Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一五一十 | во всех деталях |
gen. | 一五一十 | пересчитать досконально |
gen. | 一五一十 | всё положение дела |
gen. | 一五一十 | подробно |
gen. | 一副五十二张的纸牌 | колода в 52 карты |
gen. | 一百五十万 | полтора миллиона |
gen. | 一舫载五十人与三月之食 | на каждый плот грузить 50 человек и провианта на три месяца |
gen. | 七十五 | семьдесят пять |
gen. | 七十五马力发动机 | мотор мощностью 75 лошадиных сил |
gen. | 三十五 | тридцать пять |
gen. | 三十五点一二 | тридцать пять целых и двенадцать сотых |
oil.proc. | 三十五烷酮 | стеарон |
gen. | 三十度十五分的角 | угол в 30 градусов 15 минут |
oil.proc. | 三十碳五烯 | сквален |
gen. | 下降百分之二十五 | снизиться на 25 процентов |
gen. | 下降百分之二十五或四分之一 | снизиться на 25 процентов |
gen. | 下降百分之二十或五分之一 | снизиться на 20 процентов |
gen. | 下降百分之五十 | снизиться на половину |
gen. | 下降百分之五十 | снизиться на 50 процентов |
gen. | 下降百分之五十一半 | снизиться на половину |
gen. | 下降百分之五十一半 | снизиться на 50 процентов |
gen. | 中俄政府间军事技术合作混合委员会第十五次会议纪要 | Протокол пятнадцатого заседания Российско-Китайской смешанной межправительственной комиссии по военно-техническому сотрудничеству |
gen. | 中国共产党五十周年 | пятидесятилетие компартии Китая |
gen. | 乘五点十五分的火车走 | уехать с поездом в пять пятнадцать |
gen. | 九,十五 | 15-го сентября |
gen. | 九十五 | девяносто пять |
gen. | 九六式十五糎榴弹炮 | 150-мм гаубица "тип 96" |
gen. | 二十五 | двадцать пять |
gen. | 二十五公斤重的行李 | багаж весом в 25 килограммов |
obs. | 二十五卢布的一张票子 | четвертной билет |
gen. | 二十五弦 | двадцать пять струн (образн. о гуслях) |
tech. | 二十五烷 | пентакозан |
tech. | 二十五烷酸 | гиеновая кислота |
tech. | 二十五烷酸的 | гиениновый |
chem. | 二十五碳烯二酸 | трикозендикарбоновая кислота |
relig., rel., budd. | 二十五谛 | двадцать пять истин (определяющих порядок возникновения мира) |
tech. | 二五混合进制编码的十进制数 | десятичное число в двоично-пятеричном коде |
mil. | 二-五混合进制编码的十进制数 | десятичное число в двоично-пятеричном коде |
chem. | 二十二碳五烯酸 | докозапентаеновая кислота (ДПК, DPA) |
gen. | 二十又五 | двадцать пять |
chem. | 二十碳五烯酸 | эйкозапентаеновая кислота (ЭПК) |
pharma. | 二十碳五烯酸 | тимнодоновая кислота |
med. | 二十碳五烯酸 | эйкозапентановая кислота |
gen. | 五十五 | пятьдесят пять |
gen. | 五十五戈比 | двадцатипятикопеечный |
gen. | 五十五戈比 | четвертак |
gen. | 五十五戈比 | полуполтина |
gen. | 五十五戈比 | полуполтинник |
gen. | 五十五戈比 | двадцать пять копеек |
chem. | 五十五烷醇 | монтановый спирт |
chem. | 五十五醇 | монтановый спирт |
gen. | 五万六千七百八十九 | пятьдесят шесть тысяч семьсот восемьдесят девять |
gen. | 五乘五是二十五 | пятью пять двадцать пять |
gen. | 五乘四得二十 | четырежды пять двадцать |
gen. | 五二码的十进制记数法 | пятерично-двоичное кодированное десятичное представление |
gen. | 五二码的十进制记数法 | представление в пятерично-двоичном коде |
