Chinese | Russian |
一口气说出亚洲各国的名称 | разом назвать все страны Азии |
一套各色颜料 | ассортимент красок |
一束各种各样的花 | букет разных цветов |
一般来说,各美妆品牌多会选用美丽的女性作为广告模特。但美宝莲纽约此次偏偏反其道而行,大行"美男计" | Обычно косметические фирмы используют в качестве моделей для рекламы своей продукции красивых женщин. Но на этот раз Мэйбеллин вопреки обыкновению использовал для привлечения клиенток красивых мужчин |
各一 | с каждого по одному |
各一 | каждого предмета по одному |
各一道 | все вместе |
各不相同 | разные |
各不相同 | у каждого по разному |
各不相同 | не иметь ничего общего друг с другом |
各不相犯 | не нападать друг на друга и не вмешиваться в дела друг друга |
各不相让 | не идти на взаимные уступки |
各不相让地争论 | зуб за зуб спорить |
各专业子程序 | отраслевая подпрограмма |
各个 | поодиночке |
各个 | индивидуальный |
各个 | отдельный |
各个 | одиночный |
各个 | каждый порознь |
各个不同的民族 | различные национальности |
各个中美洲集团 | центральноамериканские группы |
各个击破 | разгромить поодиночке (напр. врага) |
各个击破 | разбивать поодиночке |
各个击破 | разбивать врага по частям |
各个击破 | разбивать врага в отдельности |
各个击破 | разбить каждого в отдельности |
各个击破 | разбить поодиночке (напр. врага) |
各个射击 | одиночная стрельба |
各个方面的 | разносторонний |
各个时代的旅行家 | ~ + кого-чего путешественники всех времён |
各个民族 | разные национальности |
各个民族的旅行家 | путешественники народов |
各个消灭 | уничтожать по частям |
各个科学领域的学者们 | учёные во многих областях знания |
各个部位都隐隐作痛 | тупая боль стояла во всех членах |
各个领域的根本改革 | коренная перестройка во всех сферах |
各中立国 | нейтральные государства |
各中立国 | нейтральное государство |
各企业之间的伙伴关系 | товарищеская связь предприятий |
各伸建筑风格 | архитектурные стили |
各伸款式的衣服 | разные костюмы |
各位 | господа! |
各位 | товарищи! (при обращении) |
各位 | все |
各位乘客 | уважаемые пассажиры |
各位代表 | товарищи депутаты (обращение) |
呼语各位先生!诸位! | господа! |
各位同学 | соученики (при обращении) |
各位同学 | товарищи |
各位同学 | студенты |
各位女士,各位先生 | дамы и господа! |
各位朋友一饮为快 | друзья, давайте выпьем до дна |
各位来宾 | господа гости! |
各位游客,歌厅到了,有需要唱歌的,赶快去唱 | уважаемые туристы, здесь есть туалет, кому нужно быстрей сходите |
各位请注意 | просьба всем обратить внимание |
各住 | жить отдельно (порознь) |
各党派残疾问题小组 | Многопартийная группа по проблемам инвалидности |
各党派自由会议 | Организация, объединяющая все партии Хурриет Конференсе |
各党的分歧 | разногласия партий |
各共和国及地方系统公路建设和使用管理总局 | Главное управление по строительству автомобильных дорог союзного значения |
各共和国的大家庭 | семья республик |
各共和国的联合 | объединение республик |
各兵种 | рода войск |
各兵种司令员 | командующие родами войск |
各兵种和部门首长 | начальники родов войск и служб |
各兵种指挥员 | командиры родов войск |
各兵种指挥员训练所 | Комкурсы ДРО |
各兵种指挥员训练所 | Комкурсы ДРО командные курсы действующих родов оружия |
各具特色 | особый |
各具特色 | отличительный |
各具特色 | характерный |
各具特色 | уникальный |
各养的各痛 | каждый любит своих детей |
各分阶段完成工作 | поэтапное выполнение работ |
各列等宽 | выровнять ширину столбов |
各别 | своеобразный |
各别 | отличающийся |
各别 | индивидуальный |
各别另样 | выделяющийся |
各别另样 | индивидуальный |
