранять законные права и интересы тайваньских коммерсантов |
侵犯合法权益 | вторжение в законные права и интересы |
俄罗斯护法机关徒手格斗全国联合会 | Национальная федерация рукопашного боя правоохранительных органов России |
保卫和乎的想法合乎各国普通人的心意 | идея защиты мира близка простым людям разных стран |
保护职工的合法权益 | соблюдать законные права и интересы рабочих и служащих |
充填联合采矿法 | комбинированная система разработки с закладкой |
全中国的唯一合法政府 | единственное законное правительство Китая |
全息X射线体层合成法 | голографическое томосинтезирование |
公司的合法权益 | законные права и интересы компании |
公司的合法权益受法律保护 | законные права и интересы компании охраняются законом |
六合八法 | Люхэбафацюань (стиль ушу) |
六合八法 | шесть взаимосоответствий и восемь методов |
六合八法拳 | Люхэбафацюань (стиль ушу) |
关于各国依联合国宪章建立友好合作关系的国际法原则宣言 | декларация о принципах международного права, касающихся поддержания между странами дружеских отношений |
关于合同义务法律适用的公约 | конвенция о применимости законодательства в отношении договорных обязательствах |
减少合作社贷款的办法 | меры к удешевлению кредитов кооперации |
几何综合法 | геометрическая генерализация |
出示合法权利证书 | показать законный титул |
分析-综合分类法 | аналитико-синтетическая классификация |
切合实际的想法 | реальная мысль |
列车运行与机车周转的综合调整方法 | комплексный метод регулирования движения поездов и оборота локомотивов |
利用各种合法机会 | использовать всякую легальную возможность |
加法的结合性 | ассоциативность сложения |
包合物生成法 | метод образования клатратов |
半电流重合法磁心存储 | запоминание на сердечниках с совпадением полутоков |
半电流重合法铁氧体磁心存储器 | ферритовая память на полутоках |
华侨合法权益保护 | защита законных прав и интересов китайских эмигрантов |
占有者的合法权利 | законные права владельца |
卫星会合定相法 | метод фазирования при встрече спутников |
原位混合法 | гибридизация in situ |
双打斜对角配合打法 | парная диагональная система игры |
句法缩合 | синтаксическая конденсация |
司法合作 | сотрудничество в правовой области |
司法机关同群众相结合 | сотрудничество органов юстиции с массой |
合乎愿望的办法 | желаемые меры |
合乎文法性 | грамматичность |
合乎规范的表达法 | ~ое + что литературное выражение |
合乎语法性 | грамматичность |
合乎逻辑的想法 | стройные мысли |
合乎逻辑的论证方法 | последовательное доказательство |
合作的法律基础 | правовой основа сотрудничества |
合作的法律基础 | правовая основа сотрудничества |
合作融资法 | право кооперативного накопления капитала |
合同合营企业法 | закон о договорных совместных предприятиях |
选择合同法则 | что + ~а выбрать закон контракта |
合并法 | укрупнённый метод |
合并疗法 | комбинированное лечение |
合成方法 | синтетический метод |
合成气的方法 | метод получения синтетического газа |
合成法 | синтез |
合成生产方法 | синтетический способ производства |
合法 | легальный |
合法 | в соответствии с кодексами (напр. морали) |
合法 | в пределах норм поведения |
合法 | согласно с законами |
合法 | законный |
合法丈夫 | законный муж |
合法不动产 | законное недвижимое имущество (legal estate) |
合法不动产 | законная недвижимость |
合法主权 | суверенитет |
合法举动 | законный поступок |
合法人得到公认 | узакониться |
合法人得到公认 | узаконяться |
合法代表机构 | законное представительство |
合法但不公正的死刑判决 | «судебное убийство» (вынесенный по закону, но несправедливый смертный приговор) |
合法免除债务 | восстановление в правах несостоятельного должника |
合法冲撞动作 | правильный силовой приём |
合法减税 | налоговая защита или укрытие (законное средство уменьшения или элиминирования налогового бремени; legal tax cut) |
合法出生证 | законное метрическое свидетельство |
合法利率 | процентная ставка законной прибыли |
合法利益 | законные интересы |
合法动产 | законная движимость |
合法动产 | законное движимое имущество |
合法化 | легализация |
合法化 | узаконение |
合法化 | легализировать |
合法占有人 | законный владелец |