gen. | 五五二十五 | пятью пять — двадцать пять |
gen. | 五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣 | обсадите тутами каждую усадьбу в 5 му, и пятидесятилетние смогут одеваться в шелка |
hist. | 五代十国 | эпоха пяти династий и десяти царств |
hist. | 五代十国时期 | период эпохи пяти династий и десяти царств |
gen. | 五光十色 | переливающийся всеми цветами радуги |
gen. | 五光十色 | пёстрый |
gen. | 五光十色 | разноцветный |
gen. | 五光十色的 | пестрый |
gen. | 五光十色的云 | пёстрые облака |
gen. | 五光十色的人群 | ~ое + что разноцветные толпы |
gen. | 五光十色的地痰 | пестрый ковёр |
gen. | 五光十色的橱窗 | пёстрые витрины |
gen. | 五光十色的焰火 | разноцветные огни фейерверка |
gen. | 五光十色的织物 | пестрые ткани |
gen. | 五光十色的花纹 | ~ое + что пестрый узор |
gen. | 五光十色的远方 | пёстрая даль |
gen. | 五光十色的闪光 | разноцветные искры |
gen. | 五十 | пятидесятый |
gen. | 五十 | пятьдесят |
gen. | 五十一 | пятьдесят один |
gen. | 五十七 | пятьдесят семь |
gen. | 五十万 | пятьсот тысяч |
tech. | 五十万分之一比例尺地图 | пятисоттысячная карта |
gen. | 五十三 | пятьдесят три |
gen. | 五十两一个的宝,当然不小 | цена в 50 лян за штуку ― конечно, немалая |
gen. | 五十两,以十六通斤得三斤二两 50 | лянов при переводе на цзини по 16 лянов каждый дают 3 цзиня и 2 ляна |
gen. | 五十个人的小队 | отряд в пятьдесят человек |
gen. | 五十九 | пятьдесят девять |
gen. | 五十二 | пятьдесят два |
gen. | 五十亿日 | День пяти миллиардов |
gen. | 五十元之谱 | около 50 юаней |
gen. | 五十元之谱 | в пределах 50 юаней |
gen. | 五十八 | пятьдесят восемь |
gen. | 五十六 | пятьдесят шесть |
gen. | 五十六开的黄金 | золото 56-й пробы |
tech. | 五十力分之一指地图的比例 | пятикилометровка |
gen. | 五十卢布的汇款 | перевод на 50 рублей |
gen. | 五十吨以上容量的超功率电炉 | сверхмощные электрические печи вместимостью в 50 тонн и выше |
gen. | 五十周年纪念日 | золотой юбилей |
gen. | 五十周年诞辰 | 50-ая годовщина со дня рождения |
gen. | 五十四 | пятьдесят четыре |
gen. | 五十块钱 | пятьдесят юаней (рублей и т.д.) |
surn. | 五十岚 | Игараси (японская фамилия) |
gen. | 五十年代的建筑艺术 | архитектура 50-ых годов |
gen. | 五十年预计的剂量当量 | полувековая ожидаемая эквивалентная доза |
gen. | 五十度灰 | «Пятьдесят оттенков серого» (книга, фильм) |
gen. | 五十异粻 | достигшие пятидесяти лет едят отличное зерно |
gen. | 五十异粻 | достигшие пятидесяти лет едят особое зерно |
gen. | 五十戈比 | полтинник |
gen. | 五十戈比 | полтина |
gen. | 五十戈比 | пятьдесят копеек |
gen. | 五十有奇 50 | с лишним |
gen. | 五十有畸 50 | с лишним (с чем-то) |
gen. | 五十来岁 | более 50 лет |
gen. | 五十步笑一百步 | один смеется над другим, хотя сам ненамного лучше |
gen. | 五十步笑一百步 | недалеко ушли друг от друга по недостаткам |
gen. | 五十步笑一百步 | бежавший с поля боя на 50 шагов сзади насмехался над бежавшим на 100 шагов впереди него |
gen. | 五十步笑百步 | насмехаются над отступившими на 100 шагов |
gen. | 五十步笑百步 | недалеко ушёл |