各别另样 | отличный от других |
各别另样 | необычный |
各剌剌 | скрип |
各剌剌 | скрипеть |
各剌剌 | звукоподражание скрипу |
各剧院上演的节目单 | программы театров |
各区详细分析 | детальный анализ районов |
各半 | надвое |
各半负担损失 | делить риск пополам |
各单位 | различные организации |
各各 | каждый |
各各 | всякий |
各各 | каждый в отдельности |
各各儿 | каждый |
各各儿 | всякий |
各各儿 | каждый в отдельности |
各向一方 | кто куда |
各向匀强性弹头 | изоторпная боевая часть |
各向同性体变形 | деформация изотропного тела |
各向同性分布源 | изотропный распределительный источник |
各向同性包覆 | изотропное покрытие |
各向同性半稳定方石英 | изотропный метастабильный кристобалит |
各向同性受辐射照面 | изотропно облучаемая поверхность |
各向同性噪声场 | изотропное поле помех |
各向同性噪声相关性 | когерентность изотропного шума |
各向同性坐标 | изотропические координаты |
各向同性带 | изотропная полоса |
各向同性流 | изотропический поток |
各向同性涂层 | изотропное покрытие |
各向同性热解碳 | изотропический пироуглерод |
各向同性现象 | изотропия |
各向同性现象 | изотропность |
各向同性球面波 | изотропная сферическая волна |
各向同性石墨 | изотропный графит |
各向同性等离子层 | изотропный слой плазмы |
各向同性绕射 | изотропная диффракция |
各向同性聚合物 | изотропный полимер |
各向同性辐射当量功率 | эквивалентная изотропно излучаемая мощность |
各向同性辐射有效功率 | эффективная изотропно излучаемая мощность |
各向同性辐射源 | изотропный источник излучения |
各向同性金属 | изотропный металл |
各向同性项 | изотропный член |
各向均匀点辐射源 | равномерный точечный источник излучения |
各向导性圆柱形套管 | анизотропная цилиндрическая оболочка |
各向异性 | анизотропный |
各向异性区 | анизотропный массив |
各向异性反射率 | степень анизотропной отражательной способности |
各向异性发射 | анизотропная эмиссия |
各向异性哈密顿函数 | анизотропный гамильтониан |
各向异性圆柱形壳体 | анизотропная цилиндрическая оболочка |
各向异性天线 | анизотропная антенна |
各向异性扩散系数 | коэффициенты анизотропной диффузии |
各向异性方石英 | анизотропный кристобалит |
各向异性波导管壁 | анизотропная стенка волновода |
各向异性测地线 | анизотропная геодезическая линия |
各向异性测地线 | неизотропная геодезическая линия |
各向异性涡旋 | область спектра анизотропных вихрей |
各向异性涨落 | флуктуация анизотропии |
各向异性物质 | анизотропическое вещество |
各向异性现象 | анизотропия |
各向异性的 | аномалон |
各向异性的弹性体 | упругое анизотропное тело |
各向异性矩形板 | анизотропная плита |
各向异性矩形板 | ортогональная плита |
各向异性紊流大气 | анизотропно-турбулентная атмосфера атм |
各向异性线 | анизотропная прямая |
各向异性结构试验室 | лаборатория анизотропных структур |
各向异性面 | неизотропная плоскость |
各向稳变异构造 | анизодесмическая структура |
各唱各调 | каждый толкует по своему |
各在一方的六个月 | шесть месяцев разлуки |
各在蔷薇 | розы разных цветов |
各地 | повсеместно |
各地 | повсюду |
各地各部门 | повсеместная каждая отрасль |
各地局势 | положение на местах |
各地方旅游 | путешествие на разных местах |
各地物价部门 | повсеместная отрасль о цене |
各地理区域科 | географические секции |
各地皆然 | так дело обстоит везде (в каждой местности) |
各地质时期 | геологические эпохи |
各地质时期 | геологическая эпоха |
各地都庆祝胜利 | повсеместно праздновать победу |
各型 | разные типы |
各处 | повсеместно |
副各处都 | повсеместно |
各处 | везде |
各处一方未破坏我们的友好关系 | разлука не разрушила наших дружеских отношений |
各处下保证 | раздавать заверения |
