Chinese | Russian |
一个人太单了 | один человек − это слишком мало |
一串枯燥单调的程序 | цепь скучных однообразных процедур |
一伙单身汉 | холостая компания |
一地址指令单 | одноадресная инструкция |
一批货发给若干张提单 | выдавать несколько коносаментов на одну партию |
一棵棵单独的杨树 | отдельные деревья тополя |
一级医疗单位 | медицинское подразделение уровня |
一致简单谓语 | согласованное простое сказуемое |
一般定货单 | генеральный заказ-наряд |
一般用单数指详情和细节时用复数 | обстоятельство |
与兄弟单独谈一谈 | поговорить с братом наедине |
与每一个人单独谈话 | особо говорить с каждым |
两个人单独在一起待一会 | побыть друг с другом наедине |
主题单一性 | тематическая однородность |
五一劳动奖状获得单位 | единицы, получающие трудовую почётную грамоту первого мая |
从每一英镑收取的税额,单位英镑税率 | процент, исчисляемый с фунта стерлингов |
代名词的«我»是单数第一身 | местоимение «во» обозначает первое лицо единственного числа |
令人苦恼单调的日子日复一日 | дни чередовались с днями с удручающим однообразием |
企业和单位统一国家名录 | Единый государственный реестр предприятий и организаций |
你获得了那么多的订单,可不可以分我一杯羹? | У тебя так много заказов, можешь поделиться со мной? |
保持单一故障时工作能力 | сохранять |
像孩子一样单纯 | наивный как ребёнок |
像安娜一样孤单一人 | 动词 + ~ + кому-чему быть в одиночестве подобно Анне |
公开单一出口许可证 | открытая индивидуальная экспортная лицензия |
内单一波 | внутренняя одиночная волна |
列了一个名单 | составить поимённый список |
"列车编组顺序表一车辆交接单"兼有电报 | совмещенная телеграмма "натурный лист——вагонная ведомость" |
十键单一计数机 | десятиклавишная односчётчиковая машина |
千分之一原子质量单位 | одна тысячная атомной |
单一 | сингулярный |
单一 | однообразность |
单一 | однообразный |
单一 | мажоритарный (на выборах) |
单一 | однообразие |
单一 | одинарный |
单一 | простейший |
单一 | простой |
单一 | отдельно взятый |
单一 | единый |
单一 | единственный |
单一事件 | единичное событие |
单一产业城市 | моногород |
俄罗斯科学院单一仪器制造科学工艺中心 | Научно-технологический центр уникального приборостроения (РАН) |
单一体 | сингулярность |
单一作物 | монокультура |
单一信号点 | единичная сигнальная точка |
单一光子全息图 | голограмма одиночного фотона |
单一公理系统 | мономорфная система аксиом |
单一关税制 | единая система налоговых тарифов |
单一兵种兵团 | однородное соединение |
单一农业税 | единый сельскохозяйственный налог |
单一冲压 | одноударное штампование |
单一冲压 | одноударная штамповка |
单一分布法 | простое расположение |
单一制 | единоначалие (также 单一首长制) |
单一制动位的电空分配阀 | однорежимный электровоздухораспределитель |
单一动作 | единичный акт |
单一化 | упрощать |
单一化 | упрощение |
单一化 | сведение к одному (напр. элементу) |
单一化 | сводить к одному |
单一协商案文 | единый текст для переговоров |
单一同位素元素 | моноизотопический элемент |
单一同位素的 | одноизотопный |
单一和成组机架 | стойка индивидуально-групповая |
单一商品专门化 | монотоварная специализация |
单一商品市场 | рынок, торгующий одним товаром |
单一噪音 | белый шум |
单一国家无核武器区 | зона, свободная от ядерного оружия, на территории одного государства |
单一地址指令 | одноадресная инструкция |
单一坡度 | однообразный уклон |
单一型砂 | единичный состав формовочной земли |
单一婚制 | единобрачие |
单一婚制 | моногамия |
单一室 | моновентрикулярное сердце |
单一工作线 | сдвоенный фронт работ |
单一开拓 | простое вскрытие |
单一开拓法 | простой способ вскрытия |
单一式将来时 | будущее простое время |
单一式电解槽 | одинарная электролитная ванна |
单一式电解槽 | индивидуальная электролитная ванна |
单一性 | единичность |