gen. | 五十步,笑百步 | один хрен |
gen. | 五十步笑百步 | в чужом глазу соломинку видеть, а в своём бревна не замечать |
proverb | 五十步,笑百步 | что в лоб, что по лбу |
proverb | 五十步,笑百步 | тех же щей да пожиже влей |
proverb | 五十步,笑百步 | хрен редьки не слаще |
gen. | 五十步笑百步 | нисколько не лучше |
gen. | 五十步笑百步 | воины, отступившие на 50 шагов |
med. | 五十肩 | 肩关节周围的组织发炎所引起的病症。 主要感觉为肩痛, 手臂无法提高。 治疗方式有热敷、 止痛剂或局部注射副肾皮质荷尔蒙。 此病痛的罹患者多为五十岁以上的人, 故称为"五十肩" адгезивный капсулит |
gen. | 五十肩 | адгезивный капсулит плечевого сустава |
gen. | 五十里而争利,则蹶上将军 | если армии борются за успех выгоды за 50 ли от базы, они потеряют полководца, командующего авангардом |
mil. | "五十铃" | "Исудзу" (Isuzu, 号驱逐舰、护卫舰(日)) |
gen. | 五十铃 | Исузу |
zool. | 五十雀 | поползень серый амурский (Sitta caesius amurensis) |
gen. | 五十音 | годзюон (японская слоговая азбука) |
gen. | 五常十八般武艺 | сохраняющий традицию работы с древним оружием |
gen. | 五常十八般武艺 | стиль ушу из города Учан 五常 |
gen. | 五点十五分 | четверть шестого |
gen. | 五百十 | пятьсот десять |
gen. | 五百四十三 | пятьсот сорок три |
gen. | 五菜缫十有二就 | двенадцать цветных шнуров с нефритом |
tech. | 五角十二面体 | пентагон-додекаэдр |
geol. | 五角十二面体 | пентагондодекаэдр |
gen. | 五除二十,所得的商为四 | при делении 20 на 5 частное равно 4 |
fig.of.sp. | 五风十雨 | подходящие для сельского хозяйства климатические условия |
gen. | 五风十雨 | один ветер за пять дней и один дождь за десять дней |
gen. | 今滕绝长cháng补短将五十里也 | на сегодня границы княжества Тэн, если говорить округлённо, протянулись почти на 50 ли |
gen. | 从五月到十月 | с мая по октябрь |
gen. | 他一个月赚五十块钱 | он зарабатывает 50 рублей в месяц |
gen. | 他一个月赚五十块钱 | он зарабатывает 50 юаней в месяц |
gen. | 他年近五十 | ему было около 50 лет |
gen. | 他年逾五十,仍然是个老光棍。 | Ему за 50, и он всё ещё закоренелый холостяк |
dial. | 他是头十五,是过十五走的呢? | он уехал до или после 15-го числа? |
gen. | 他终年八十五岁 | он скончался на 85-м году жизни |
gen. | 以五十步笑百步,则何如? | на что было бы похоже, если бы бежавшие от неприятеля пятьдесят шагов, стали бы смеяться над пробежавшими сто шагов? |
gen. | 以五十步笑百步则何如? | а на что было бы похоже, если бы воины, бежавшие от врага на 50 шагов стали смеяться над теми, кто бежал на 100? |
gen. | 休息十五分钟 | антракт в 15 минут |
gen. | 你做初一我做十五 | как ты ко мне, так и я к тебе |
gen. | 你做初一我做十五 | как ты делаешь, так и я буду делать |
gen. | 全书都五十卷 | книга в целом состоит из 50 томов |
gen. | 八十五 | восемьдесят пять |
gen. | 八五主攻十二个专项 | двенадцать специальных объектов в течение восьмого пятилетия |
gen. | 八月十五 | праздник Луны |
gen. | 八月十五 | попа (полная луна похожа на попу) |
gen. | 八月十五 | праздник середины осени (15-го числа 8-го месяца по китайскому лунному календарю) |
dial. | 八月十五落 | дождь в праздник середины осени (предвещающий хороший урожай в будущем году) |
