Chinese | Russian |
一个人是不可能坚持住的 | одним удерживаться невозможно |
一亩地打两千斤粮食那可不是闹着玩 | получить две тысячи цзиней зерна с му дело нешуточное |
一亩地打两千斤粮食那可不是闹着玩的 | Получить две тысячи цзиней зерна с му дело нешуточное |
不可自行其是 | Нечего отсебятиной заниматься |
亲之过小而怨是不可矶 | сетуя на небольшую ошибку родителей, не следует горячо упрекать их |
人们对环境污染的麻木不仁,是最可怕的 | самое страшное — это равнодушие людей к загрязнению окружающей среды |
从伟大到可笑不过是一步之差 | от великого до смешного один шаг |
他妻子老磨叽,又是他可真的受不了 | его жена постоянно наставляет, иногда его это порядком достаёт |
他是一家公司的司机,可是比较有钱的人,一定不少扒面 | он водитель одной компании, но достаточно богатый, наверняка злоупотреблял должностью |
他虽然六十多了,可是一点也不显老 | хотя ему за шестьдесят, однако он совсем не выглядит старым |
任何罪过都是不可饶恕 | никакая вина не прощается |
任何罪过都是不可饶恕的 | никакая вина не прощается |
似乎是不可能 | казаться невозможным |
似乎是不可能的 | казаться фантастическими |
你可不是个儿 | кишка тонка |
你可不是个儿 | ты кому-л. не ровня |
你这么夸奖我,我可不敢当,我不过是做了我应该做的事 | я не достоин ваших комплиментов – я всего лишь сделал должное |
倒是想买、可是钱不够 | купил бы, да не хватает капиталов |
冲突是不可避免的 | столкновение неизбежно |
历史的潮流是不可阻挡 | исторический поток неудержимым |
历史的潮流是不可阻挡的 | Исторический поток неудержимым |
可不就是卑鄙吗? | разве это не подлость?! (= но ведь это же подлость!) |
可不是 | совершенно верно |
可不是吗 | конечно! (букв.: а то нет!) |
可不是吗 | да! |
可不是 | именно так! |
可不是 | конечно |
可不是 | ещё бы! |
可不是么 | а то! |
可不是么 | ещё бы! |
可不是么 | не правда ли? |
可不是吗 | ясное дело |
可不是吗 | а не то |
可不是吗 | а то |
可不是吗 | ну, конечно так |
可怕的不是苛刻的谴责、而是令人陶醉的赞扬 | не бойся едких осуждений, но упоительных похвал |
可是偏不 | так нет |
嘿,不是我吹呀,机器可实在不错呀! | Ну! я не треплюсь, машина действительно великолепна! |
坚信...是不可战胜的 | верить в непобедимость (чего-л.) |
她是不好,可不管怎么说她也是你的妈妈,你不照顾她,谁照顾她呀?да, | она не прелесть, но она тебе мать. если ты о ней не позаботишься, то кто этим займётся? |
想碴架,你可不是我的对手 | если хочешь подраться, то ты мне не соперник |
我可不是傻瓜 | не на простака напасть |
我可不是傻瓜 | не на дуру напасть |
我可不是傻瓜 | не на дурака напасть |
我可不是好欺负 | не на робкую напасть |
我可不是好欺负的 | не на робкую напасть |
我五年前扒带子,可是现在我不卖了 | Пять лет назад я делал нелегальные копии видео- и аудио-кассет, но сейчас завязал с этим (закончил продавать) |
我们的事业是正义的,因而是不可战胜的 | наше дело правое, а потому непобедимое |
我们那可是傍家儿,不该相互欺骗。 | Мы друзья и не должны обманывать друг друга |
我去是要去,可是不在那里吃饭 | пойти-то я пойду, да только есть там не буду |
我找他谈过了,可是怎么说他也不买账 | я нашёл его и поговорил с ним, но как бы ни говорил, он не принимал это в расчёт |
我觉得我的推理是对的、可是题却做不出来 | мне кажется, я рассуждаю правильно, а задача не получается |
我请她住到我们家来,可是她执意不肯 | я приглашал её остаться дома у нас, но она ни в какую не соглашалась |
战争表明人民是不可战胜的 | что + ~ет, что... война показывает, что народ непобедим |
房屋对巷战是不可缺少的 | дом незаменимый ним для уличных сражений |
无限惰性序列是不可数的 | бесконечный ленивый список неперечисляем |
是不可侵犯的 | ~ + каким являться неприкосновенным |
是不可能 | сойти на нет |
是可忍也,孰不可忍?если | можно стерпеть даже это, то чего же тогда стерпеть нельзя?! |
是可忍也,孰不可忍也? | если это то можно позволить, то чего же тогда позволить нельзя?! |
是可忍,孰不可忍 | с этим нельзя мириться |
是可忍,孰不可忍 | недопустимо |
是可忍,孰不可忍 | возмутительно |
是可忍,孰不可忍 | если это можно стерпеть, то чего же стерпеть нельзя?! |
是可忍,孰不可忍 | нестерпимо |
是可忍孰不可忍 | нестерпимо |
是可忍孰不可忍 | недопустимо |
是可忍孰不可忍 | возмутительно |
是可忍,孰不可忍 | Если это терпимо можно терпеть, так что же тогда нетерпимо? |
是可忍孰不可忍 | с этим нельзя мириться |
是可忍孰不可忍 | Если это терпимо можно терпеть, так что же тогда нетерпимо? |
暴行是不可饶恕的 | жестокости не прощаются |
没有电气化要提高工业生产是不可能的 | поднять промышленность невозможно без электрификации |
爱好自由人民是不可侮的 | со свободолюбивым народом нельзя не считаться (его нельзя третировать) |
物质与运动是密不可分地联系在一起的 | материя неразрывно связана с движением |
瞧着他的样子不笑是不可能的 | невозможно смотреть на него без смеха |
获胜是不可能的事 | победа исключала |
虽然不能和潘安媲美但是还是可以的 | я не Пань Ань, конечно, но тоже ничего |
被看成是不可思议的 | считаться невероятным |
要不是我亲眼看见,我可能还不会相信呢. | если бы не видел своими глазами, наверняка бы не поверил |
要不是有你们的帮助,我们就不可能完成这次任务了 | без вашей помощи мы не смогли бы справиться с этой задачей |
要忘掉这件事是不可能的 | ~ + инф. забыть это невозможно |
要是有点东西吃可不错 | неплохо бы закусить |
要是没有智慧,发现和发明是不可能 | без разума открытия и изобретения были бы невозможны |
要是没有智慧,发现和发明是不可能的 | Без разума открытия и изобретения были бы невозможны |
觉得是不可能的 | 动词 + ~ым показаться невероятным |
认为…是不可能 | не допускать мысли о чем |
认为是不可能 | не допускать мысли о чем |
说明美的东西是不可战胜的 | свидетельствовать о том, что прекрасное непобедимо |
这是不可能做到的 | это невозможно |
这是不可能做到的 | невозможно сделать это |
这是件急事,可不能搁着! | это ― срочное дело, его откладывать никак нельзя! |
这是根本不可能 | об этом не может быть и речи |
这是根本不可能的 | об этом не может быть и речи |
这种结果是不可能的 | такой выход исключён |
那可不是 | ещё бы! |
那可不是 | разумеется! |
错误是不可避免的 | что + неизбежно ошибка неизбежна |