单一技能工人 | работник, выполняющий одну функцию |
单一指挥串 | система единоначалия |
单一接地 | индивидуальное заземление |
单一攻击艇 | одиночная штурмовая лодка |
单一文化 | монокультура |
单一文化 | собственная культура |
单一文化 | не заимствованная культура |
单一文化 | собственная |
单一无限计件工资 | прямая неограниченная сдельная оплата |
单一时间 | монохронный |
单一机构警卫人员 | сотрудник по вопросам безопасности при учреждениях |
单一机械 | простейший механизм |
单一机组试验 | испытание отдельных агрегатов |
单一气体检测仪 | детектор одинарного газа |
单一汇率制 | единая система валютных курсов |
单一波通信法 | радиосвязь на одной волне |
单一热处理 | одинарное термическое обрабатывание |
单一热处理 | одинарная термическая обработка |
单一特征词 | однопризнаковые слова |
单一用户软件 | программное обеспечение для одного пользователя |
单一疗法 | монотерапия |
单一的全民所有制 | единая общенародная собственность |
单一的公有制结构 | основанная на общественной собственности |
单一的公有制结构 | единая система собственности |
单一的分配制度 | единая система распределения |
单一的所有制结构 | единственная форма собственности |
单一的所有制结构 | монокомпонентная система собственности |
单一的样式 | однообразный фасон |
单一的阶梯式外界作用 | единичное ступенчатое внешнее воздействие |
单一的食品 | однообразная пища |
单一相干体 | единичная когерентная масса |
单一碳化物 | простой карбид |
单一碳化物简单碳化物 | простой карбид |
单一社会税 | единый социальный налог |
单一空位 | моновакансия |
单一空位 | одиночная вакансия |
单一窗口 | "одно окно" |
单一窗口概念 | концепция "открытого окна" |
单一等深线 | единичная изобата |
单一类动词 | уникальный класс |
单一经济 | монотоварное хозяйство |
单一经济空间 | Единое экономическое пространство |
单一股东 | единый акционер |
单一芯片解决方案 | однопроцессорное решение |
单一行为 | единичный акт |
单一被告审判 | судебное разбирательство с участием одного обвиняемого |
单一计件单价 | одинарная расценка |
单一议题会议 | конференция на одну тему |
单一连接词 | одноместный союз |
单一选区 | мажоритарный избирательный округ (на выборах) |
单一采矿准备法 | простой способ подготовки |
单一银行制 | унитарная банковская система |
单一随机故障 | единичный случайный отказ |
单一驱动式电力机车 | электровоз с индивидуальным приводом |
单井注采合一管线 | трубопровод нагнетания и добычи одиночной скважины |
单击冲压一次冲压 | одноударная штамповка |
单店销售第一 | отдельный магазин с продажей первого места |
单打一 | однострельное ружье |
单打一 | заняться всецело одним |
单打一 | односторонний |
单打一 | одномерный |
单打一 | посвятить себя исключительно (чему-л.) |
单打一 | сосредоточиться на чем-л. одном |
单打一的思想 | одностороннее мышление |
单独一只公鸭 | ~ + кто-что холостой селезень |
单独一只母鸭 | холостая утка |
单独一篇 | особый раздел |
多级火箭的单独一级 | отдельная ступень |
单独一节 | особый параграф |
单独的一块地 | отдельный участок |
单独的一套用具 | особый прибор |
单独的一封信 | отдельное письмо |
单独的一条发展道路 | особый путь |
单独的一群 | отдельная группа |
单独谈一谈 | побеседовать наедине (с глазу на глаз) |
单纯一般疑问 | собственно-общий вопрос |
单调的一天 | однообразный день |
名单上第一第二,最后一个 | кто-что + 前置词 + ~ (相应格) первый 或 второй, последний по списку |
名单的最后一名是彼得罗夫 | список заканчивается фамилией Петрова |
国有单一企业圣彼得堡燃料动力综合企业 | ГУП "ТЭК СПб" |
国有单一企业圣彼得堡燃料动力综合企业 | Государственное унитарное предприятие «Топливно-энергетический комплекс Санкт-Петербурга» |
国营单一制企业 | государственное унитарное предприятие |
在名单上最后一个 | стоять последним в списке |