gen. | 六十五 | шестьдесят пять |
gen. | 农历八月十五 | 15-й день 8-го месяца по китайскому лунному сельскохозяйственному календарю (праздник середины осени, см. 中秋节) |
gen. | 农历正月十五 | праздник фонарей (15-го числа 1-го месяца по китайскому лунному календарю) |
gen. | 减价百分之十五出售商品 | продажа товаров со скидкой в 15 процентов |
gen. | 减发百分之五十奖金 | депремировать на 50 процентов |
gen. | 十一五 | одиннадцатый пятилетний план |
gen. | 十一五 | одиннадцатая пятилетка |
gen. | 十丈五尺 10 | чжанов и 5 чи |
gen. | 十三五 | 13-я пятилетка (2016-2020 гг) |
gen. | 十三届五次全会 | пятое пленарное заседание тринадцатой сессии |
gen. | 十二五 25 | октября |
gen. | 十二五 | двенадцатая пятилетка |
chem. | 十二碳五烯酸 | эйкозапентаеновая кислота |
gen. | 十五 | наполовину |
gen. | 十五 | 50% |
gen. | 十五 | пять десятых |
gen. | 十五 | пятнадцать |
gen. | 十五个吊桶打水——七上八下 | быть в смятении |
gen. | 十五个吊桶打水——七上八下 | черпать воду пятнадцатью вёдрами - семь подняли, восемь упали |
gen. | 十五亿 | полтора миллиарда |
gen. | 十五国委员会 | Комиссия пятнадцати |
gen. | "十五"国家发展计划 | план развития страны на X пятилетку |
gen. | 十五大 | съезд (партии) |
gen. | 十五天刨去五天,只剩下十天了 | сбросить пять дней из пятнадцати, и останется лишь десять |
gen. | 十五子 | 15-й сын |
gen. | 十五小豪杰 | «Два года каникул» (роман Жюля Верна) |
gen. | 十五平方米的房间 | комната в пятнадцать квадратных метров |
mus. | 十五度 | квинтдецима |
metrol. | 十五度卡 | пятнадцатиградусная калория |
gen. | 十五戈比 | пятнадцатикопеечный |
gen. | 十五戈比 | пятиалтынный |
gen. | 十五戈比 | пятнадцать копеек |
gen. | 十五支光 | освещённость в пятнадцать свечей |
arch. | 十五时 | сутки (деление суток на 15 частей по 1 ч. 36 мин. каждая) |
mil. | 十五榴 | Гаубица "96" (Основная японская гаубица Второй мировой войны, трофейные гаубицы были основным типом тяжёлой артиллерии у китайских коммунистов во время гражданской войны 1945-1949 годов) |
geochem. | 十五烷 | пентадекан |
med. | 正十五碳烷 | пентадекан |
chem. | 十五烷酮 | каприлон |
gen. | 十五碳酸 | пентацециловая кислота |
tech. | 十五级轴向压缩机 | пятнадцатиступенчатый осевой компрессор |
gen. | 十五细则 | в 2006 году было создано 9 департаментов, целью которых было регулирование системы предложений жилья на рынке и стабилизирование цен на жилье (Они разработали 16 правил регулирующих структуры налогообложения, кредитования, земельную политику и т.д.) |
gen. | 十五贯 | пятнадцать связок монет |
gen. | 十亿五千万 | полтора миллиарда |
gen. | 十分五秒的角 | угол в 10’5" |
gen. | 十分五秒的角 | угол в 10 минут 5 секунд |
gen. | 十可以被二和五除尽 | десять делится на два и на пять |
gen. | 十四五 | 14-я пятилетка (2021-2025 гг) |
gen. | 十四点零五分 | четырнадцать часов пять минут |
gen. | 十是二的五倍 10 — | это 2, взятое 5 раз |
