Chinese | Russian |
不容别人取得成就 | нетерпимый к чужому успеху |
不容别人取得成就的 | нетерпимый к чужому успеху |
不惜任何代价取得... | 动词 + (какой) ~ой + чего достичь чего-л. любой ценой |
与...代表取得一致 | ~ + с кем-чем соглашение с представителем (кого-л.) |
与行政当局取得一致 | соглашение с администрацией |
专利取得方 | владелец монополии |
为取得优异的成绩而努力 | бороться за высокую успеваемость |
为取得成功进行的合作 | сотрудничество ради достижения успеха |
为取得独立而战斗 | воевать за независимость |
为取得的成就自豪 | гордиться достигнутыми успехами |
为取得运费而行使的货物留置权 | право удержания товара в обеспечение получения платежа за фрахт |
为取得高质量而努力 | кто-что + 前置词 + ~ (相应格) борьба за качество |
为了取得进步做... | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) делать что-л. во имя прогресса |
争取得到...职务 | 动词 + за ~ бороться за какую-л. должность |
事业取得成就 | преуспевать в делах |
事先取得同意 | заручиться согласием |
事前取得一致 | предварительное соглашение |
从...取得资料 | взять материалу (кого-л.) |
从供应站取得产品 | получить продукты на базе |
他虽然取得了第一名,但还有点失落 | Хотя он и занял первое место, но немного расстроен |
他这工作态度是值得我们取法的 | его отношение к работе заслуживает того, чтобы мы брали с него пример |
付出巨大伤亡而取得的胜利 | кровавая победа |
...代表取得一致 | ~ + кого-чего соглашение представителей (чего-л.) |
以...代价取得胜利 | добиться победы ценой (чего-л.) |
以最少的消耗取得最大的经济 | добиваться наибольших экономических результатов при наименьших производственных затратах |
以最少的消耗取得最大的经济效果 | добиваться наибольших экономических результатов при наименьших производственных затратах |
语法使取得一致关系 | согласовывать |
语法使取得一致关系 | согласовать |
使科学家取得成就 | приводить учёного к успеху |
使能取得成绩 | позволить добиться успехов |
使过去所取得的成果更丰富 | обогащать всё достигнутое раньше |
依父母国籍而取得的国籍 | гражданство по родителям |
促进取得辉煌成绩 | содействовать достижению блестящих результатов |
保障成绩的取得 | обеспечить успехи |
停留在已取得的成绩上 | останавливаться на достигнутом |
凭支票取得... | получить сколько-л. по чеку |
创设继承取得 | установленное завладение (имуществом, территорией) |
创设继承取得 | установленное приобретение (прав, имущества, территории) |
力争取得成就 | тянуться к успехам |
千方百计取得 | всеми средствами добиваться |
发展工业取得的成就 | успех в развитии промышленности |
取得 | приобретать |
取得某种结果 此解的语义较 принуждать, заставлять 强,侧重指强迫,指客观情况迫使;常用过去时被动形动词短尾形式, к чему 中的第三格名词一般用动名词 | вынудить |
取得某种结果 此解的语义较 принуждать, заставлять 强,侧重指强迫,指客观情况迫使;常用过去时被动形动词短尾形式, к чему 中的第三格名词一般用动名词 | вынуждать |
取得 | 动词 + во ~ войти во владение (чем-л.) |
取得 | 动词 + во ~ вступить во владение (чем-л.) |
取得 | добиваться |
取得 | достигнуть |
取得 | достичь |
取得胜利 只与 победа 和 верх 连用,指在战争、比赛等中取胜,占上风 | одерживать |
取得胜利 只与 победа 和 верх 连用,指在战争、比赛等中取胜,占上风 | одержать |
取得某一名次 | занять |
取得某一名次 | занимать |
取得 | достижение |
取得 | получить |
转取得一定地位成就 | прокладывать себе дорогу |
取得一致 | соглашение |
取得一致 | достигнуть консенсуса |
讨论后取得一致意见 | согласовать |
取得一致意见 | достигать согласия |
取得一致意见 | достичь соглашения |
讨论后取得一致意见 | согласовывать |
取得一致意见 | получать согласие |
取得一致的可能性 | что + ~я возможность согласия |
取得三个入球 | забил три гола |
取得三个进球 | забил три гола |
取得三分成绩 | идти на тройки |
取得三等奖 | взять третий приз |
取得与的联系 | выйти на связь с |
取得与…的联系 | выйти на связь с |
取得专利 | получить патент |
取得...专利权 | получить монополию на (что-л.) |
取得专利权 | запатентовать |
取得丰硕成果 | получить значительные результаты |
取得丰硕成果 | достичь крупных успехов |
取得了胜利 | победа давалась |
