Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一双 | одна пара |
gen. | 一双 | юго-зап. диал. участок земли от 1 до 5 му |
gen. | 一双 | пара |
gen. | 一双两好 | дружная чета |
gen. | 一双两好 | дружная супружеская пара |
gen. | 一双令人喜爱的眼睛 | любимые глаза |
gen. | 一双大小手 | большие 或 маленькие руки |
gen. | 一双小巧玲珑的手 | миниатюрная рука |
gen. | 一双小巧玲珑的手 | миниатюрные руки |
gen. | 一双小眼睛总盯着我 | Маленькие глаза сверлят меня |
gen. | 一双手套 | пара перчаток |
gen. | 一双手生成是干工厂活的 | руки созданы для заводской работы |
gen. | 一双未损坏的靴子 | целые сапоги |
gen. | 一双机灵的眼睛 | быстрый глаз |
gen. | 一双机灵的眼睛 | быстрые глаза |
gen. | 一双机灵的眼睛 | бойкие глаза |
gen. | 一双机灵的眼睛 | бойкий глаз |
gen. | 一双灵巧的手 | ловкая рука |
gen. | 一双灵巧的手 | ловкие руки |
gen. | 一双皮鞋 | ~ + чего (复二) пара ботинок |
gen. | 一双皮鞋 | одна пара ботинок |
gen. | 一双短袜 | пара носков |
gen. | 一双耳朵 | оба уха |
gen. | 一双蝴蝶 | пара бабочек |
gen. | 一双袜子 | пара чулок |
gen. | 一双质量很好的靴子 | важные сапоги |
gen. | 一双长袜 | пара чулок |
gen. | 一双青鞋 | пара чёрных туфель |
gen. | 一双靴子 | пара сапог |
gen. | 一双鞋 | пара обуви |
gen. | 一双鞋 | пара туфель |
gen. | 一双鞋 | пара ботинок |
gen. | 一双鞋子 | пара туфель |
gen. | 一双鞋子 | пара ботинок |
gen. | 一双鼠眼 | мышиные глаза |
gen. | 一双鼠眼 | мышиный глаз |
gen. | 一发双贯 | одним выстрелом убить двух зайцев |
gen. | 一发双贯 | одним действием добиться двойной выгоды |
gen. | 一字法抛双锚 | постановка на два якоря фертоинг |
gen. | 一局男女混合双打网球等 | партия-микст |
gen. | 一张双曲线体 | однополостный гиперболоид |
gen. | 一张床的双人房 | номер с двуспальной кроватью |
gen. | 一片...阴云笼罩住双眼 | какая-л. тень покрыла глаза |
gen. | 一百多双 | больше сотни пар |
gen. | 一皇双后 | секс втроём: один мужчина и две женщины |
gen. | 一箭双星 | «одна ракета-носитель - два спутника» |
gen. | 一箭双雕 | одной стрелой подстрелить двух орлов (ср.: одним выстрелом убить двух зайцев) |
gen. | 一箭双雕 | ср. одним выстрелом убить двух зайцев |
gen. | 一箭双雕 | одним действием добиться двойного результата |
gen. | 一箭双雕 | одной стрелой уложить двух ястребов |
gen. | 一般双筒望远镜 | обычный бинокль |
gen. | 一语双关 | каламбур |
gen. | 一语双关 | игра слов |
gen. | 一语双关 | двузначная фраза |
gen. | 一语双关 | двусмысленная фраза |
gen. | 一辆双层卧铺客车和一辆罐车追尾 | двухэтажный спальный автобус врезался сзади в автомобиль-цистерну |
gen. | 一马不被双鞍 | женщина не должна дважды выходить замуж |
gen. | 一马不被双鞍 | лошадь двумя сёдлами не седлают |
gen. | 一马不跨双鞍 | женщина не должна дважды выходить замуж |
gen. | 一马不跨双鞍 | лошадь двумя сёдлами не седлают |
gen. | 七年孤雁不成双 | семь лет без взаимности |
gen. | 三刀双掷开关 | трёхножевой двухколенчатый рубильник |
gen. | 三带双锯鱼 | трёхполосый клоун (лат. Amphiprion tricinctus) |
gen. | 三极双投开关 | трёхножовый двухколенчатый рубильник |
gen. | 三次双曲挠线 | кубическая гипербола |
gen. | 三次双曲线 | кубическая гипербола |
gen. | 三相双程电路 | трёхфазная двухтактная схема |
gen. | 三端双向可控硅开关 | триак |
gen. | κ上的双射影簇 | бипроективное неприводимое многообразие над к |
gen. | 下巴被双手托着 | подбородок опирается на руки |
gen. | 不伤害双方的谈话 | нейтральный разговор |
gen. | 不可调式双列圆锥滚子轴承 | двухрядный нерегулируемый конический роликоподшипник |
gen. | 不对称双体船 | каталог с несимметричными корпусами |