gen. | 十月五号之前回来 | вернуться к пятому октября |
gen. | 十有五年而笄 | когда девушке уже 15 лет, ей делают причёску |
gen. | 十能被五除尽 | ~ + на что десять делится на пять |
gen. | 十进制数的二-五进制表示法 | двоично-пятеричное представление десятичного числа |
gen. | 十进制数的五-二进制表示法 | пятерично-двоичное десятичное представление |
gen. | 十除以二为五 | десять, делённое на два, равно пяти |
fig.of.sp. | 十风五雨 | благоприятные для сельского хозяйства климатические условия |
gen. | 十风五雨 | один раз за пять дней пройдёт дождь |
gen. | 十风五雨 | раз в десять дней подует ветер |
gen. | 卒,年七十有五 | скончаться, дожив до 75 лет |
gen. | 占总数的百分之八十五 | составить 85 процентов общего числа |
gen. | 原木直径五十厘米 | Бревно имеет 50 см в поперечнике |
gen. | 厥享国П五十年С | он владел государством 50 лет |
gen. | 各打五十大板 | одинаково наказать обе стороны |
gen. | 各打五十大板 | не разделять ответственность |
gen. | 各打五十大板 | каждому по 50 палок |
gen. | 吾十有五,而志于学 | когда мне исполнилось пятнадцать лет, я устремился к учению |
gen. | 吾十有五而志于学 | когда мне стало пятнадцать, я почувствовал необходимость учиться |
gen. | 商标五光十色 | этикетки пестрят |
gen. | 四十五 | сорок пять |
gen. | 四十五度之角 | угол в 45 градусов |
tech. | 四十五度角 | угол в 45 |
gen. | 四十而不惑,五十而知天命 | в 40 лет перестать сомневаться, в 50 постичь волю Неба (слова Конфуция) |
geochem. | 2, 6, 10, 14—四甲基十五烷 | пристан |
gen. | 四面体式五角十二面体 | тетраэдрический пентагон-додекаэдр |
cartogr. | 国际民航组织五十万分之一航图 | аэронавигационная карта масштаба 1:500 000 |
gen. | 土卫十五 | Атлас |
gen. | 土卫十五 | Атлант (естественный спутник Сатурна) |
gen. | 土卫十五 | Сатурн XV |
gen. | 土卫三十五 | Дафнис (спутник Сатурна) |
gen. | 土卫二十五 | Сатурн XXV (спутник Сатурна) |
gen. | 土卫二十五 | Мундильфари |
gen. | 土卫五十 | Ярнсакса (спутник Сатурна) |
gen. | 土卫五十一 | Грейп (спутник Сатурна) |
gen. | 土卫五十三 | Эгеон (спутник Сатурна) |
gen. | 土卫五十二 | Таркек (спутник Сатурна) |
gen. | 土卫四十五 | Кари (спутник Сатурна) |
gen. | 在...五十寿辰之际予以嘉奖 | награждать в связи с пятидесятилетием со дня рождения (кого-л.) |
tech. | 均十五烷铜 | дигептилкетон |
gen. | 墙上到处都是五光十色的海报 | пестрят афиши на стенах |
mech. | 增加百分之五十 | увеличиться на 50 процентов |
gen. | 增加百分之五十 | возрасти на 50 процентов |
saying. | 大旱不过五月十三 | большой засухи после тринадцатого числа пятого месяца уже не бывает |
gen. | 天卫十五 | Пак (спутник Урана) |
gen. | 天卫二十五 | Пердита (спутник Урана) |
gen. | 她一分钟能打一百五十字 | она может напечатать в одну минуту на машинке 150 знаков |
gen. | 她一分钟能打一百五十字 | она может сделать в одну минуту на машинке 150 знаков |
gen. | 完成计划百分之一百五十 | выполнить план на 150 процентов |
gen. | 定价五十圆 | цена 50 юаней (долларов, иен) |
gen. | 宣传画五光十色 | пестрые краски плаката |
gen. | 屈指算来,已经十五年了 | если сосчитать по пальцам, прошло уже целых 15 лет |