各处乡村各处例 | в каждом месте свои правила |
各处儿 | повсеместно |
各处儿 | везде |
各处其所 | каждый занимает своё место |
各处其所 | каждый находит себе место |
各处其所 | каждый имеет своё место |
各处去扑钱 | повсюду собирать отовсюду выколачивать деньги |
各处推广 | повсеместное распространение |
各处汇拢来的坏消息不断 | плохие вести стекались со всех сторон |
各大洲的十字路口 | перекрёсток всех континентов |
各大部族 | каждая большая народность |
各奔东西 | у каждого свой путь |
各奔前程 | каждый стремится к собственной цели |
各奔前程 | каждый идёт своим путём |
各学科取得好成绩 | хорошо идти по всем предметам |
各学科的专门用 | специальные языки наук |
各学科领域之间的关系 | взаимоотношения между областями науки |
各安全标准分委员会 | Комитеты по нормам безопасности |
各射掉几发子弹 | выстреливать по нескольку патронов |
各少数民族 | различные национальные меньшинства |
各就位 | По местам! На старт! |
各就各位 | каждый занять своё место |
各就各位 | рассесться по местам |
各就各位 | на старт! (в контексте бега, командного спорта и т.п.) |
各就各位 | садиться по местам |
各就各位 | по местам! |
各就各位 | каждый идти в своё место |
各就各祀各自回到自己的位子上 | расходиться по своим местам |
各尽其事 | у каждого своё дело |
各尽其事 | каждый делает свою работу (выполняет свои функции) |
各尽其职 | у каждого своё дело |
各尽其职 | каждый делает свою работу (выполняет свои функции) |
各尽其能 | от каждого по способностям |
各尽其能 | каждый показывает свой талант |
各尽其能,各得其所 | каждому обеспечить место в обществе |
各尽其能,各得其所 | от каждого по способностям |
各尽其责 | каждый должен выполнять свой долг |
各尽其责 | каждый должен делать своё дело |
各尽所能 | от каждого по способностям |
各尽所能 | каждый делает всё что может |
各尽所能,各取所需 | от каждого по способностям, каждому по потребностям |
各尽所能,按劳分配 | от каждого по способностям, каждому по труду |
各尽所能,按劳分配 | от каждого - по способностям, каждому - по труду |
各尽所能,按劳分配 | от каждого - по способностям |
各尽所能,按需分配 | "От каждого - по способностям, каждому - по потребностям" |
各尽所能,按需分配 | от каждого по способностям, каждому но потребностям |
各尽所能,按需分配 | от каждого - по способностям, каждому - по потребностям |
各尽所能按需分配 | каждый по способностям, каждому по потребностям |
各尽所能,按需分配 | от каждого по способностям, каждому по потребностям |
各展其物 | каждый демонстрировал своё |
各属 | все подчинённые |
各师各纵 | каждое подразделение |
各帝国主义国家 | империалистические страны |
各干各 | работать врозь |
各年级的课程 | урок в разный класс |
各异 | разнообразный |
各异 | разный |
各式 | любого типа |
各式 | всякого рода |
各式制造品 | разнообразные изделия |
各式各样 | разнообразнейший |
各式各样 | всех сортов и видов |
各式各样儿 | разнообразнейший |
各式各样儿 | всех сортов и видов |
各式各样妇女的相片 | карточки всевозможных женщин |
各式各样的 | разный |
各式各样的人 | ~ + кто-что разные люди |
各式各样的人 | разный народ |
各式各样的修正主义 | разновидности ревизионизма |
各式各样的商品 | всякие товары |
各式各样的商品 | разные товары |
各式各样的商品人 | разного рода товары 或 люди |
各式各样的商品 | разнообразные товары |
各式各样的器皿 | разнокалиберная посуда |
各式各样的实例 | разнообразные иллюстрации |
各式各样的家具 | разнокалиберная мебель |
各式各样的家庭日用品 | различные предметы домашнего обихода |
