Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一个人是不可能坚持住的 | одним удерживаться невозможно |
gen. | 一亩地打两千斤粮食那可不是闹着玩 | получить две тысячи цзиней зерна с му дело нешуточное |
gen. | 一亩地打两千斤粮食那可不是闹着玩的 | Получить две тысячи цзиней зерна с му дело нешуточное |
gen. | 不可自行其是 | Нечего отсебятиной заниматься |
gen. | 亲之过小而怨是不可矶 | сетуя на небольшую ошибку родителей, не следует горячо упрекать их |
gen. | 人们对环境污染的麻木不仁,是最可怕的 | самое страшное — это равнодушие людей к загрязнению окружающей среды |
gen. | 从伟大到可笑不过是一步之差 | от великого до смешного один шаг |
gen. | 他妻子老磨叽,又是他可真的受不了 | его жена постоянно наставляет, иногда его это порядком достаёт |
gen. | 他是一家公司的司机,可是比较有钱的人,一定不少扒面 | он водитель одной компании, но достаточно богатый, наверняка злоупотреблял должностью |
gen. | 他虽然六十多了,可是一点也不显老 | хотя ему за шестьдесят, однако он совсем не выглядит старым |
gen. | 任何罪过都是不可饶恕 | никакая вина не прощается |
gen. | 任何罪过都是不可饶恕的 | никакая вина не прощается |
gen. | 似乎是不可能 | казаться невозможным |
gen. | 似乎是不可能的 | казаться фантастическими |
gen. | 你可不是个儿 | кишка тонка |
gen. | 你可不是个儿 | ты кому-л. не ровня |
gen. | 你这么夸奖我,我可不敢当,我不过是做了我应该做的事 | я не достоин ваших комплиментов – я всего лишь сделал должное |
gen. | 倒是想买、可是钱不够 | купил бы, да не хватает капиталов |
gen. | 冲突是不可避免的 | столкновение неизбежно |
gen. | 历史的潮流是不可阻挡 | исторический поток неудержимым |
gen. | 历史的潮流是不可阻挡的 | Исторический поток неудержимым |
gen. | 可不就是卑鄙吗? | разве это не подлость?! (= но ведь это же подлость!) |
gen. | 可不是 | совершенно верно |
gen. | 可不是吗 | конечно! (букв.: а то нет!) |
inf. | 可不是 | как же! |
gen. | 可不是吗 | да! |
gen. | 可不是 | именно так! |
gen. | 可不是 | конечно |
gen. | 可不是 | ещё бы! |
gen. | 可不是么 | а то! |
gen. | 可不是么 | ещё бы! |
gen. | 可不是么 | не правда ли? |
gen. | 可不是吗 | ясное дело |
gen. | 可不是吗 | а не то |
gen. | 可不是吗 | а то |
gen. | 可不是吗 | ну, конечно так |
idiom. | 可不是小事 | не фунт изюму |
gen. | 可怕的不是苛刻的谴责、而是令人陶醉的赞扬 | не бойся едких осуждений, но упоительных похвал |
gen. | 可是偏不 | так нет |
gen. | 嘿,不是我吹呀,机器可实在不错呀! | Ну! я не треплюсь, машина действительно великолепна! |
gen. | 坚信...是不可战胜的 | верить в непобедимость (чего-л.) |
gen. | 她是不好,可不管怎么说她也是你的妈妈,你不照顾她,谁照顾她呀?да, | она не прелесть, но она тебе мать. если ты о ней не позаботишься, то кто этим займётся? |
gen. | 想碴架,你可不是我的对手 | если хочешь подраться, то ты мне не соперник |
gen. | 我可不是傻瓜 | не на простака напасть |
gen. | 我可不是傻瓜 | не на дуру напасть |
gen. | 我可不是傻瓜 | не на дурака напасть |
gen. | 我可不是好欺负 | не на робкую напасть |
gen. | 我可不是好欺负的 | не на робкую напасть |
gen. | 我五年前扒带子,可是现在我不卖了 | Пять лет назад я делал нелегальные копии видео- и аудио-кассет, но сейчас завязал с этим (закончил продавать) |
gen. | 我们的事业是正义的,因而是不可战胜的 | наше дело правое, а потому непобедимое |
gen. | 我们那可是傍家儿,不该相互欺骗。 | Мы друзья и не должны обманывать друг друга |
gen. | 我去是要去,可是不在那里吃饭 | пойти-то я пойду, да только есть там не буду |
gen. | 我找他谈过了,可是怎么说他也不买账 | я нашёл его и поговорил с ним, но как бы ни говорил, он не принимал это в расчёт |