gen. | 山本五十六 | Ямамото Исороку (1884-1943; японский адмирал) |
gen. | 差十五克不够一公斤 | без пятнадцати граммов кило |
gen. | 己酸十五烷酯 | капроновопентадециловый эфир |
gen. | 己酸十五酯 | капроновопентадециловый эфир |
gen. | 年近五十 | под пятьдесят |
gen. | 广车軘车淳十五乘 | широкие боевые колесницы и колесницы охранения по 15 тех и других |
gen. | 您的行李重量为五十公斤 | Ваш багаж весит 50 килограммов |
gen. | 拔十得五 | получить пять |
fig.of.sp. | 拔十得五 | получить половину |
fig.of.sp. | 拔十得五 | достичь половинного результата |
gen. | 拔十得五 | тянуть десять |
corp.gov. | 排在第七十五个百分点位 | семьдесят пятый процентиль |
gen. | 朝服十五升 | на парадную одежду требуется 15 шэн материи |
gen. | 木卫十五 | Юпитер XV (спутник Юпитера) |
gen. | 木卫十五 | Адрастея |
gen. | 木卫二十五 | Юпитер XXV (спутник Юпитера) |
gen. | 木卫二十五 | Эриноме |
gen. | 木卫五十 | Герсе (спутник Юпитера) |
gen. | 木卫五十三 | Юпитер LIII (спутник Юпитера) |
gen. | 木卫五十三 | Дия |
gen. | 木卫四十五 | Юпитер XLV (спутник Юпитера) |
gen. | 木卫四十五 | Гелике |
gen. | 格雷的五十道阴影 | «Пятьдесят оттенков серого» (Э. Л. Джеймс) |
gen. | 正月十五 | праздник фонарей (15-го числа 1-го месяца по китайскому лунному календарю) |
tech. | 比例尺为一比二十五的图纸 | чертёж в масштабе 1:25 |
tech. | 比例尺为五十万比一 | пятикилометровка |
gen. | 气温下降到零下三十五度 | Температура упала до минус тридцати пяти градусов |
gen. | 灭国者五十 | число уничтоженных им государств достигло 50 |
gen. | 犁二十五年… | через 25 лет... |
nautic. | 狂暴五十 | неистовые пятидесятые (широты) |
gen. | 王好战,请以战喻。填然鼓之。兵刃既接,弃甲曳兵而走,或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,则何如?《孟子·梁惠王上》Вы, | князь, любите воевать. Разрешите взять пример из войны. Ударили барабаны и обе стороны бросились в атаку. Одна сторона не выдержала и бросилась бежать. некоторые отбежали 100 шагов и остановились, иные отбежали на 50 шагов и остановились. Бежавшие на 50 шагов позади насмехались над бежавшими на 100 шагов впереди. Как вы думаете? Правильно ли они поступали? |
geochem. | 环十五烷 | пентадеканафтен |
oil.proc. | 环十五酮 | экзальтон |
chem. | 环十五烷酮 | экзальтон |
gen. | 用五除十 | разделить десять на пять |
gen. | 用十辆卡车,一车坐五十人 | взять 10 грузовиков и на каждый посадить по 50 человек |
gen. | 百分之五十存活时间 | 50 процентная продолжительность выживания |
tech. | 百分之五十的 | пятидесятипроцентный |
gen. | 百分之五十脉冲闪络电压 | 50-процентное импульсное разрядное напряжение |
gen. | 百本薤五十本葱 | сто головок лука Бэкера и пятьдесят головок лука татарки |
gen. | 直木三十五奖 | премия имени Сандзюго Наоки (литературная премия Японии) |
obs. | 票面二十五卢布的纸币 | четвертной билет |
gen. | 科以五十元罚金 | наложить штраф в 50 юаней |
gen. | 第十五 | пятнадцатый |
gen. | 第十五排 | пятнадцатый ряд |
gen. | 第十五条 | статья 15 |
gen. | 第三十五条 | статья 35 |
gen. | 第二十五条 | статья 25 |