gen. | 不对称双V形坡口 | x-образная разделка с двумя несимметричными скосами кромок |
gen. | 不损害双方利益 | без ущерба позиций обеих сторон |
gen. | 与双亲一起住 | ~ + с кем-чем вместе жить с родителями |
gen. | 专用双向灯 | двухсторонний специальный огонь |
gen. | 世贸中心双子楼 | два башня всемирного торгового центра |
gen. | 丝包双心铜线 | двухжильно-шелкокрытый медный провод |
gen. | 两双 | дабл-дабл (двузначная результативность баскетболистов в двух показателях в одном матче) |
gen. | 两双脚 | четыре ноги |
gen. | 两双长袜 | двое чулок |
gen. | 两侧排矿双层箍 | двухситный грохот с двухсторонней разгрузкой |
gen. | 两手抱着双膝 | обхватить руками колени |
gen. | 两把组合铣刀双铣刀组 | набор двух фрез |
gen. | 两袖遮不住双手 | рукава не прикрывают рук |
gen. | 严寒冻得双颊、鼻子、耳火辣辣地痛 | мороз кусает за щёки, за нос, за уши |
gen. | 运动中双杠 | брусья средней высоты |
gen. | 中以双方 | Китай и Израиль |
gen. | 中加双方 | Китай и Канада |
gen. | 中加双边贸易额 | китайско-канадский товарооборот |
gen. | 中村双片 | пластинка Накамура |
gen. | 中村旋转双片 | пластинка Накамура |
gen. | 中美双方 | Китай и США |
gen. | 中英双方 | Китая и Великобритании |
gen. | 中间轴双联齿轮 | двойная шестерня промежуточного вала |
gen. | 中音双簧管 | альт-гобой |
gen. | 丰满的双颊 | какая + ~ полные щёки |
gen. | 丰满的双颊 | полная щека |
gen. | 丰满的双颊 | полные щеки |
gen. | 串翼式双翼机 | двойной биплан |
gen. | 串联式双制动总泵 | двухсекционный главный цилиндр с последовательным расположением поршней |
gen. | 串联机双座自行车 | Тандем |
gen. | 主双边理想 | главный двусторонний идеал |
gen. | 主减双头螺栓 | резьбовая шпилька главного редуктора |
gen. | 主妇操劳的双手 | заботливые руки хозяйки |
gen. | 举双手赞同 | поднять обе руки в знак одобрения |
gen. | 举双手赞同 | двумя руками за |
gen. | 举双手赞成 | поднять обе руки в знак одобрения |
gen. | 举双手赞成 | двумя руками за |
gen. | 举世无双 | 动词 + ~ (相应格) не иметь себе равных |
gen. | 举世无双的第一位亚麻生产者 | первый мировой производитель льна |
gen. | 举起双手 | вздымать руки |
gen. | 举起双手 | поднять руки |
gen. | 乃命将双帅讲武习射御 | и тогда приказал он полководцам читать наставления по военному делу и давать упражнения по стрельбе и управлению колесницами |
gen. | 企图一箭双雕 | гоняться за двумя зайцами |
gen. | 会见的双方 | обе стороны встречи |
gen. | 会议双向电话通信 | двухсторонняя групповая телефонная связь |
gen. | 伞包双股橡皮绳 | ранцевая двойная резинка парашюта |
gen. | 传动轴的双重皮带轮 | сдвоенный шкив приводного вала |
gen. | 伯努利双扭曲线 | лемниската Бернулли |
gen. | 伸出双手哀求 | с мольбой простирать руки |
gen. | 伸出双臂 | вытянуть руки |
gen. | 伸展双翅 | размахнуть крылья |
gen. | 猛然伸开双脚 | кидать ногами |
gen. | 伸开双臂 | раскидывать руки |
gen. | 猛然伸开双臂 | кидать руками |
gen. | 伽利略双筒镜 | бинокль с трубами Галилея |
gen. | 伽利略双筒镜 | бинокль системы Галилея |
gen. | 但愿得双亲康健,须有日,拜堂前 | как бы ни было, я желаю только доброго здоровья моим родителям и во всяком случае найду день, чтобы совершить поклонение перед храмом (предков) |
gen. | 倍利双晶 | периклинальный двойник |
gen. | 倒背着双手 | держать руки за спиной |
gen. | 倾听双方意见 | выслушать обе стороны |
gen. | 倾斜式双轨料车卷扬装置 | наклонный двухпутный скиповый подъёмник |
gen. | 分岔双排针 | тату игла M1 (Weaved Magnum) |
gen. | 分析敌对双方 | разбирать враждующие стороны |