合法原因 | законная причина для иска |
合法名称 | официальное название |
合法地 | законным образом |
合法地 | на законном основании |
合法地 | законным путём |
合法地 | по праву |
合法地位 | легальное положение |
合法地清除 | ~ + как выводить законно |
合法地要求 | требовать законно |
合法夫妻 | законная супружеская пара |
合法姻亲 | законное родство |
合法婚姻 | ~ + кто-что законный брак |
合法实体 | юридическое лицо |
合法席位 | законное место |
合法年龄 | возраст, установленный законом |
合法年龄 | совершеннолетие |
合法性 | легальность |
合法性身份 | легитимный статус |
合法成员 | легальный член |
合法战斗人员 | лицо, участвующее в боевых действиях на законном основании |
合法户籍 | домицилий в силу закона (domicile by operation of law) |
合法户籍 | домициль |
合法户籍 | домицилий |
合法所有人 | владелец по закону |
合法所有权 | законная собственность (legal title) |
合法手段 | легальные каналы |
合法投球 | законный бросок |
合法持有 | правомерно держать (legal keeping) |
合法授权 | наделение полномочиями согласно закону |
合法收入 | законный доход |
合法非法收益 | законная 或 незаконная выгода |
合法政权 | законная власть |
合法数据符号 | допустимый символ данных |
合法暴力 | санкционированное насилие |
合法杀人 | убийство в целях самозащиты |
合法权利 | юридические права |
合法权利与权益 | законные права и интересы |
合法权力 | законное право |
合法权益 | законные права и интересы |
合法标准 | критерий (legal standard) |
合法活动 | легальное мероприятие |
合法理由 | законная причина для иска |
合法的 | законный |
合法的主人 | юридический хозяин |
合法的事情 | законное дело |
合法的利益 | законные интересы |
合法的命令处置 | законное распоряжение |
合法的妻子 | законная жена |
合法的延期 | законная отсрочка |
合法的拥有者 | юридический владелец |
合法的政权 | законная власть |
合法的斗争手段 | законный приём борьбы |
合法的条件 | легальная возможность |
合法的渠道 | законные каналы |
合法的程序 | законный порядок |
合法的继承人 | законный наследник |
合法的进程 | законный ход |
合法的部分 | законная доля |
合法的首脑 | какой + ~ законный глава |
合法监听 | законный перехват данных |
合法符号 | допустимое обозначение |
合法经营 | законное хозяйствование |
合法经营 | законная коммерческая деятельность |
合法结婚 | вступление в законный брак |
合法统治 | как + ~ законно владеть |
合法继承人 | правопреемник |
合法继承人 | какой + ~ законный наследник |
合法继承人 | законный наследник |
合法自卫 | самозащита |
合法行动 | законный акт |
合法要求 | законные требования |
合法要求 | законная претензия |
合法要求 | законное требование (legal claim, legal demand) |
合法财产 | законное имущество |
合法身份 | легальное положение |
合法身份 | легальный статус |
合法辩护 | надлежащая защита |
合法还击 | правильный ответный удар |
合法途径 | легальные пути (методы) |
合法避税 | оптимизация налогообложения |
合法防卫 | надлежащая защита (legitimate defence) |
合法预期 | оправданные ожидания |
合法马克思主义 | легальный марксизм |
合理合法 | разумно и законно |
合理方法 | рациональный приём |
合理的办法 | логический выход |
合理的法律 | целесообразный закон |
合适的方法 | удобный способ |
合非法统治 | как + ~ незаконно владеть |
同性婚姻合法化 | легализация однополых браков |
向量加法的结合性 | ассоциативность сложения вектора |
唯一合法政府 | единственное законное правительство |
国际化学疗法联合会 | Международная федерация химиотерапии |
国际司法合作 | международное сотрудничество в области юстиции |
图象综合法 | метод синтезирования изображения |
土法结合 | сочетать традиционный метод с современным |
在合法的基础上前进 | двигаться на законных основаниях |
在联合国的合法席位 | законное членство в онн |
基本立法联合委员会 | совместная комиссия по базовому законодательству |
堑沟的联合掘进法 | комбинированный способ проведения траншеи |
复合法测距仪 | устройство для измерения расстояния методом двойного изображения |
复合后缀构词法 | сложносуффиксальный способ словообразования |
复合开拓法 | комбинированный способ вскрытия |
复合开拓法 | комбинированное вскрытие |
