Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Chinese
⇄
Russian
Terms
for subject
General
containing
受权
|
all forms
|
in specified order only
Chinese
Russian
不受专利权保护
не запатентованный
不受拘捕的特权
право неприкосновенности
(для представителей некоторых профессий невозможность быть арестованным при исполнении служебных обязанностей)
不受拘捕的特权
иммунитет
不受著作权保护的作品
произведение, авторское право на которое не охраняется законом
享
受权
力
наслаждаться властью
享受卫生保健的权利
право на здравоохранение
享受平等和公正待遇的权利
право на равенство и справедливость
享受特权
пользоваться привилегиями
享受特权的工人
привилегированный рабочий
享受豁免权的
иммунизированный
依照的
受权
по уполномочию
依照…的受权
по уполномочию
债权受让人
цессионарий
儿童受教育权
право детей на образование
免受逮捕的特权
право неприкосновенности
(для представителей некоторых профессий невозможность быть арестованным при исполнении служебных обязанностей)
免受逮捕的特权
иммунитет
公司的合法权益受法律保护
законные права и интересы компании охраняются законом
利用职权收受贿赂
злоупотреблять служебным положением для получения взятки
受付权
право на выплату средств
受保护的权利
какое + ~
гарантированное право
受全权委托
по уполномочию
受全权委托办理
действовать по уполномочию
受害人权益倡导者
адвокат жертв
受庇护权
право убежища
受教育权利
право на просвещение
受权
авторизация
受权
组阁
уполномоченное формирование кабинета министров
受权
者
делегат
受权
者
представитель
受权
者
управомоченный
受权
者
депутат
受权
者
уполномоченный
受益权
право получать доходы или иные преимущества от собственности, которой человек формально не владеет
受益股权益
право получать доходы или иные преимущества от собственности, которой человек формально не владеет
外资银行享有不受中国法律管辖的治外法权
иностранные банки пользуются правом экстерриториальности и не подчиняются китайским законам
委托
受权
单位
поручить уполномоченным организациям
所有者的资产受益权利
право собственников на доходы от имущества
指定财产受益权
доверенность на распределение
наследственного
имущества
接受军队的指挥权
принять начальство над войсками
权利义务承受人
правопреемник
权利承受
правопреемство
权利承受人
правопреемник
权利继受人
правопреемник
每一个政府部门都有自己受法律保护不容侵犯的权限
наступать на которые законом не разрешается
每一个政府部门都有自己受法律保护不容侵犯的权限
каждое ведомство имеет свои прерогативы
继承接受优先权
преимущественное право на получение наследства
诉讼时效不适用于从人身非财产权受侵犯而产生的要求
исковая давность не применяется к требованиям, возникшим из нарушения личных неимущественных прав
读者应得到受敬爱的权利
читатель заслуживает права на любовь и уважение
Get short URL