gen. | 刑事相互法律协助的双边协定 | двустороннее соглашение о взаимной правовой помощи по уголовным делам |
gen. | 刚毅的双眼 | энергичные глаза |
gen. | 利物浦本季被曼城双杀 | Ливерпуль был побеждён Манчестером Сити и дома и в гостях в этом сезоне |
gen. | 别摆动双腿! | не болтай ногами! |
gen. | 刽子手沾满鲜血的双手 | кровавые руки палача |
gen. | 包络双代数 | обвертывающая биалгебра |
gen. | 北双子望远镜 | телескоп Джемини-Север |
gen. | 匹双 | чета |
gen. | 匹双 | пара |
gen. | 匹配双曲线值 | гиперболическая величина согласования |
gen. | 十一碳烯双酸 | декеновая кислота |
gen. | 十七双烯酸 | гептадекадиеновая кислота |
gen. | 十九双酸 | гептадекендикарбоновая кислота |
gen. | 十八烯双酸 | гексадекендикарбоновая кислота |
gen. | 吃饭靠双手 | ноги носят руки кормят |
gen. | 合同双方按比例注销经费 | стороны, участники договора, списывают расходы на пропорциональной основе |
gen. | 吊货双钩 | двурогий грузовой гак |
gen. | 同卵双生 | гомозиготные близнецы |
gen. | 同向平行双螺杆挤出机 | двухшнековый экструдер с параллельными однонаправленными шнеками |
gen. | 同心双管钻杆柱 | dual concentric drill pipe string коаксиальный двусторонний бурильная колонна |
gen. | 同心双管钻柱 | dual concentric drill string коаксиальный двусторонний буровая штанга |
gen. | 同性恋双亲 | гомосексуальные родители |
gen. | 同时为双方效力 | слуга двух господ |
gen. | 同组分双射流互击喷嘴 | распылительная головка с равномерно чередующимися двухструйными форсунками и соударением струй однородных компонентов |
gen. | 同组分双射流互喷头 | распылительная головка с равномерно чередующимися двухструйными форсунками и соударением струй однородных компонентов |
gen. | 名利双收 | добиться и славы, и богатства |
gen. | 向双亲要求 | ~ + у кого-чего требовать у родителей |
gen. | 向双亲跑去 | убегать к родителям |
gen. | 向双亲问好 | здороваться с родителями |
gen. | 向...伸出双手 | протянуть кому-л. руки |
gen. | 吗啉双胍 | мороксидин (препарат) |
gen. | 吻...双颊 | целовать кого-л. в щёку |
gen. | 吻双颊 | поцеловать в обе щеки |
gen. | 唱双簧 | выступать с аттракционом шуанхуан |
gen. | 唱双簧 | действовать заодно |
gen. | 唱双簧 | быть в сговоре букв. "выступать в жанре"шуанхуан". Также употребляется (唱演双簧) |
gen. | 唱双簧 | подпевать друг другу |
gen. | 商业宴会通常在酒过三巡之后,双方才会进入正式话题。 | На деловом ужине приступать к официальным переговорам полагается только после третьего бокала |
gen. | 圆睁双眼 | округлить глаза |
gen. | 圆运动双曲柄筛 | двухкривошипный грохот с круговым движением |
gen. | 在双亲面前是有过失的 | ~ + перед кем-чем виновный перед родителями |
gen. | 在双打中 | в паре |
gen. | 转在双方之间起桥梁作用 | служить мостом между двумя сторонами |
gen. | 在双方之间进行仲裁 | выносить третейское решение между двумя сторонами |
gen. | 在双曲线上的焦点 | 动词 + в ~е в фокусе гиперболы |
gen. | 在双颊上搽胭脂 | покрывать щёки румянами |
gen. | 在下面画双线粗线 | ~ + чем подчёркивать двумя чертами 或 жирной чертой |
gen. | 在同一天内我既中了彩票又升了职,我想这就是所谓的“好事成双”吧 | В один и тот же день я выиграл в лотерею и получил повышение. По-моему это и называется "уж как повезёт так повезёт" |
gen. | 在旧货市场买一双靴子 | купить сапоги на толкучке |
gen. | 地球-航天站双向渡运航天器 | космический летательный аппарат для двухсторонних перевозок в звене Земля-космическая станция |
gen. | 复双晶 | спаренный двойник |
gen. | 复式双管清棉机 | холстовая двухтрепальная машина |