各式各样的建筑 | разнообразная архитектура |
各式各样的志趣 | разнообразные запрос |
各式各样的感受 | разнообразные впечатления |
各式各样的按扣 | разные кнопками |
各式各样的服装 | разнообразные костюмы |
各式各样的物品 | разнообразные предметы |
各式各样的珍宝 | разнообразные сокровища |
各式各样的色调 | разнообразие красок |
各式各样的衣服 | разнообразная одежда |
各式各样的鱼 | разнообразные рыбы |
各式客样的菜肴 | разнообразное меню |
各式用途 | разного предназначения |
各式用途 | всех классов |
各归各付账 | платить в отдельности |
各怀鬼胎 | у каждого свои планы |
各怀鬼胎 | каждый имеет свои собственные планы |
各态历经性原理 | эргодичный принцип |
各态历经问题 | эргодическая проблема |
各态历经随机过程 | эргодический стохастический процесс |
各户 | каждый двор |
各户誊清 | счета покупателей |
各户誊清 | счета клиентов |
各房间里乱七八糟 | в комнатах хаос |
各所 | каждый институт |
各打五十大板 | одинаково наказать обе стороны |
各打五十大板 | не разделять ответственность |
各打五十大板 | каждому по 50 палок |
各执一份 | у каждого из сторон по экземпляру |
各执一词 | каждый утверждает своё |
各执一词 | каждый толкует по-своему |
各执一词 | говорить на разных языках |
各执一词 | кто говорит одно, кто - другое (甲这样说, 乙那样说, 各以为自己说得对) |
各执一词 | каждый говорит своё |
各执己见 | не соглашаться |
各执己见 | расходиться во мнениях |
各执己见 | отстаивать своё мнение |
各执所见 | каждый придерживается своего мнения |
各执所见 | каждый стоит на своём |
各扬其职,百官废职服大刑 | каждому ― усердно исполнять свою должность, должностные лица, которые пренебрегают обязанностями, понесут тяжкие наказания |
各扭儿 | разброд |
各扭儿 | несогласованность |
各扭儿 | разлад |
各批 | серия (изделий) |
各批 | каждая партия (товара, продукции) |
各持一说 | каждый придерживается своего мнения |
各持己见 | каждый придерживается своего мнения |
各持己见 | каждый стоит на своём |
各挈工具而往 | каждый шёл со своим инструментом (неся инструменты) |
各搞一套 | каждый поступает по-своему |
各搞一套 | каждый действует по-своему разумению |
各数 | именованное число |
各文学派别 | литературные направления |
各显所长 | каждый проявляет свои достоинства |
各显神通 | каждый проявляет свои способности и умения (от 八仙过海,各显神通) |
各有一个孩子 | иметь по одному ребёнку |
各有不同 | между ними есть разница |
各有不同 | всё по разному |
各有其具 | каждый имеет всё, что положено |
各有其美 | каждый имеет особенную красоту |
各有其美 | у каждого есть своя красота |
各有其自然之势 | каждый имеет свою присущую ему силу |
各有利弊 | каждый имеет достоинства и недостатки |
各有利弊 | у каждого есть плюсы и минусы |
各有千秋 | у каждого есть свои сильные стороны |
各有千秋 | у каждого есть свои преимущества |
各有各的 | по-своему |
各有各的 | у каждого своё |
各有宁宇 | у каждого есть спокойное пристанище |
各有所司 | каждый имеет свои обязанности |
谚语各有所好 | о вкусах не спорят |
各有所好 | у каждого свои предпочтения |
各有所好爱 | у каждого свои предпочтения |
各有所得 | каждый нашёл своё место |
各有所短 | кто в чём слаб |
各有所短 | у каждого свои недостатки |
各有所短 | у каждого свои минусы |
各有所职 | каждый отвечает за своё дело |
各有所职 | у каждого свои обязанности |
各有所长 | у каждого свои преимущества |
各有所长 | кто в чём силён |
各有所长 | у каждого свои плюсы |
某个部门的各机关 | ведомство (指主管某一事业或事情的国家管理部门或机关,也指某一部门所属机关的整个系统) |