gen. | 我觉得我的推理是对的、可是题却做不出来 | мне кажется, я рассуждаю правильно, а задача не получается |
gen. | 我请她住到我们家来,可是她执意不肯 | я приглашал её остаться дома у нас, но она ни в какую не соглашалась |
gen. | 战争表明人民是不可战胜的 | что + ~ет, что... война показывает, что народ непобедим |
gen. | 房屋对巷战是不可缺少的 | дом незаменимый ним для уличных сражений |
gen. | 无限惰性序列是不可数的 | бесконечный ленивый список неперечисляем |
gen. | 是不可侵犯的 | ~ + каким являться неприкосновенным |
gen. | 是不可能 | сойти на нет |
gen. | 是可忍也,孰不可忍?если | можно стерпеть даже это, то чего же тогда стерпеть нельзя?! |
gen. | 是可忍也,孰不可忍也? | если это то можно позволить, то чего же тогда позволить нельзя?! |
gen. | 是可忍,孰不可忍 | с этим нельзя мириться |
gen. | 是可忍,孰不可忍 | недопустимо |
gen. | 是可忍,孰不可忍 | возмутительно |
gen. | 是可忍,孰不可忍 | если это можно стерпеть, то чего же стерпеть нельзя?! |
gen. | 是可忍,孰不可忍 | нестерпимо |
gen. | 是可忍孰不可忍 | нестерпимо |
gen. | 是可忍孰不可忍 | недопустимо |
gen. | 是可忍孰不可忍 | возмутительно |
gen. | 是可忍,孰不可忍 | Если это терпимо можно терпеть, так что же тогда нетерпимо? |
gen. | 是可忍孰不可忍 | с этим нельзя мириться |
gen. | 是可忍孰不可忍 | Если это терпимо можно терпеть, так что же тогда нетерпимо? |
gen. | 暴行是不可饶恕的 | жестокости не прощаются |
gen. | 没有电气化要提高工业生产是不可能的 | поднять промышленность невозможно без электрификации |
gen. | 爱好自由人民是不可侮的 | со свободолюбивым народом нельзя не считаться (его нельзя третировать) |
gen. | 物质与运动是密不可分地联系在一起的 | материя неразрывно связана с движением |
proverb | 看着容易,可是办不到 | близок локоть, да не укусишь |
gen. | 瞧着他的样子不笑是不可能的 | невозможно смотреть на него без смеха |
proverb | 老鼠不大,可是牙齿尖 | невеличка мышка, да зубок остёр |
gen. | 获胜是不可能的事 | победа исключала |
proverb | 虽不识字,可是记性好 | и не грамотен, да памятен |
gen. | 虽然不能和潘安媲美但是还是可以的 | я не Пань Ань, конечно, но тоже ничего |
gen. | 被看成是不可思议的 | считаться невероятным |
gen. | 要不是我亲眼看见,我可能还不会相信呢. | если бы не видел своими глазами, наверняка бы не поверил |
gen. | 要不是有你们的帮助,我们就不可能完成这次任务了 | без вашей помощи мы не смогли бы справиться с этой задачей |
gen. | 要忘掉这件事是不可能的 | ~ + инф. забыть это невозможно |
gen. | 要是有点东西吃可不错 | неплохо бы закусить |
gen. | 要是没有智慧,发现和发明是不可能 | без разума открытия и изобретения были бы невозможны |
gen. | 要是没有智慧,发现和发明是不可能的 | Без разума открытия и изобретения были бы невозможны |
gen. | 觉得是不可能的 | 动词 + ~ым показаться невероятным |
gen. | 认为…是不可能 | не допускать мысли о чем |
gen. | 认为是不可能 | не допускать мысли о чем |
gen. | 说明美的东西是不可战胜的 | свидетельствовать о том, что прекрасное непобедимо |
gen. | 这是不可能做到的 | это невозможно |
gen. | 这是不可能做到的 | невозможно сделать это |
gen. | 这是件急事,可不能搁着! | это ― срочное дело, его откладывать никак нельзя! |
gen. | 这是根本不可能 | об этом не может быть и речи |
gen. | 这是根本不可能的 | об этом не может быть и речи |
gen. | 这种结果是不可能的 | такой выход исключён |
gen. | 那可不是 | ещё бы! |
gen. | 那可不是 | разумеется! |
gen. | 错误是不可避免的 | что + неизбежно ошибка неизбежна |
mil. | 防御应是牢不可破的和积极的 | оборона должна быть непреодолимой и активной |