gen. | 复式汽化作用双重渗碳 | карбюрирование |
gen. | 复式汽化作用双重渗碳 | двойная карбюрация карбюризация |
gen. | 复式调整旋塞双重调节门 | кран двойной регулировки |
gen. | 外切双曲线 | описанная гипербола |
gen. | 外舷倾斜的双层船舷 | двойный борт с наклонными наружными бортами |
gen. | 多倍双目望远镜 | многократный бинокль |
gen. | 多倍双筒航海望远镜 | многократно увеличивающая бмт |
gen. | 多普勒自由双光子光谱学 | двухфотонная спектроскопия без доплеровского эффекта |
gen. | 多用途双体船 | двухкорпусный многоцелевой судно |
gen. | 多用途双体船 | многоцелевой каталог |
gen. | 多种纤维协定下的纺织品双边协议 | двустороннее соглашение о текстильных изделиях на основе соглашения о поливолокнах |
gen. | 大小双包 | большая меньшая обрядовая свеча |
gen. | 大堡礁双锯鱼 | клоун чернохвостый (лат. Amphiprion akindynos) |
gen. | 大眼双锯鱼 | клоун седлоспинный |
gen. | 大眼双锯鱼 | клоун огненный |
gen. | 大眼双锯鱼 | амфиприон седлоспинный (лат. Amphiprion ephippium) |
gen. | 大眼双锯鱼 | клоун ефиппиум |
gen. | 大龄双亲 | престарелые родители |
gen. | 太极双扇 | парные веера стиля тайцзи |
gen. | 太阴双周分潮 | двухнедельная лунная волна прилива |
gen. | 夫妻双方 | супружеская пара |
gen. | 失去双亲 | ~ + кого-чего потеря родителей |
gen. | 失去双亲 | лишиться родителей |
gen. | 失去双亲长大 | расти без родителей |
gen. | 失去双腿的残废人 | ~ + 前置词 + что (相应格) инвалид без обеих ног |
gen. | 夹金属丝的双层编织胶管 | армированный резиновый двухплетенный шланг |
gen. | 威尼斯双年展 | Венецианская биеннале |
gen. | 娑罗双树 | шорея исполинская |
gen. | 娑罗双树 | саловое дерево |
gen. | 娑罗双树 | cал |
gen. | 将双腿成"剪式"分开 | разводить ногаи ножницами |
gen. | 小型双体拖网渔船 | малый рыболовный траулер катамарана |
gen. | 小平底双桅渔船 | реюшка |
gen. | 小水线面双体船 | двухкорпусное судно с малой площадью ватерлинии |
gen. | 小水线面双体船 | каталог с полупогруженными корпусами |
gen. | 小水面双体船 | полупогруженный каталог |
gen. | 就能达到润肤、美容的双重作用 | достичь двойного эффекта - увлажнения кожи и красоты |
gen. | 布满伤痕的双手 | руки в царапинах |
gen. | 希氏双锯鱼 | клоун Тилли (лат. Amphiprion thiellei) |
gen. | 带双圈的盲板 | обтюратор |
gen. | 带双圈的盲板 | поворотная заглушка |
gen. | 带双真空罩的装置 | установка с двойным колпаком |
gen. | 带双铰链合装置的传送带 | конвейер с двухшарнирными цепями |
gen. | 带一个分配器的二路双工博多电报机 | двукратный аппарат Бодо-дуплекс одной условной системы |
gen. | 带字盘的双盘天平 | двухчашечные циферблатные весы |
gen. | 带有双边挂关系的扩展成分 | распространяющий член с двунаправленными отношениями |
gen. | 带有连续缝隙测漏的双层气密隔离 | газоплотная двойная изоляция обеспеченная непрерывным мониторингом утечки |
gen. | 带有连续缝隙测漏的双层气密隔离层 | газоплотная двойная изоляция обеспеченная непрерывным мониторингом утечки |
gen. | 带有连续缝隙监漏的双层气密隔离 | газоплотная двойная изоляция обеспеченная непрерывным мониторингом утечки |
gen. | 带有连续缝隙监漏的双层气密隔离层 | газоплотная двойная изоляция обеспеченная непрерывным мониторингом утечки |
gen. | 带深度限制环的双圆盘开沟器 | двухдисковый сошник с раздвижными ребордами |
gen. | 带通风环隙的双层安全壳 | двойная защитная оболочка с вентилируемым зазором |
gen. | 带通风缝隙的双层安全壳 | двойная защитная оболочка с вентилируемым зазором |
gen. | 带钝边双U形坡口 | u-образная разделка с двумя криволинейными скосами |
gen. | 带钝边双J形坡口 | k-образная разделка с двумя криволинейными скосами кромки |