取得了解 | составить себе понятие |
取得代表资格 | получить представительство |
取得优势 | получить преимущество |
取得优势 | достигать превосходства |
取得优势 | одержать верх |
取得优异的成绩 | показать лучшие результаты |
雅取得伟大成就的时代 | время великих свершений |
取得...保证 | 动词 + ~ (相应格) взять гарантию (с кого-л.) |
取得光辉的成就 | добиться блестящих достижений |
取得全胜 | положить на лопатки |
取得冠军 | добиваться первенства |
取得单方面优势 | тянуть одеяло на себя |
取得...变化 | добиваться перемены (чего-л.) |
取得同志们的... | завоёвывать у товарищей |
取得同意 | получить согласие |
取得同意 | получать согласие (одобрение) |
取得商标权 | приобретение права на товарный знак |
取得国籍 | натурализация |
取得地位 | ~ + 动词(第三人称) положение завоёвывается |
取得地位 | проложить себе дорогу |
取得大家的好感 | завоевать общие симпатии |
取得好成绩 | показывать хороший результат |
取得好成绩 | получить хорошие результаты |
转,旧 经过奋斗取得好的地位 | пробиваться в люди |
取得威信 | завоевать себе авторитет |
取得学匀成绩的高百分比 | добиться высокого процента успеваемости |
取得学士学位 | получить степень бакалавра |
取得官方赞许 | с благословения власти |
取得实效 | получить эффективность |
取得对...垄断 | получить монополию на (что-л.) |
取得巨大成功 | пользоваться огромным успехом |
取得巨大成功 | добиться огромных успехов |
取得巨大成就 | добиться огромных успехов |
取得巨大成就 | добиться гигантских успехов |
取得巨大的成果 | достигнуть крупных завоеваний |
取得巨大的成果 | добиться крупных завоеваний |
取得平衡 | установить равновесие |
取得并保持 | учреждение и поддержание |
取得延期权 | выговорить себе право отсрочки |
取得很大成就 | большой шаг вперёд |
取得很大成就 | достигнуть больших успехов |
取得很大成绩 | ~ + чего достигать больших успехов |
取得很大的成绩 | добиться значительных успехов |
取得很高地位 | достижение высокого положения |
取得律师资格 | получать статус адвоката |
取得意见一致 | достигнуть согласия |
取得意见一致 | достижение согласия |
取得成功 | добиваться успеха |
取得成功 | добиться успеха |
取得成就 | добиваться достижений |
取得成就的时期 | пора свершений |
取得成效 | добиться результата |
取得成绩 | достигнуть успехов |
取得成绩 | достичь успехов |
取得成绩 | добиться успехов |
取得...成绩 | добиваться какой-л. успеваемости |
取得成绩的可能 | ~ + инф возможность добиться успехов (性) |
取得成绩的条件 | условие для достижения успеха |
取得所有权 | вступать в право собственности |
取得所有权 | завладеть правом собственности |
取得扩建 | добиться расширения |
取得支持 | вызывать поддержку |
取得政权 | взять власть в свои руки |
取得政权 | получить власть |
取得政权 | завоевание власти |
取得政权 | ~ + к чему приход к власти |
取得政权 | приходить к власти |
取得政权 | добиться власти |
取得政权 | прийти к власти |
取得政权只是革命的开始,而不是革命的终结 | завоевание власти является лишь началом революции, а не её завершением |
取得...效果成绩 | получить какие-л. результаты |
取得效果 | получить эффект |
取得效果 | добиваться эффекта |
取得斗争的胜利 | выйти из борьбы победителем |
取得方 | приобретатель |
取得更大的成就 | добиться ещё больших успехов |
取得最好成绩 | 动词 + (~ое + что 相应格) добиваться максимальных результатов |
取得有关笔据 | брать подписку |
取得有关笔据 | взять подписку |
取得有关…笔据 | брать подписку |
取得权力 | прийти к власти |
取得滑冰第...名 | занять какое-л. место по конькам |
取得特大丰收 | достигнуть пребогатой жатвы |
取得独立 | приобрести независимость |
以劳动、功绩取得的 | заслуженный |
取得的专卖权 | получить монополию |
取得…的专卖权 | получить монополию |
取得…的同意 | получить согласие |
取得的同意 | получить согласие |
取得…的誓言 | взять клятву |
取得...的誓言 | взять клятву с (кого-л.) |
取得的誓言 | взять клятву |
取得…的许诺 | взять обещание |
取得的许诺 | взять обещание |