复合采矿准备法 | комбинированный способ подготовки |
外商合法利益 | законные интересы иностранных торговцев |
多维电流重合法存储器 | запоминающее устройство с многомерными совпадениями токов |
大麻合法化 | легализация марихуаны |
大麻合法化 | легализация каннабиса |
奥托法合成过程 | процесс Отто |
完全合法 | вполне законно |
完全合法的 | сугубо законный |
实行依法治国和以德治国相结合 | сочетать управление государством на правовой основе с управлением им на основе нравственных норм |
对事物切合实际的看法 | реальный взгляд на вещи |
对外军事技术合作法 | закон о военно-техническом сотрудничестве с иностранными государствами |
转干冒险不合法的事 | ехать на красный свет |
干湿联合法 | мокро-сухой комбинированный метод |
建立公平合理的新海洋法制度 | создание нового справедливого рационального закона на море |
开合补泻法 | (出针较快,针退出体表时,立即以手指按揉针孔,勿使气泻者为补。出针较慢,渐出针渐摇动针柄,使针孔大开,针退出体表后,不按揉针孔,任其气外泄者为掲)。 Закрыто-открытый метод укрепления и послабления (один из методов в иглотерапии. Укрепление осуществляется, когда иглу быстро извлекают и дырочку от укола немедленно закрывают и надавливают пальцем за тем; чтобы не допускать выхода Ци, а послабление достигается, если иглу извлекают медленно, постепенно качая ручку иглы, и не надавливают дырочку, оставляя ее широко открытой, с тем, чтобы Ци свободно вытекало) |
很不切合实际的想法 | ~ое + что самая фантастическая идея |
快速启动综合法案 | комплекс мер по ускоренному переходу к рыночным отношениям |
总合用法 | суммарное употребление |
意法合拍片 | итало-французский фильм |
意法合拍的电影 | итало-французское кино |
执法合作 | правоохранительное сотрудничество |
扩展合法大陆架 | юридически расширенный континентальный шельф |
承认合法 | легитимировать |
承认合法 | признавать законным |
投手合法投球 | засчитывающийся мяч |
按当日牌价把法郎折合成美元 | пересчитать франки в доллары по курсу дня |
按照合法程序 | в законном порядке |
捍卫宪法政党联合会 | Коалиция политических партий в защиту конституции |
掌握材料的合理方法 | рациональные методы заучивания материала |
推送法及混合法分解时的牵出调车半程 | полурейс вытягивания для сортировки осаживанием и смешанным способом |
摩擦熔合法 | вплавление трения |
政府的不合法开支 | правительственные незаконные расходы |
文件合法性审查 | правовая экспертиза документов |
料层混合加热法 | комбинированный нагрев слоя шихты |
斜对角配合打法 | диагональная система игры |
断定条约合法 | признавать договор законным |
施主杂质熔合成结法 | процесс получения перехода методом вплавления донорной примеси |
无可争辩禹合法权利 | бесспорные законные права |
星体图形重合法导航 | наведение по методу совмещения звёздной карты |
是合法属于... | законно принадлежать |
最低合法性交年龄 | минимальный возраст сексуального согласия |
最佳符合法 | метод оптимального согласования |
最小二乘法符合 | подгонка с помощью наименьших квадратов |
有合法所有权者 | правомочный собственник |
有效条件,合法条件 | условия действия разрешения на выполнение работ |
未经宗教仪式的合法结婚 | гражданский брак |
机械拌合法 | способ механического перемешивания |
机械结合法 | механическая склейка |
机械耦合法 | способ механической связи |
极其不合法地 | совсем незаконно |
检查合法性 | проверять законность |
检查申诉的合法性 | проверять обоснованность жалобы |
正合除法 | деление без остатка |
氨羧络合剂法 | трилонометрический метод |
水团综合水析法 | метод общего анализа водных масс |
汉栖合成法 | синтез Ганча |
没有合法身份的人 | внебрачный |
没有合法身份的人 | незаконнорождённый |
没有合法身份的人 | лицо, не имеющее легального статуса |
法人合并 | слияние нескольких юридических лиц в одно |
法国劳工民主联合会 | Французская демократическая конфедерация труда |
法国劳工联合会 | Французская конфедерация труда |
法国基督教工人联合会 | Французская конфедерация христианских трудящихся |
法国家庭联合会 | Федерация французских семей |
法国足球联合会 | Французская федерация футбола |
法定结合 | гражданский союз |
法庭间合作项目 | проект сотрудничества между трибуналами |