gen. | 带钝边双J形坡口接头 | J-образное стыковое соединение с двумя криволинейными скосами одной кромки |
gen. | 异卵双生 | разнояйцовые близнецы |
gen. | 异卵双生胎 | двуяйцевая двойня |
gen. | 张开双翅 | раскидывать крылья |
gen. | 转张开双臂 | раскрывать объятия |
gen. | 张开双臂拥抱 | раскрыть объятие |
gen. | 张开双臂拥抱 | 动词 + ~ (相应格) открыть раскрыть объятия |
gen. | 张开双臂拥抱 | открыть объятие |
gen. | 张开双臂的拥抱 | ~ое + что широкие объятия |
gen. | 弧线上的双3字 | двойная тройка |
gen. | 弯扭双力矩 | изгибо-крутящий бимомент |
gen. | 弯曲双膝 | согнуть колени |
gen. | 强制式双卧轴混凝土搅拌机 | бетоносмеситель принудительного действия со сдвоенным горизонтальным валом |
gen. | 强壮有力的双腿 | крепкие 或 сильные ноги |
gen. | 强有力的双翅 | могучие крылья |
gen. | 怕得双膝发抖 | колени трясутся от страха |
gen. | 戏剧双筒镜 | театральный бинокль |
gen. | 成双 | парами |
gen. | 成双 | парный |
gen. | 成双 | двойной |
gen. | 成双作对 | парами |
gen. | 成双作对 | пары |
gen. | 成双成对 | парами |
gen. | 成双成对 | пары |
gen. | 成双成对地慢慢走 | брести парами |
gen. | 成双成对地散步 | гулять парами |
gen. | 成双成对地站着 | стоять парами |
gen. | 成双成对地走 | ходить парами |
gen. | 成双成对地走 | идти парами |
gen. | 成双船尾系艇绳 | двойный бакштов |
gen. | 成双花纹 | сдвоенный рисунок |
gen. | 成了双耳聋的人 | быть глухим на оба уха |
gen. | 成对双人床 | двуспальная кровать |
gen. | 成都双流国际机场 | международный аэропорт Чэнду Шуанлю |
gen. | 我与你做一双鞋 | я стачаю тебе пару обуви |
gen. | 我举双手赞成 | я двумя руками за |
gen. | 我没长两双手 | У меня не двое рук |
gen. | —我觉得你今天有点怪!哪里怪?怪可爱的! 。—土味情话又双叒叕地来了! | —Мне кажется, что ты сегодня какая-то особенная. —В каком смысле особенная? — Особенно красивая! Ой, опять ты со своими деревенскими комплиментами! |
gen. | 戢其双翼 | сложить крылья (о птице) |
gen. | 截掉双腿双脚 | ~ + что ампутировать ноги |
gen. | 截面双 E型铁芯 | сердечник с сечением в виде двух букв Е |
gen. | 指环王:双塔奇兵 | «Властелин колец: Две крепости» (вторая часть трилогии «Властелин колец») |
gen. | 按双方同意 | по обоюдному согласию сторон |
gen. | 按双方请求 | по просьбе стороны |
gen. | 按说这件事对双方都有好处,我就不明白他怎么会不同意呢?вообще-то | я не понимаю, как он мог с этим не согласиться |
gen. | 按说这件事对双方都有好处,我就不明白他怎么会不同意呢?вообще-то | это выгодно для обеих сторон |
gen. | 挥动双手 | размахивать руками |
gen. | 挥动双桨 | махать вёслами |
gen. | 挥动双臂 | работать руками |
gen. | 挥舞双拳 | размахивать кулаками |
gen. | 捆住…的双手 | скрутить руки |
gen. | 捆住…的双手 | вязать руки |
gen. | 搓热双手 | растирать, разогревая, обоими руками |
gen. | 收起双翅 | сложить крылья |
gen. | 明尼苏达双城队 | Миннесота Твинс (бейсбольная команда) |
gen. | 明杆平行式双闸板阀 | параллельная задвижка с выдвижным шпинделем |
gen. | 明杆平行式双闸滑阀 | двухдисковая параллельная задвижка с выдвижным шпинделем |
gen. | 易双字 | замена биномов (напр.: 摩娑, 猷末杀也) |
gen. | 春芳役双眼 | весенние цветы влекут к себе все взоры |
gen. | 晃动双肩 | трясти плечами |
gen. | 晃动的双腿 | неверные ножки |
gen. | 最大双边理想 | наибольший двусторонний идеал |
gen. | 有双人驾驶装置的教练汽车 | учебный автомобиль с двойным управлением |
gen. | 有双方代表签字的条约合同 | договор за подписями представителей обеих сторон |
gen. | 有双方分担 | обе стороны несут ответственность |
gen. | 有双线斜坡道的支线 | ответвление с двумя рампами |
gen. | 有双鸟飞来,举罗张之 | прилетела пара птиц, поймай их сеткой |