取得知识区域论坛 | Региональный форум по приобретению знаний |
取得社会地位 | достигнут общественного положения |
取得突破性进展 | стремительно развиваться |
取得突破性进展 | быстро развиваться |
取得突破性进展 | получить стремительное развитие |
取得竞赛名 | отспорить |
取得竞选总统资格 | получить статус кандидата в президенты |
取得第一名 | занять первое место |
取得等级的比赛 | соревнование на получение разряда |
取得经验 | добиваться опыта |
取得经验 | выносить опыт |
取得经验 | приобрести опыт |
取得经验 | извлечь опыт |
取得经验后 | после накопления опыта |
取得统治地位 | получить господство |
取得统治地位 | 动词 + ~ (相应格) добиться господства |
取得统治权 | завоёвывать господство |
取得继承权 | ввод во наследство |
取得者 | приобретатель |
取得职业技能 | добиться какой-л. квалификации |
取得联系 | установить связь |
取得联系 | вступать в контакт |
取得联络 | держать связь |
取得联络 | установить связь |
取得胜利 | одержать победу |
取得胜利 | победить |
取得胜利 | достигать победы |
取得胜利 | ~ + что одерживать победу |
取得胜利 | завоевать победу |
取得胜利 | добиться победы |
取得胜利的战争 | ~ + кто-что победоносная война |
取得良好的效果 | получить прекрасный результат |
取得荣誉 | добиться славы |
取得誓言 | брать клятву |
取得誓言 | взять клятву |
取得诺言 | взять обещание |
取得诺言 | брать обещание |
取得…诺言 | брать обещание |
取得贷款 | брать ссуду |
取得辉煌成绩 | достичь блестящих результатов |
取得辉煌成绩 | добиться блестящих результатов |
取得进步 | получить прогресс |
取得进步 | достигать прогресса |
取得进步 | добиться прогресса |
取得进步 | продвигаться |
取得银行凭证 | получать документы из банка |
取得领土 | завоёванные территории |
取得飞员称号 | получать звание лётчика |
可能取得的胜利 | возможная победа |
右工业领域取得巨大成就 | добиться крупных успехов в области промышленности |
各学科取得好成绩 | хорошо идти по всем предметам |
各方取得一致 | соглашение сторон |
善易取得 | благоприобретение |
因在...方面取得成就而提升 | повышать за достижения в (чём-л.) |
国籍的取得 | натурализация |
在取得政权之后 | после взятия власти |
在全球取得胜利 | ~ + что + на чём одерживать победу на всей земле |
在创作上取得成绩 | преуспеть в сочинении |
在劳动中取得 | добиваться в труде |
在学习上取得成绩 | добиться успехов в учёбе |
在工作上取得新的突破 | брать новые рубежи в работе |
在工作中取得互相谅解 | добиться взаимопонимания в работе |
在...战线上取得胜利 | одержать победу на фронте (чего-л.) |
在时间上取得最好成绩 | ~ + что показывать лучшее время |
在未取得各方同意的情况下 | при отсутствии согласия сторон |
在水上竞赛中取得...成绩 | показывать в заплыве |
在生活中取得 | ~ + в чём добиваться в жизни |
在社会上取得地位 | пробиться в люди |
在100米赛跑中取得...成绩 | ~ + в чём показывать в беге на сто метров |
在舞台上取得牢固的地位 | завоевание прочного положения на сцене |
在赛跑中取得优异成绩 | показать лучший результат в беге |
基本上取得 | в основном одерживать |
奖励...取得成就 | наградить кого-л. за успехи |
学习中取得成绩的前提 | условие успеваемости в учёбе |
定可取得胜利 | наверняка можно одержать победу |
宣布取得的政权 | провозгласить власть |
宣布取得的政权 | провозглашать власть |
密谋正在取得成功 | ~ + 动词(第三人称) заговор увенчивается успехом |
就合同条款取得一致意见 | договариваться относительно условий контракта |
尽可能取得 | возможное достижение |
工业开始取得巩固的基础 | промышленность стала на прочную основу |
巩固取得的地位 | закреплять достигнутое положение |
已取得的成就 | достигнутые успехи |
已取得的成就在激励 | достигнутые успехи вдохновляют |
希望...取得成功 | желать кому-л. успеха |
84年奥运会取得决赛权的运动员 | финалист Олимпиады-84 |
开始与...取得一致意见 | пойти на соглашение с (кем-чем-л.) |
彼得孙取样斗 | дночерпатель Петтерсена |
彼此取得一致 | взаимное соглашение |
很快取得的成就 | быстрые успехи |
得分领先取胜 | ~ + 前置词 +名词(相应格) побеждать по очкам |
必定取得胜利 | непременно добиться победы |