法律推定的合同 | квазидоговор (установленное судом обязательство одной стороны перед другой при отсутствии формального договора между сторонами) |
混合法分解调车程 | рейс сортировки смешанным способом |
混合法庭 | смешанный трибунал |
混合法选分调车程 | рейс сортировки смешанным способом |
混合下料法 | смешанный раскрой |
混合乘法环节 | гибридное множительное звено |
混合修理法 | обезличенный метод ремонта |
混合倒换燃料法 | метод перестановки со смешанным топливом |
混合倒换燃料法 | принцип перца и соли |
混合倒料法 | метод перестановки твэлов со смешанным топливом (принцип перца и соли) |
混合刀法 | комбинированный способ нарезки (на стол) |
混合刀法 | комбинированная нарезка |
混合办法 | комплексный подход |
混合回采法 | валовой способ выемки |
混合型复杂句法整体 | сложное синтаксическое целое смешанного типа |
混合基数制记数法 | представление чисел в системе со смешанным основанием |
混合增强方法 | метод усиления смешения |
混合式排水法 | смешанный способ водоотвода |
混合授粉法 | способ искусственного опыления смесью (пыльцы) |
混合提升法 | комбинированная система подъёма |
混合标记法 | смешанная нотация |
混合燃料焙烧法 | обжиг комбинированным топливом |
混合爆落法 | комбинированный метод отбойки |
混合γ能谱法 | спектрометрия смешанного γ-излучения |
混合装货法 | комбинированный способ грузовых операций |
溶剂粘合法 | растворная проклейка |
满足...的合法要求 | удовлетворять законную претензию (кого-л.) |
照合伙经营的办法 | на артельных началах |
熔合法 | метод оплавления |
熔合法 | оплавленный переход |
用合成法制颜料 | синтезировать красители |
电荷耦合器件测光法 | фотометрия на ПЗС |
石油立法和合同会议 | Конференция по законодательству и контрактам в области добычи нефти |
矿房留矿联合采矿法 | камерно-магазинная комбинированная система разработки |
矿房留矿联合采矿法 | комбинированная система разработки с выемкой камер с магазинированием |
空场联合采矿法 | комбинированная система разработки с открытыми камерами |
符合法则 | правило совпадений |
符合法律准则 | отвечать нормам права |
符合仲裁法章程 | в соответствии с положениями закона об арбитраже |
符合实际的看法 | ~ое + что практический взгляд |
符合实际的看法 | ~ое + что правдивый взгляд |
符合宪法 | конституционность |
符合本法规定条件 | при условии соблюдения установлении настоящего закона |
符合本法规定的条件 | соблюдать условия, установленные настоящим законом |
符合本法规定的条件 | при соблюдении условий, установленных настоящим законом |
符合本法规定的条件 | при соблюдении указанных условий |
符合计数法 | метод счёта совпадений |
符合语法 | грамматически правильный |
符合语法 | соответствовать грамматике |
符合进出口法令的要求 | удовлетворять требованиям экспортно-импортного законодательства |
算法集合 | набор алгорифмов |
簽第的解法吻合 | решения математических задач совпадают |
粘合法非织造织物 | смолеклеёное текстильное нетканое полотно |
紧密耦合法 | метод сильной связи |
纯复合法 | чистое сложение |
组合算法 | комбинированный алгоритм |
经验配合法 | дозировка на глаз |
结构合成法 | синтаксическое сложение |
给予合法地位 | предоставлять законный статус |
给以合法地位 | узаконивать |
给以合法地位 | легитимировать |
络合滴定法 | комплексометрия |
维护职工的合法权益 | защищать законные права и интересы работников |
综合法 | синтез |
综合法 | синтетический метод |
综合法测量 | комбинированная съёмка |
综合修理法 | комплексный метод ремонта |
综合分类法 | универсальная классификация |
综合剂滴定法 | метод комплексометрического тетрования |
综合化学疗法 | полихимиотерапия |
综合区划法综合区划法 | смешанное деление |
综合回收法 | метод комплексного извлечения |
综合基线法 | общая методология расчёта исходных условий |
综合处理法 | комплексный метод переработки |
综合性司法鉴定 | комплексная судебная экспертиза |
综合换班法 | подмена в комбинированном порядке |
综合模拟法 | метод комплексного моделирования |
综合测向法 | комбинированный метод пеленгования |
综合测绘法 | комбинированный способ съёмки |
综合热还原法 | комплексотермический способ |
综合物理量法 | метод обобщающих физических величин |