gen. | 有一双巧手 | золотые руки |
gen. | 有一双黑眼睛的小伙子 | малый с чёрными глазами |
gen. | 有一个重东西挤压着她的双脚 | что-то тяжёлое навалилось на её ноги |
gen. | 有力的双手 | сильные кисти |
gen. | 有力的双手 | могучая рука |
gen. | 有力的双手 | могучие руки |
gen. | 有力的双手 | мощная рука |
gen. | 有力的双手 | мощные руки |
gen. | 有力的双臂 | могучие руки |
gen. | 有劲的双腿 | мощные ноги |
gen. | 有反向同意作用的双表示孔的单线半自动闭塞 | двухочковая однопутная полуавтоматическая блокировка с встречным согласием |
gen. | 有垂直隔网的双囊拖网 | двухкутковый трал с вертикальной сетной перегородкой |
gen. | 有着...手指脚趾的双手脚 | руки 或 ноги с какими-л. пальцами |
gen. | 望穿双眼 | чаять |
gen. | 望穿双眼 | ждать |
gen. | 望穿双眼 | все глаза проглядеть |
gen. | 朝孩子伸出双手 | протягивать руки навстречу ребёнку |
gen. | 未穿鞋袜的双脚 | босые ноги |
gen. | 本安型双工无线手持机 | дуплексный беспроводный телефон типа собственной безопасности |
gen. | 本安型双工集群手持机 | групповой дуплексный беспроводный телефон типа собственной безопасности |
gen. | 朱背双斑雀 | астрильд Дыбовского (лат. Euschistospiza dybowskii) |
gen. | 机电式双向开关 | электромеханический переключатель на два положения |
gen. | 杀死双亲兄弟的凶手 | убийца родителей (或 брата) |
gen. | 栎双点吉丁 | узкобрюх (лат. Agrilus biguttatus) |
gen. | 树枝碰着脸部和双肩 | что + ~ет ветки задевали лицо и плечи |
gen. | 根据双方协定 | по обоюдному соглашению |
gen. | 根据双方同意 | по обоюдному согласию сторон |
gen. | 根据双方的愿望 | исходить из взаимного желания |
gen. | 根据双方要求 | по просьбе стороны |
gen. | 格子双晶 | решетчатый двойник |
gen. | 格排结构,双交叉梁结构 | конструкция, состоящий из двойных перекрёстных связей |
gen. | 桅杆双向蓝色扫雷灯 | синий тральный двухсторонний мачтовый огонь |
gen. | 横列双丝串联埋弧焊 | сварка под флюсом двумя проволоками, подключёнными последовательно к общему источнику питания |
gen. | 横列双丝并联埋弧焊 | сварка под флюсом с двойным параллельно расположенным электродом |
gen. | 横列式双旋翼直升机 | двухвинтовой вертолёт геликоптер поперечной схемы |
gen. | 横向双极晶体管 | продольный двухполярный транзистор |
gen. | 电车的横排双座 | поперечное двухместное сиденье |
gen. | 次级光谱双线 | вторичный спектральный дублет |
gen. | 欣赏一卞这座桥...人类用双手创造的成果 | любоваться на произведение рук человеческих — на этот мост |
gen. | 欲一箭双雕 | за двумя зайцами гоняться |
gen. | 欲一箭双雕 | за двумя зайцами погнаться |
gen. | 欲一箭双雕 | гоняться за двумя зайцами |
gen. | 欲一箭双雕 | гнаться за двумя зайцами |
gen. | 欺骗这几十双雪亮的眼睛 | ~ + кого-что обманывать десятки этих ясных глаз |
gen. | 气愤的双眼眼泪 | сердитые глаза 或 слёзы |
gen. | 氨双氯喘通 | спиропент |
gen. | 氨双氯喘通 | кленбутерол |
gen. | 氰苯双哌酰胺 | пиритрамид |
gen. | 水力双侧鼓动机 | гидропульсатор двухстороннего действия |
gen. | 活动式双作用平衡块 | подвижный противовес двойного действия |
gen. | 流的双核结构 | двухъядерная структура течения |
gen. | 浅色双锯鱼 | клоун мальдивский (лат. Amphiprion nigripes) |
gen. | 温克尔曼双棱镜 | бипризма Винкельмана |
gen. | 温差双金属片 | термобиметаллическая пластина |
gen. | 游星式双级中央减速器 | центральный планетарный двухступенчатый редуктор |
gen. | 演双簧 | спеться |
gen. | 演双簧 | сговориться между собой |
gen. | 父母双亡 | ~ + кого-чего лишаться родителей |
gen. | 父母双亡 | потерять родителей |
gen. | 父母双亡 | потерять обоих родителей |
