DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms containing 只见 | all forms | in specified order only
SubjectChineseRussian
gen.一只罕见的水生甲虫редкий экземпляр водяного жука
gen.他只是七折八扣地反映了我们的意见он, "тут вычитая да там сбрасывая", лишь частично выразил наше мнение
gen.他有一种惊人的本事,对现实中的一切视而不见,只会昂首望天。У него была удивительная способность не замечать действительности и витать где-то между небом и землёй
gen.八字没一撇的事,只见了一次面пока ещё ничего не известно, встречались всего один раз
fig.of.sp.只听楼梯响不见人下来трепать языком, а на деле ничего не делать
fig.of.sp.只听楼梯响不见人下来в знач. слышать звон, но не знать, где он
gen.只听见噗噗心跳только и слышно, что сердцебиение
gen.只听见过一次кто + 动词(第三人称) только однажды слышал
gen.只要在河岸上呆一昼夜、就会看见许多奇妙的东西достаточно пробыть на берегу реки одни сутки, чтобы увидеть множество замечательных вещей
gen.只见в этот самый момент (увидеть, что...)
gen.只见..., как вдруг (увидеть, что...)
gen.只见видеть только (,что...)
gen.只见только и видеть, что...
gen.只见как (увидеть, что...)
gen.只见树木из-за деревьев леса не видеть
gen.只见树木за деревьями леса не видеть
gen.只见树木,不见森林за деревьями не видеть леса
gen.只见树木不见森林видеть лишь деревья, не замечая лес
gen.只见树木不见森林не видеть общую картину
gen.只见树木,不见森林из-за деревьев за деревьями не видеть леса
gen.只见树木,不见森林из-за деревьев леса не видеть
proverb只见树木,不见森林за деревьями леса не видеть
gen.只见树木不见森林за деревьями не видеть леса
gen.只见树木,不见森林не видеть общую картину
gen.只见树木,不见森林видеть лишь деревья, не замечая лес
gen.只见树林子里影着一个人заметить, что в лесу прячется человек
gen.在这一点上我只好和你各执己见了По этому пункту я вынужден с вами не согласиться
gen.尽出庄门外看时,只见едва вышли за ворота села посмотреть, как (увидели, что...)
gen.我和他只见过一次面мы с ним виделись только один раз
gen.抬头只见帽檐,低头只见鞋尖видеть не дальше своего носа
gen.抬头只见帽檐,低头只见鞋尖недальновидность
gen.抬头只见帽檐,低头只见鞋尖видеть лишь носки сапог
gen.抬头只见帽檐,低头只见鞋尖видеть лишь поля шляпы, опустив голову
gen.抬头只见帽檐,低头只见鞋尖подняв голову
gen.教师只提了几点意见преподаватель ограничился несколькими замечаниями
gen.走不到百十步,只见四下里金鼓齐鸣,喊声震地,一望都是火把。Ноне прошли они и ста шагов, как со всех сторон раздались оглушительные удары в гонг и бой барабанов, грохот и крики, казалось, сотрясали всю землю, в темноте вспыхнуло множество факелов
inf.跑得只见脚后跟一闪一闪засверкать пятками
gen.跑得只见脚后跟一闪一闪пятки засверкали
inf.跑得只见脚后跟一闪一闪的засверкать пятками
gen.跑得只见脚后跟一闪一闪的пятки засверкали
gen.远处能看见一些船只вдали видятся корабли
gen.那大王来到庄前下了马,只见众小喽罗齐声贺道 …только этот атаман подъехал к воротам и спешился, как его банда стала хором кричать приветствия...