DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject Proverb containing | all forms
ChineseRussian
一个人不能通晓一切нельзя объять необъятное
一条鱼腥一锅汤несвежая рыба может испортить всю кастрюлю супа (ср.: паршивая овца всё стадо портит)
一条鱼腥一锅汤одна рыба может испортить всю кастрюлю супа (ср.: паршивая овца всё стадо портит)
估量的力量несметная сила
食言уговор дороже денег
两手抱刺猬——丢了惜,不丢扎手и хочется, и колется
井干方知水что имеем, не храним, потерявши, плачем
人不貌相встречают по одежке, провожают по уму
什么事都有чем черт не шутить
伸手рукой достать
以胜任не боги горшки обжигают
是没本事Совок да не ловок
望不可及рад бы в рай, да грехи не пускают
望不可及видит око, да зуб неймет
望不可及близок локоть, да не укусишь
信其有,不可信其无бережёного Бог бережёт
吃亏уговор дороже денег
站着死不愿跪着生Лучше умереть стоя, чем жить на коленях
站着死,不愿跪着生лучше умереть стоя, чем жить на коленях
站着死,也不跪着生лучше умереть стоя, чем жить на коленях
有话您尽管说,不许动手打人Языком болтай а рукам воли не давай
机不失,失不再来случай нельзя опустить
机不失,失不再来возможность больше не представиться
机不失,失不再来потерянного времени не воротишь
机不失,失不再来не упускай возможность, лови момент пока он не исчез
机不失,时不再来потерянного времени не воротишь
机不失,时不再来случай нельзя опустить
机不失,时不再来возможность больше не представиться
机不失,时不再来не упускай возможность, лови момент пока он не исчез
海水不斗量в знач. нельзя по малой частице судить о целом
海水不斗量человека не судят по одной стороне его поступков
海水不斗量морскую воду мерой не перемеришь
滴水以穿石капля по капле и камень точит
滴水以穿石вода камень точит
看着容易,是办不到близок локоть, да не укусишь
老鼠不大,是牙齿尖невеличка мышка, да зубок остёр
虽不识字,是记性好и не грамотен, да памятен
金石灭而风流不泯металл и камень можно уничтожить, но пережитое воспоминания не уничтожишь
使鬼деньгами и чёрта можно заставить служить
通神за деньги можно и с божествами сноситься
饿了,果也以充饿когда проголодался, фруктами можно утолить голод
马上非给不вынь да положь
鱼与熊掌,不兼得за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь
鱼与熊掌不兼得за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь
鱼和熊掌不得兼за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь
鼎不使挂车,马不可使守闾треножник нельзя использовать как подпорку для колесницы, а лошадь нельзя использовать для охраны ворот