gen. | 父母双亡 | стать круглым сиротой |
gen. | 父母双亡的男孤儿指儿童、少年 | какой (~ая) + ~ круглый сирота |
gen. | 父母双亡的孤儿 | круглый сирота |
gen. | 父母双亡的孤儿 | круглая сирота |
gen. | 父母双全 | и отец и мать - оба здравствуют |
gen. | 生双胞胎 | родить двойню |
gen. | 生产100双鞋子 | произвести сто пар обуви |
gen. | 用双叶桨划的小船 | распашная лодка |
gen. | 用双手弄弯 | гнуть руками |
gen. | 用双手扔 | бросать обеими руками |
gen. | 用双手把两耳捂住 | закрывать уши руками |
gen. | 用双手抚摸 | ~ + чем трогать руками |
gen. | 用双手抱起 | брать обеими руками |
gen. | 用双手抵住门 | упираться руками в дверь |
gen. | 用双手拉住 | ~ + чем держать руками |
gen. | 用双手挡住头部免受打击 | прикрывать голову руками от ударов |
gen. | 用双手挤柠檬汁 | ~ + что давить лимон руками |
gen. | 用双手捂住两耳 | ~ + что + чем зажимать уши руками |
gen. | 用双手接过来 | перенять обеими руками |
gen. | 用双手接过来 | принять обеими руками |
gen. | 用双手握住旗杆 | удерживать древко флага руками |
gen. | 用双手蒙住脸 | закрыть лицо руками |
gen. | 用双掌撑着 | ~ + обо что опираться о свои ладони |
gen. | 用双桨划船 | грести двумя вёслами |
gen. | 用双砖砌 | кладка в два кирпича |
gen. | 用双筒望远镜看 | посмотреть в бинокль |
gen. | 用双肘微微支起身体 | приподняться на локотях |
gen. | 用双脚做奇怪的动作 | выделывать ногами выкрутасы |
gen. | 用双脚抵住地 | упираться ногами в землю |
gen. | 用双腿夹住 | держаться ногами |
gen. | 用一双惊恐的眼睛看一看 | взглянуть тревожными глазами |
gen. | 用力使双臂弯向背后 | заломить руки |
gen. | 用复用设备的随路信令双向感应电路 | комплекты 2-х сторонние индуктивные для работы через аппаратуру уплотнения с выделенным сигнальным |
gen. | 用户双工电报机 | дуплексная абонентская телеграфная аппаратура |
gen. | 用户双工电报设备 | дуплексная абонентская телеграфная аппаратура |
gen. | 用手掌把双眼遮住 | закрывать глаза ладонями |
gen. | 用皮袄把冻僵的双脚裹起来 | завёртывать окоченелые ноги в шубу |
gen. | 用自己的双手竭尽全力、用顽强的劳动创造 | создавать своими руками (或 всеми силами, упорным трудом) |
gen. | 用自己的双手收割 | убирать своими руками |
gen. | 用自己的双脚 | на своих на двоих |
gen. | 用自己的双脚 | на своих двоих |
gen. | 用酒精把双手擦净 | обтереть руки спиртом |
gen. | 由双因素试验施工和易性 | определение удобоукладываемости по двум параметрам |
gen. | 由双方赞同 | по взаимному согласию |
gen. | 由于惊奇双眼睁得更大了 | глаза расширились от удивления |
gen. | 甲乙双方 | обе стороны (договора) |
gen. | 电子式双电流电压组合型互感器 | электронный комбинированный трансформатор напряжения постоянного и переменного тока |
gen. | 电子自旋双共振 | электронно-спиновый двойной резонанс |
gen. | 电子自旋双共振 | двойной электронный спиновый резонанс |
gen. | 电池组双极自动开关 | двухполюсный батарейный автомат |
gen. | 电磁式双重继电器 | реле электромагнитно-двойное |
gen. | 电话双线回路 | телефонная двухпроводная цепь |
gen. | 电话会议用双向线路 | линия для групповой двухсторонней телефонной связи |
gen. | 男女双方 | мужчины и женщины |
gen. | 男女混合双打 | смешанный парный разряд |
gen. | 男子双打 | мужские парные соревнования |
gen. | 男子双打 | мужской парный разряд |
gen. | 男子双打 | игры мужских пар |
gen. | 男子双打比赛 | мужской парный разряд |
gen. | 真双眼单视界 | истинный гороптер |
gen. | 真·三国无双 | «Истинное Троецарствие» (комп. игра) |
gen. | 眼斑双锯鱼 | клоун оцеллярис (лат. Amphiprion ocellaris) |
gen. | 眼斑双锯鱼 | анемоновый амфиприон |
gen. | 硅三极管双向开关 | кремниевый двунаправленный переключатель триодного типа |
