DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing 叫来 | all forms | in specified order only
ChineseRussian
一个一个地叫出来вызывать поодиночке
不由地号叫起来~+动词(第三人称) вопль вырвался
不由得叫人想把感受写出来переживания просятся на бумагу
人群大声叫了起来толпа воскликнула
什么妈拉巴子官长,你叫他出来认认我们чиновник! Давай-ка его сюда познакомиться с нами!
什么妈拉巴子官长,你叫他出来认认我们какой он там, чёрт его дери
从休假中叫回来вернуть из отпуска
从家里叫出来вызвать из дому
从家里叫岀来вызывать из дому
从工厂里叫来~ + с чего вызывать с завода
从课堂上叫来вызывать с урока
他刚回来、就被叫去接电话едва он пришёл, его позвали к телефону
以信鸽邮递方式叫来вызывать голубиной почтой
以信鸽邮递方式叫来голубиной почтой вызывать
伏尔加河上美丽的地方真叫人想画下来живописные места на Волге просятся на картину
传来狗、狼等的嚎叫声раздаётся вой (кого-чего-л.)
传来了叫喊声~ + 动词(第三人称) вскрик донёсся
传来了尖叫声визг раздался
传来叫喊声что + ~ (第三人称) донёсся крик
传来狗叫~ + 动词(第三人称) раздался лай
低声把...叫出来вызывать кого-л. вполголоса
你一叫,我就来как только ты позовёшь, я приду
你叫什么来着?Так как тебя зовут? Напомни, как тебя зовут?
你叫他靠谁来?на кого ты прикажешь ему опереться?
你叫我请你看电影,人家把票买来了,你怎么又不去了?человек я купил билеты ― так как же это ты не желаешь идти?
你叫我请你看电影,人家把票买来了,你怎么又不去了?ты заставил меня пригласить тебя в кино
A:你有没有发现,我们上海的叫法听起来会可爱一点? B:所以说吴侬软语嘛,你们的方言本来就比较嗲。A:Заметила ли ты, что на нашем шанхайском диалекте на слух названия звучат милее? B: Поэтому и говорится "Уский акцент - что ласковые речи", ваш диалект изначально сравнительно слащав
兔子叫门——送肉来了ходить по лезвию
兔子叫门——送肉来了идти на большой риск
兔子叫门——送肉来了кролик стучится в дверь — мясо доставлено
公鸡叫起来петух закричал
再一次叫来повторно вызывать
再次叫来вторично вызывать
写信叫妈妈来выписать маму
写信把妹妹从北京叫来выписывать сестру из Пекина
别叫他来не позволяй ему приходить!
别叫他来пусть не приходит!
到合作社叫五百斤煤球来заказать закупить в кооперативе 500 цзиней шаровидного угольного брикета
及时叫来вовремя призывать
叫下一个病人进来попросить следующего пациента
叫下一个病人进来позвать следующего пациента
叫人喘不过气儿来的气味удушливый запах
叫人喘不过气来душить
叫人把墨水拿来动词(+ 前置词) + ~ (相应格) потребовать чернила
叫仆人来вызвать слугу
叫喊声使他回过头来крик заставил его обернуться
叫喊起来закричать
叫回来звать обратно
叫回这里来вернуть сюда
叫她过来окликнуть девочку по имени
叫岀来вызывать
叫岀来вызвать
叫工作人员来призывать работника
叫技术员来вызвать техника
叫救护车来вызов скорой помощи
叫朋友来家позвать к себе приятеля
叫来призвать
叫来зазывать
叫来вызывать
叫来призывать
叫来звать
叫...来作证призвать кого-л. в свидетели
叫...来出差вызвать кого-л. в командировку
叫...来吃早饭позвать кого-л. завтракать
叫...来吃晚饭позвать кого-л. ужинать
叫...来喝茶звать кого-л. на чашку чая
叫来喝茶позвать к чаю
叫来回答问题вызывать для ответа
叫来工作вызывать работать
叫...来帮忙позвать кого-л. на помощь
叫来帮忙призвать на помощь
叫来当安装工призывать в монтёры
叫来接受指示вызывать для получения указаний
叫来汇报вызывать для отчёта
叫秘书来позвать секретаря
叫起来了крик поднимался
吓得叫起来с испугом вскрикнуть
吓得喊叫起来закричать от страха
吓得喊叫起来закричать от ужаса
吓得喊叫起来закричать от испуга
听起来叫人感到亲切звучать дружески
呼入来话呼叫поступивший вызов
喊叫着醒过来с криком очнуться
喊叫起来пускаться кричать
嚎叫起来поднять вой
在他身后喊叫起来закричать вслед ему
在背后叫了起来动词 + ~ крикнуть вслед
在院子里大喊大叫起来поднимать крик во дворе
声嘶力竭地大叫起来закричать во всю мочь
夜莺啼叫起来Соловей защёлкал
大声叫来громко вызывать
大声叫起来~ + как закричать громким голосом
大声叫起来~ + как закричать громко
大家只用水手长这一称呼来叫他все звали его просто боцманом
天野鹊叫,闷是来客?днём трещала сорока на поле, — уж не к гостю ли?