必然取得 | ~ + как неизбежно одерживать |
必然取得成就 | верный успех |
恨不得立即采取行动 | жаль, что нельзя сразу начать действовать |
想取得部长的职位 | метить на должность министра |
我们不取得胜利,绝不后退 | не отступим, доколе не победим |
我们得到这些书籍后、我给您取一份另放一边 | когда мы получим эти книги, я отложу для вас один экземпляр |
把...的名字列入按顺序取得...的名单中 | записывать в очередь на (что-л.) |
把自己的名字列入按顺序取得...的名单中 | записывать на очередь |
抢先取得 | забежать вперёд |
指望取得成绩 | рассчитывать на успех |
指望最终取得斗争的胜利 | рассчитывать на успешный исход борьбы |
按信用证取得差额 | получать разницу с аккредитива |
改革和开放取得丰硕成果 | обильные плоды принесли реформа и открытость |
新取得的经验 | новый опыт |
无代价地取得 | получить безвозмездно |
无偿取得固定资产 | безвозмездное получение основных средств |
曼联易帅后取得五连胜 | После того, как Манчестер Юнайтед сменил главного тренера, команда одержала пятую победу подряд |
有助于取得满意的结果 | способствовать удовлетворительному результату |
期待取得积极的成果 | ожидать позитивных результатов |
未经对方当事人同意私自录音取得的资料不能作为证据使用 | не могут использоваться в качестве доказательства материалы звукозаписи, сделанные самостоятельно без согласия другой стороны |
权利取得 | правоприобретение |
正当地取得 | добиваться честно |
毫无牺牲地取得成功 | удаться без единой жертвы |
没取得多少进展 | не получить особого продвижения |
法人能够以自己的名义取得和行使财产权利和人身非财产权利 | юридическое лицо может от своего имени приобретать и осуществлять имущественные и личные неимущественные права |
满足于已取得的成就 | удовлетворение от достигнутого |
满足于已取得的成绩 | ограничиваться достигнутыми успехами |
满足于已经取得的成绩 | довольствоваться достигнутыми успехами |
演出取得成功 | спектакль пользуется успехом |
猎人得之,取茸 | охотники добывают их оленей и срезают у них панты |
由于在...方面取得成就而得到的奖励 | награда за достижения в (чём-л.) |
由于...的关怀才取得... | добиться чего-л. благодаря вниманию (кого-чего-л.) |
相信能取得好结果 | вера в хороший результат |
知识分子取得很大成绩 | интеллигенция добивается больших успехов |
祝...健康、幸福和工作中取得成就 | ~ + кому + чего желать кому-л. здоровья, счастья и успехов в работе |
祝贺...取得成功 | поздравить кого-л. с удачей |
祝贺取得成就 | поздравлять с успехом |
祝贺...在...方面取得成就 | поздравлять кого-л. с успехом в (чём-л.) |
科利亚以前从未认为在短时期内可以取得这么大的成就 | Коля никогда не думал раньше, чтобы в короткий срок можно было добиться таких больших результатов |
经常性劳动是取得工作成就的先决条件 | постоянный труд - условие успешности занятий |
经过体育运动而取得... | достигнуть чего-л. благодаря спорту |
转经过努力取得 | брать с бою |
经过努力而取得的成就 | венец усилий |
耍手腕取得 | добиваться хитростью |
能取得空前的大丰收 | суметь добиться небывалого урожая |
获取应得的酬劳 | получить то, что ему полагается |
获取应得的酬劳 | получить заслуженную плату |
表扬他取得了很大的成绩 | хвалить его за большие успехи |
评定取得专利的可能性 | оценка патентоспособности |
费九牛二虎之力取得 | вырвать из зубов |
...路线取得了胜利 | какая-л. линия победила |
迅速取得 | какое + ~ быстрое достижение |
过去的一年因取得巨大的胜利而引人注目 | Истёкший год ознаменовался большими победами |
通过斗争取得 | даваться в борьбе |
通过正当手段取得 | добиваться честным путём |
通过顽强的劳动取得卓越的成 | добиться блестящих успехов упорным трудом |
那是取得胜利的唯一途径 | есть только один путь к победе |
重新取得 | reacquisition получать заново |
重新取得主动权 | вернуть инициативу |
间接地取得 | из вторых рук получить |
...队取得第... | команда заняла какое-л. место |
靠叫嚷吵骂取得 | брать горлом |
靠坚忍不拔取得 | ~ (+ чего) + чем добиваться настойчивостью |
靠自身力量取得... | добиться чего-л. собственными силами |
预先取得支持 | заручиться поддержкой |
预先取得支持 | заручаться поддержкой |