gen. | 笨拙地举起双手 | неловко поднять руки |
gen. | 笨拙地把双手放在桌上 | неловко положить руки на стол |
gen. | 第三类双曲椭圆积分 | гиперболический эллиптический интеграл третьего рода |
gen. | 紧皱的双眉 | нахмуренные брови |
gen. | 紧皱的双眉 | нахмуренная бровь |
gen. | 紧蹙双眉 | нахмуренные брови |
gen. | 紧锁双眉 | нахмурить брови |
gen. | 紧锁双眉 | свести брови |
gen. | 紧锁双眉陷入沉思 | сдвинуть брови в глубокой задумчивости |
gen. | 紧锁双眉陷入沉思 | нахмуриться в глубокой задумчивости |
gen. | 紧锁的双眉 | хмурые брови |
gen. | 紧锁的双眉 | сдвинутые брови |
gen. | 紧闭双唇 | замыкать губы |
gen. | 紧闭双唇 | сжимать губы |
gen. | 紧闭双唇 | поджать губы |
gen. | 缔约双方 | подпись контракта обеими сторонами |
gen. | 缔约双方 | обе договаривающиеся стороны |
gen. | 缔约双方 | обе договаривающиеся стороны |
gen. | 缔约国双方 | обе договаривающиеся стороны |
gen. | 缔约国双方 | обе договаривающиеся страны |
gen. | 编号是双号 | числиться под чётным номером |
gen. | 缝式双流分配器 | двухструйный щелевой распределитель |
gen. | 老是挥动双手 | всё время махать обеими руками |
gen. | 耐腐蚀热双金属 | коррозионностойкий термобиметалл |
gen. | 耐蚀双金属 | антикоррозийный биметалл |
gen. | 耳环一双 | одна пара серёг |
gen. | 耶拉贝克双曲线 | гипербола Ерабека |
gen. | 耸起双肩 | поднять плечи |
gen. | 脚上是一双没有穿套鞋的皮鞋 | ходить в ботинках без калош |
gen. | 舒展开双肩 | 动词 + ~ (相应格) распрямить плечи |
gen. | 舰载双座全天候载击机 | двухместный всепогодный палубный самолёт-перехватчик |
gen. | 舷双重外飘 | двойной развал борта |
gen. | 船用双杆起重机 | спаренный судовой кран |
gen. | 船舶用双筒望远镜 | бинокулярная морская труба |
gen. | 萍开双桨荡 | ряска в воде раздвигается, вёсла поднимаются и опускаются |
gen. | 营收净利双降 | доход и прибыль упали |
gen. | 谈到双亲的情况 | упоминать о родителях |
gen. | 贝奴里双纽线 | лемниската Бернулли |
gen. | 贝来气力双重调节器 | двойной пневматический регулятор Бейли |
gen. | 财富双周刊 | журнал «Форчун» (США) |
gen. | 货物双重作业 | двойная переработка грузов |
gen. | 贯彻执行双百方针 | претворять в жизнь курс пусть расцветают сто цветов, пусть соперничают сто школ |
gen. | 贯通的双干线 | сквозная двойная магистраль |
gen. | 贸易平衡双边委员会 | Двусторонняя комиссия по торговле на компенсационной основе |
gen. | 费尔巴哈双曲线 | гипербола Фейербаха |
gen. | 退化双线性映射 | вырожденное билинейное отображение |
gen. | 退行性双态 | ретроморфоз |
gen. | 送到双亲那里 | привозить к родителям |
gen. | 逆流的双核结构 | двухъядерная структура противотечения |
gen. | 透过双层门 | проникать через двойные двери |
gen. | 通用双针电阻式温度计 | универсальный сдвоенный термометр сопротивления |
gen. | 速双矿 | быстрый экспанд (приём в стратегической игре) |
gen. | 逢双 | в чётные дни |
gen. | 锅炉双向压力计 | двухсторонний котловой манометр |
gen. | 锐焦双曲线 | фокальная гипербола |
gen. | 锐焦双曲线 | острая гипербола |
gen. | 锤头双髻鲨 | молот-рыба (лат. Sphyrna zygaena) |
gen. | 锥形双螺杆挤出机 | конический двухшнековый экструдер |
gen. | 阔叶刘寄双碱 | платифиллин |
gen. | 防扭臂双肢铰双环铰链 | двухзвенный шарнир |
gen. | 阶双纽线 | лемниската n-го порядка |
gen. | 阿曼双锯鱼 | оманский амфиприон (лат. Amphiprion omanensis) |
gen. | 阿氏双锯鱼 | амфиприон Алларда (лат. Amphiprion allardi) |
gen. | 阿波罗尼奥斯双曲线 | аполлониева гипербола |
gen. | 露岀双臂 | обнажать руки (手) |
gen. | 鸟的双翅一扇 | мах крыльев птицы |