地区统一单价 | единые районные единичные расценки |
均匀单一高斯噪声 | однородный шум гауссов |
孤单一人 | оказаться в одиночестве |
孤单一人 | быть в одиночестве |
孤单是一件可怕的事情 | одиночество — страшная штука |
俗对每一个候选人单独表决 | голосовать каждого кандидата в отдельности |
将简单的情节写成了一部长篇小说 | из простого сюжета вышел роман |
工作人员打出了一张单据 | сотрудник выбил квитанцию |
开一个单子 | составлять список |
开出一套装箱清单 | выписать комплект упаковочных листов |
强单一同调 | строгий мономорфизм |
往菜单上瞧一眼 | заглядывать в меню |
您在哪一个单位工作? | в каком учреждении Вы работаете? |
感情的直率与单像小孩一样 | походить прямотою и простотою чувства на ребёнка |
我在他们的单位安了钉子,一有什么变化他就会向我汇报 | я внедрил своего человека в их организацию, если произойдут какие-то изменения, он сразу мне сообщит |
我想单独呆一会儿 | Мне захотелось остаться одному |
抄在一个单独的本子上 | выписывать в отдельную тетрадь |
把单制服罩在手一外面 | одинарную форменную одежду надеть поверх шерстяного костюма |
把单词的后部分移到下一行 | переносить слово на новую строку |
把床单抖一抖 | 动词 + ~ю встряхнуть простыню |
把床单捆在一起 | ~ + что связывать простыни |
把床单改一改 | переделать простыню |
把...抽岀单独编成一组 | ~ + во что выделять кого-л. в отдельную группу |
按一张运单办理的一批货物 | отправка грузов по одной накладной |
放一叠派工单 | положить пачку нарядов |
数加法器的第一符号单元 | Зн1СМЧ 1-я ячейка знака СМЧ |
整个整个的单位一齐加入队伍 | вливаться в отряды целыми организациями |
明斯克单一系统 | единая система Минск |
有效期一年的保单 | гарантия на год |
标准单一出口许可证 | типовая индивидуальная экспортная лицензия |
清单与包裹一并到达 | список вещей пришёл вместе с посылкой |
环腺苷一单磷酸 | циклический аденозин-монофосфат |
生活很单一 | жизнь очень однообразная |
盯住单一货币 | обмен валюты по курсу, привязанному к одной конкретной валюте |
看一看菜单 | посмотреть в меню |
看一眼菜单 | заглянуть в меню |
第一副单 | первый дублетный документ |
第一数码存储器中的符号单元 | ЗиБЗ1Ч ячейка знака в БЗ1Ч |
第一阶码存储器中的符号单元 | ЗиБЗ1П ячейка запоминания знака в БЗ1П |
简单一句 | вкратце |
简单一句 | одним словом |
简单一致收敛 | простая равномерная сходимость |
简单一致收敛 | просто равномерная сходимость |
简单一致收敛序列 | просто равномерно сходящаяся последовательность |
粒性细胞一红血细胞一巨噬细胞一巨核细胞菌落生成单位 | колониеобразующая единица гранулоцитов-эритроцитов-макрофагов-мегакариоцитов |
给...一个单人房间 | дать кому-л. номер на одного |
统一单元组合系统 | агрегатная унифицированная система |
统一国内订单 | единый заказ-наряд |
统一的定额和单价 | единые нормы и расценки |
统一的生产定额和单价 | единые нормы выработки и расценки |
统一的集体单价 | единая коллективная расценка |
统一配重单位 | унифицированная грузовая единица |
联邦国家地质单一制企业 | Федеральное государственное унитарное геологическое предприятие=ФГУГП |
联邦国家科技生产单一制企业 | федеральное государственное унитарное научно-производственное предприятие |
联邦国有单一企业 | федеральное государственное унитарное предприятие (ФГУП) |
联邦国营单一制企业 | федеральное государственное унитарное предприятие |
色调单一的领带 | однотонный галстук |
节目单上的一个节目 | что + ~ы номер программы |
节目单上的一个节目 | номер программы |
让顽皮的学生单独坐一个桌子 | отсадить шалуна за отдельную парту |
语义单一性 | семантическая уникальность |
请求他与病人单独在一起 | попросить оставить его с больным наедине |
转入另一单程 | лежать на другой галс |
阶加法器的第一符号单元 | Зн1СМП 1-я ячейка знака СМП |
非单一连接词 | неодноместный союз |
非一致关系的简单谓语 | несогласованное простое сказуемое |
领导一个新单位 | возглавлять новый коллектив |