各条 | абзацы |
各条 | пункты |
各条 | разделы |
各条 | статьи (в документе) |
各条战线 | каждый фронт |
各条战线上的成就 | успехи на разных фронтах |
各样 | всё что угодно |
各样 | разнообразный |
各样 | всякого рода |
各样俱全 | всё, что угодно, имеется в наличии |
各样儿 | всё что угодно |
各样儿 | разнообразный |
各样儿 | всякого рода |
各样的 | разер рентгеновский лазер |
各样莲船逗村去 | разнообразные лёгкие лодочки устремились к деревне |
各格材料 | кондиционный материал |
各款 | разделы (статьи, пункты) |
各民族 | разные национальности |
各民族 | различные нации |
各民族一律平等 | все национальности равны |
各民族个别历史 | частные истории народов |
各民族人民的友谊 | Дружба народов |
各民族兄弟般的友好 | ~ + кого-чего братство народов |
各民族兄弟般的团结 | братство народов |
各民族共和国 | национальные республики |
各民族和平共处试验 | Эксперимент по мирному сосуществованию народов |
各民族工人 | рабочие всех наций |
各民族平等 | равноправие наций |
各民族平等 | равноправие национальностей |
各民族平等 | равенство всех наций |
各民族平等 | равенство всех народов |
各民族平等 | равенство всех национальностей |
各民族的亲近 | ~ + кого-чего сближение наций |
各民族的人们 | люди разных национальностей |
各民族的兄弟团结 | братство национальностей |
各民族的典型 | образец всех наций |
各民族的团结 | единство народов |
各民族的形成 | образование нацией |
各民族的联合 | союз наций |
各民族间的关系 | отношения между народами |
各民族间的友谊 | дружба между народами |
各民族间的友谊和团结 | дружба и единство народов |
各民族间的文化来往 | культурные связи между народами |
各派委员会 | Комитет представителей всех партий |
各派政治力量 | различные политические силы |
各率其属 | каждый ведёт за собою своих подчинённых |
各界 | различные сферы |
各界 | общественность |
各界 | различные круги общества (населения) |
各界 | все круги общества (населения) |
各界人士 | представители разных слоёв населения |
各界人士 | различные круги |
各界人士 | представители различных слоев населения |
各界人士代表 | представители различных кругов |
各界朋友 | друзья различных кругов |
各皆 | все |
各省 | все провинции |
各省市 | все провинции и города |
各省市 | каждая провинция и город |
各等莫斯科人工人、知识分子、院士 | москвичи всех рангов рабочие, интеллигенты, академики |
各类 | различные |
各类 | разнородные |
各类 | разные категории |
各类 | разного сорта |
各类信息系统的网络化 | сетевое объединение всех видов информационных систем |
各类信息系统的网络化 | сетевое объединение различных видов информационных систем |
各类公司必须与党政机关脱钩 | коммерческие компании должны отделиться от партийно-правительственных учреждений |
各类冰的分界线 | граница разнородных льдов |
各类型号 | разных наименований |
各类型号 | всех марок |
各类学校 | все виды учебных заведений |
各类血细胞减少 | пангемоцитопения |
各类血细胞减少 | панцитопения |
各聊各的 | каждый о своём (говорит) |
各肉儿各疼 | каждый любит своих детей |
各般 | всякого сорта |
各般 | разнообразный |
各般 | разного рода |
各色 | разные цвета |
各色 | всякого рода |
各色 | всякой масти |
各色 | разнообразнейший |
各色 | разноцветный |
各色各样 | какой только может быть |
各色各样 | любого цвета и образца (модели) |
各色各样 | всех сортов |
各色各样 | всевозможный |
各色各样 | многообразный |
各色各样 | самый разный |
各色各样 | разного рода |
各色各样 | всяческий |
各色各样 | разнообразный |
各色名样 | многообразный |