综合研究法 | синтетический метод исследования |
综合算法 | сводный мед от счета |
综合系数法 | метод обобщающих коэффициентов |
综合紧密修车法 | комплексно-уплотнённый метод производства ремонта вагонов |
综合运算算法 | обобщенный алгоритм действий |
耦合算法 | алгоритм сводимости |
联合法治协调委员会 | совместный координационный совет по вопросам правопорядка |
联合制碱法 | способ Хоу производства соды |
联合制碱法 | метод совместного производство соды и хлорида аммония |
联合国争议法庭规约 | Статут Трибунала по спорам Организации Объединённых Наций |
联合国国际公法大会 | Конгресс Организации Объединённых Наций по международному публичному праву |
联合国国际贸易法委员会 | Комиссия Организации Объединённых Наций по международному торговому праву |
联合国条约法会议 | Конференция Организации Объединённых Наций по праву договоров |
联合国法律年鉴 | Юридический ежегодник Организации Объединённых Наций |
联合国法律汇编 | «Законодательная серия Организации Объединённых Наций» |
联合国法治指标 | показатели верховенства права Организации Объединённых Наций |
联合国海洋及海洋法问题署 | управление по вопросам океана и морскому праву |
联合国海洋及海洋法问题署 | управление по вопросам океана и морскому праву ООН |
联合国第25届通过国际法原则宣言 25 | сессия Генеральной Ассамблеи ООН приняла декларацию о принципах международного права |
联合国行政法庭规则 | Правила Административного трибунала Организации Объединённых Наций |
联合国行政法庭规约 | Статут Административного трибунала Организации Объединённых Наций |
联合国预防犯罪和刑事司法方案网年度联合方案协调会议 | программ ООН по предотвращению преступности и уголовному правосудию |
联合国预防犯罪和刑事司法方案网年度联合方案协调会议 | Ежегодное совместное совещание, посвящённое вопросу координации программ сети |
联合式净化法 | комбинированная очистка |
联合搅拌法 | комбинированный способ перемешивания |
联合炼钢法 | комбинированный метод плавки |
联合焙烧法 | комбинированный способ обжига |
联合焙烧法 | комбинированный обжиг |
联合...的想法 | идея объединения (чего-л.) |
联合精制法 | комбинированная очистка |
联合航运立法处 | Объединённый комитет по законодательству в области морских перевозок |
联合装车法 | комбинированный способ погрузки |
联合装配法 | комбинированный метод сборок |
联合装配法 | комбинированный метод сборки |
联合设计法 | комбинированный метод проектирования |
股东符合法定人数 | количество участников отвечает закону |
胶合焊接法 | клеесварной способ |
胶合焊接结构法 | клеесварной способ |
航测综合法 | контурно-комбинированная съемка |
节约合理的方法 | хозяйственный способ |
英国机械工程联合法 | английский соединённый закон о технике и построении |
螯合测定法 | хелатометрия |
螯合滴定法 | хелатометрия |
行动不合法 | незаконно поступать |
认为合法 | признать |
认为合法 | признавать |
证明为合法权利 | доказать законный титул |
费-托法合成 | синтез по фишеру - тропшу |
逐渐合并分类法 | сортировка путём последовательных слияний |
通过合法途径进入... | попасть куда-л. законным путём |
配合宪法 | комбинированная конституция |
配合采用各种利用土地方法 | различные виды землепользования сочетаются |
采用冲点法封严铆钉接合处 | к чеканке конопатке прибегают для уплотнения клёпаных соединений |
采用合理密植的方法 | вводить целесообразный загущённый сев |
重合法 | метод совмещения метод наведения |
重合法则 | правило совпадений |
重合光谱测定法 | спектроскопия совмещений |
重合反应法 | путь конгруэнтной реакции |
铁路综合自动化管理系统方法方面的保证 | методическое обеспечение АСУЖТ |
镍合金镀覆法 | процесс Канигена |
闭合差比较法 | способ сравнения невязок |
阿拉伯法学家联合会 | Союз арабских юристов |
雇佣合约法 | закон о наёмном контракте |
非合法投资 | незаконные инвестиции (амер. ценные бумаги, которые по своему качеству не удовлетворяют установленным законом требованиям к инвестициям трастовых компаний и сберегательных банков) |
非法所得合法化 | легализация преступных доходов |
非法综合格斗 | нелегальные бои без правил |
非洲女法学家联合会 | Федерация африканских женщин-юристов |