头鸡叫,我就起来了я встал с первыми петухами
她无视于旁人惊异的眼光,当街对着小孩叫骂起来она стала громко ругаться на ребёнка на улице, невзирая на изумлённые взгляды прохожих
将马来叫鹿назвать лошадь оленем
尖声喊叫起来поднять визготню
忍住没有惊叫起来удерживаться от возгласа изумления
愤怒地喊叫起来вскричать в негодовании
愤怒得叫起来закричать от возмущения
成行的仙鹤叫了起来вереницы журавлей закричали
用声音或信号把...叫来позвать
用声音或信号把...叫来звать
叫来做客залучить в гости
把...从学校叫来звать кого-л. из школы
把...从街上叫来~ + кого + откуда звать кого-л. с улицы
把...从走廊另一头叫来звать кого-л. с другого конца коридора
把儿子叫来~ + кого-что + к кому-чему звать сына
把叫到跟前来подозвать
把…叫来做客залучить в гости
把司机叫来动词 + ~ (相应格) вызвать шофёра
把小鸡叫到跟前来подзывать цыплят
把病人叫醒起来~ + кого поднимать больного
抱...从房间里叫来звать кого-л. из комнаты
抱...从院子叫来звать кого-л. со двора
拍电报叫...来вызвать кого-л. телеграммой
拚命大叫起来закричать благим матом
招手叫来манить рукой
招手叫男孩过来~ + кого манить мальчика рукой
拼命地喊叫起来зареветь благим матом
拼命地喊叫起来зареветь ревом
拼命地喊叫起来зареветь истошным голосом
按门铃叫不出人来не дозвониться в квартиру
机关枪叫起来了застрочил пулемёт
歇斯底里地乱叫起来впадать в истерику
每天叫来ежедневно вызывать
气愤得叫起来закричать от гнева
牧羊犬在窗外嚎叫起来За окном взвыла овчарка
狂叫起来声音都变样了закричать не своим голосом
狂喜得叫起来закричать от восторга
狂怒地叫喊起来закричать в исступлении
猪叫起来了свинья закричала
用尽全力大叫起来закричать из последних сил
由于突女口其来的叫喊声而停步动词 +箭置词 + ~ (相应格) приостанавливаться от неожиданности крика
疼得叫起来болезненно вскрикнуть
痛得叫喊起来~ + от чего кричать от боли
痛得叫喊起来вскрикнуть от боли
痛得叫起来закричать от боли
突然叫了起来~ + 动词 внезапно вскрикнуть
突然叫起来закричать вдруг
第一次叫来~ + как впервые вызывать
粗暴地轻轻地、温柔地叫...来звать грубо (或 мягко, нежно)
趁他还没有走远、赶快叫他回来верните его скорей, пока он не ушёл далеко
越来越大的尖叫声нарастающий визг
轮流叫来поочерёдно вызывать
高兴得叫起来закричать от радости