各色名样 | всяческий |
各色名样 | разного рода |
各色名样 | какой только может быть |
各色名样 | самый разный |
各色名样 | всевозможный |
各色名样 | разнообразный |
各色小吃摊杂乱无序 | лотки с разнообразной едой беспорядочно расставлены |
各色带子 | разноцветные ленты |
各色花纸 | разноцветная бумага |
各色颜料 | ассортимент красок |
各节 | различные параграфы (段、条) |
各落 | опасный |
各落 | нависший |
各行 | различные профессии |
各行 | различные промышленные и торговые предприятия |
各行业信息中心 | информационный центр всех профилей |
各行儿 | различные профессии |
各行儿 | различные промышленные и торговые предприятия |
各行其志 | поступки каждого определяются его устремлениями |
各行其是 | каждый поступает по-своему |
各行其是 | каждый действует по-своему разумению |
各行其道 | каждый идёт своей дорогой |
各行各业 | различные профессии и специальности |
各行各业 | разные профессии |
各行各业 | различные виды занятий |
各行各业 | все профессии и специальности |
各行各业人的职业道德 | этика различных профессий |
各行各业的人 | кто-что + ~и люди разных профессией |
各行各业的职工 | рабочие и служащие всех профессией |
各衲抽象的理论 | отвлечённые построения |
各言其伤 | каждый рассказал о своих страданиях |
各言其伤 | каждый рассказал о своих переживаниях |
各言其伤 | каждый рассказал о своих мучениях |
各走各的路 | каждый сам по себе |
各走各的路 | каждый сам за себя |
各走各的路 | каждый идёт своей дорогой |
各走各路 | каждый сам за себя |
各走各路 | каждый сам по себе |
各走各路 | каждый идёт своей дорогой |
各走各道 | каждый сам по себе |
各走各道 | каждый сам за себя |
各走各道 | каждый идёт своей дорогой |
各走极端 | каждый по-своему впадает в крайности |
各轴自传动动车 | автомотриса с индивидуальным приводом осей |
各销售市场 | что + ~а рынки сбыта |
各防空兵器单独作战的效能 | эффективность самостоятельного ведения боя каждым средством ПВО |
...各阶层 | различные слои (чего-л.) |
各阶层代表 | кто-что + ~ёв представители всех слоёв |
各阶层代表 | представители разных слоев населения |
各阶级的相互关系 | взаимоотношения классов |
各阶级的矛盾 | противоречия классов |
各项 | все пункты (статьи) |
各项 | все разделы |
各项 | абзацы (в документе) |
各项 | все |
各项 | всякого рода |
各项事业 | различные сферы деятельности |
各项事务都有专人掌管 | каждое дело имеет своего управляющего |
各项同性反射体 | изотопный отражатель |
各项均同意 | соглашаться по всем пунктам |
各项存款 | объём всех видов депозитов |
各项开支 | различные расходы |
各项开支 | расходования по всем статьям сметы |
各项往来债务人 | дебитор по разным расчётам |
各项性能试验合格 | провести испытания по всем качествам |
各项性能试验合格 | выдержать испытания по всем качествам |
各项教育问题 | проблемы воспитания |
各项比赛中成绩优异 | отличаться по всем видам спорта |
各项税收 | разные налоги (пошлины) |
威特-雅各布森代数 | алгебра Витта-Джекобсона |
开发署各账户 | счёт ПРООН |
开始收集各种邮票 | приниматься собирать разные марки |
持各种观点 | держаться разных взглядов |
老师应根本学生的各种现实表现实事求是地评价一个学生,不能凭自己的好恶来评价 | учитель должен объективно оценивать ученика исходя из его поведения, а не своих симпатий и антипатий |
考虑各种可能性 | рассчитывать возможности |
考虑到各种困难 | учитывать всевозможные трудности |
考虑到各种困难 | учитывать трудности |
考虑到各种情况 | учитывать обстоятельства |
退磁因子各向异性 | анизотропия размагничивающего фактора |