gen. | 第五十 | пятидесятый |
mil. | 第五十九军 | 59-я армия |
gen. | 第五十条 | статья 50 |
gen. | 第四十五条 | статья 45 |
gen. | 红军长驱二万五千余里,纵横十一个省 | Красная армия продвинулась на 25 тысяч ли, прошла 11 провинций |
gen. | 约有五十人 | около 50 человек |
gen. | 纲二十五艘 | В караване двадцать пять судов |
gen. | 结婚七十五周年 | бриллиантовая свадьба |
gen. | 结婚七十五周年 | алмазная свадьба |
gen. | 结婚二十五周年 | серебряная свадьба |
gen. | 结婚五十周年 | золотой свадьба |
gen. | 结婚五十周年 | золотая свадьба |
gen. | 结婚五十周年 | 50-ая годовщина со дня свадьбы |
org.name. | 缔约方大会第十五届会议 | KOC |
org.name. | 缔约方大会第十五届会议 | Конференция сторон Рамочной конвенции Организации Объединённых Наций об изменении климата |
org.name. | 缔约方大会第十五届会议 | Конференция сторон |
gen. | 肆中宗之享国,七十有五年,其在高宗时 | вот почему Чжун-цзун царствовал 75 лет, что же касается времён Гао-цзуна, то... |
gen. | 莱五十亩 | прополоть 50 му |
polite | 虚度四十五年 | мне 45 лет |
gen. | 补付五十卢布 | приплатить пятьдесят рублей |
gen. | 认为手稿是属于十五世纪 | отнести рукопись к 15-му веку |
gen. | 认为手稿是属于十五世纪的 | отнести рукопись к 15-му веку |
gen. | 请允许我以十五届中央委员会的名义向大会提交报告 | разрезите мне представить съезду от имени центрального комитета 15-го созыва |
gen. | 谨上禭三十五条 | с уважением поднести 35 парадных платьев |
gen. | 贯彻十五大精神 | реализация духа xv съезда |
gen. | 赢了十五分 | набрать 15 очков |
gen. | 赢了十五分 | получить 15 очков |
gen. | 起源于十五世纪 | взойти к xv веку |
literal. | 躲得过初一,躲不过十五 | не скроешься в 15 день |
literal. | 躲得过初一,躲不过十五 | рано или поздно попадётся |
literal. | 躲得过初一,躲不过十五 | от расплаты не уйдёт |
literal. | 躲得过初一,躲不过十五 | скроешься в первый день месяца |
gen. | 达到摄氏三十五度 | доходить до 35 градусов по Цельсию |
gen. | 运行第五年和第十年地区用户的功率和电压 | мощность и напряжение районных потребителей на 5-й и 10-й годы эксплуатации |
gen. | 这一战役历时六十五天 | эта битва длилась 65 дней |
gen. | 这个月刊每逢十五日出版 | этот ежемесячник выходит каждого 15-го числа |
gen. | 这本书共有三百五十页 | в этой книге всего 350 страниц |
gen. | 这本教科书共有二十五课 | в этом учебнике 25 уроков |
gen. | 这间屋子是五米的三米,合十五平方米 | эта комната пять на три метра, что составляет 15 квадратных метров |
gen. | 逝世五十周年 | 50-ая годовщина со дня смерти |
gen. | 逢五排十 | в числа, делящиеся на 5 (также образн. в знач. базарные дни) |
gen. | 逢五排十 | в 5-е и 10-е числа (каждого месяца) |
gen. | 都来五十有六字 | здесь всего лишь 56 иероглифов |
gen. | 釜十五,吾受 | если котёл соли стоит 15 единиц, мы его берём |
invest. | 面额为五十美元的股票 | половинная акция (обыкновенная или привилегированная акция с номиналом в 50 долл. вместо более обычных 100 долл.) |
gen. | 飞机定于今天四点十五分到达 | По расписанию самолёт прилетает в 4:15 |
gen. | 鱼,十有五而鼎,腊一纯而鼎 | рыба кладётся в треножник в количестве 15 штук, вяленое мясо ― одна пара связок |