Chinese | Russian |
云彩一会儿像一只小船、一会儿像裹着被子的人 | облако походит то на лодку, то на человека, скутанного в одеяло |
人肉盾牌这一战争手段只适用于愈来愈文明的人类社会 | использование живого щита в военных действиях возможно только в высокоразвитом обществе |
他只会傻干,不会巧干 | он умеет только лезть напролом, не способен к тонкому подходу |
他有一种惊人的本事,对现实中的一切视而不见,只会昂首望天。 | У него была удивительная способность не замечать действительности и витать где-то между небом и землёй |
他没有本事,只会玩手段。 | У него нет способностей, только и умеет подшучивать |
他这个人只会做表面工夫,没啥真本事 | Он только и может, что пускать пыль в глаза, никакими реальными навыками не обладает |
以眼还眼,世界只会更盲目 | око за око, и мир совершенно ослепнет |
只会 | только и может быть, что... |
只会 | только и умеет |
只会 | только и может случиться, что... |
只会发号施令 | только уметь командовать |
只会挂在嘴上 | только и может болтать |
只会瞎扯 | только уметь болтать |
只可意会 | можно лишь постигнуть умом |
只可意会,不可信传 | это можно лишь постигнуть умом, но не передать словами |
只可意会,不可言传 zhǐkěyìhuì, bùkěyánchuán | доступно лишь непосредственному восприятию, но нельзя передать словами |
只可意会,不可言传 | понять можно, но нет слов, чтобы объяснить |
只可意会,不可言传 | можно постигнуть мыслью, но выразить в словах невозможно |
只有外来的和尚会念经 | нет пророка в своём отечестве |
只有社会的实践才能是真理的标准 | только общественная практика может быть критерием истины |
只要会做 | при умении всё сделать |
只要在河岸上呆一昼夜、就会看见许多奇妙的东西 | достаточно пробыть на берегу реки одни сутки, чтобы увидеть множество замечательных вещей |
在商言商,只要你现金足够,我一定会如期交货。 | Бизнес есть бизнес, если у тебя хватит наличных, я обязательно доставлю товар во-время |
她不会使桨,小船只管在湖中打转 | пользоваться вёслами она не умела, и лодочка только вертелась посреди озера |
如不会下工夫,一时去旋揣摸,也只是疎阔 | если не потратить на это труда времени, а сразу как попало делать наугад на ощупь, то это будет только небрежностью |
有什么问题你说吧,只要是我知道的,我会毫无保留地告诉你 | по любому вопросу обращайтесь, и если только я буду знать что ответить, то скажу вам со всей откровенностью |
现今社会越来越功利,大多数人只认钱不认人,人情味也日趋淡薄。 | человечность блёкнет с каждым днём |
现今社会越来越功利,大多数人只认钱不认人,人情味也日趋淡薄。 | современное общество всё более жаждет выгод, в большинстве ценят деньги дороже, чем людей |
现在社会也有很多凤凰男,只想着攀高枝,娶个有钱的老婆 | сейчас в обществе есть много выходцев из бедных семей, которые только и думают, как бы найти выгодный брак и жениться на богатой |
看你说的!我哪儿会只考虑自己? | Как ты можешь такое говорить! Когда это я только о себе и думал? |
脑子里只想着舞会 | Одни танцульки на уме |