Subject | Chinese | Russian |
gen. | 中央区域反有组织反罪局 | центральное региональное управление борьбы с организованной преступностью |
gen. | 从所有工区撤走... | снимать со всех участков |
gen. | 以前国民党军在苏北地区没有歼灭过解放军一个整师 | ранее не случалось такого, что армия Гоминьдана в районах северной Цзянсу уничтожала целую дивизию НОАК |
gen. | 以市场为导向,打破部门、地区和所有制界限 | ориентируясь на рынок, устранять ведомственные, региональные барьеры и препятствия, связанные с определением права собственности |
gen. | 估计这一地区蕴藏有大量石油 | предполагать залежи больших запасов нефти в недрах этого района |
med. | 伴有枕区放电的良性儿童期癫痫 | эпилепсия детского возраста с затылочными пароксизмами |
gen. | 使干旱地区有水可用 | обводнить засушливые районы |
gen. | 使街区有完善设备 | благоустроить квартал |
gen. | 俄罗斯经济特区股份有限公司 | ОАО «Особые экономические зоны» |
tech. | 全球有效区 | глобальная зона охват |
tech. | 全球有效区 | глобальная зона действия |
UN, clim. | 共同但有区别责任 | общая, но дифференцированная ответственность |
tech. | 共有区段 | железнодорожный участок общего владения (几条铁路所共用的) |
gen. | 共有区段 | железнодорожный участок общего владения |
gen. | 具有非灵敏区的继电器特性 | релейная характеристика с зоной нечувствительности |
gen. | 几何光学定律有效区 | область справедливости законов геометрической оптики |
gen. | 区分岀有过失的人 | выделять виновника |
gen. | 俄罗斯联邦内务部区反有组织犯罪局 | районное управление по борьбе с организованной преступностью (МБР РФ) |
gen. | 区域反有组织犯罪局人员 | сотрудник РОПО (региональный отдел по борьбе с организованной преступностью) |
gen. | 区域间私有化网络 | Межрегиональная сель по вопросам приватизации |
relig. | 区有 | земная твердь (в противоположность небу, небесной тверди) |
gen. | 区有 | земля |
gen. | 占据有利地区 | удержание выгодного рубежа |
railw. | 占有区间的许可证 | разрешение на занятие перегона |
gen. | 原则有区别 | отличаться по принципу |
gen. | 反有组织犯罪的区域处 | региональный отдел по борьбе с организованной преступностью |
gen. | 口味有区别 | отличаться по вкусу |
gen. | 各国家公园和自然保护区保存有狮子 | левы сохраняются в национальных парках и заповедниках |
gen. | 和...有区别 | отличиться |
gen. | 和...有区别 | отличаться |
UN | 在紧急情况下进行区域合作抗治东南太平洋油类及其他有害物质污染的协定的补充议定书 | Дополнительный протокол к Соглашению о региональном сотрудничестве в борьбе с загрязнением юго-восточной части Тихого океана нефтью и другими вредными веществами в чрезвычайных случаях (Кито, 1983 год) |
UN | 在紧急情况下进行区域合作抗治东南太平洋油类和其他有害物质污染协定 | Соглашение о региональном сотрудничестве в борьбе с загрязнением юго-восточной части Тихого океана углеводородами и другими вредными веществами в чрезвычайных случаях |
gen. | 地区反有组织犯罪管理局 | региональное управление по борьбе с организованной преступностью |
gen. | 俄罗斯联邦内务部地区反有组织犯罪局 | Региональное управление по борьбе с организованной преступностью (МВД РФ) |
gen. | 地区反有组织犯罪局人员 | сотрудник РУОП |
gen. | 地区反有组织犯罪局的 | относящийся к Региональному управлению по борьбе с организованной преступностью |
gen. | 地区市有企业 | территориальное муниципальное предприятие |
gen. | ...地区所特有的 | типичный для какой-л. местности |
biol. | 地区特有的 | эндемический |
gen. | 地区私有化中心 | Региональный центр приватизации |
gen. | 地区股份所有制 | акционированная региональная собственность |
comp. | 地址标记有效区 | область действия адресной метки |
gen. | 大小尺寸有区别 | отличаться по размеруам |
el. | 室外有棚区 | открытая зона под крышей |
org.name. | 对地中海具有重要性的特别保护区 | особо охраняемые районы Средиземноморья |
gen. | 工业区有害气体污染程度 | загазованность промышленных районов |
gen. | 工作区空气中有害物质最大容许浓度 | предельно допустимая концентрация вредного вещества в воздухе рабочей зоны |
el. | 已有建筑物的地区 | застроенная площадь |
el. | 已有建筑物的地区 | застроенная местность |
gen. | 市有住房公用事业地区生产企业 | муниципальное территориально-производственное предприятие жилищно-коммунального хозяйства |
gen. | 带有区分性连接词的句子 | предложение с союзами дифференцированного значения |
gen. | 带有非区分性连接词的句子 | предложение с союзами недифференцированного значения |
gen. | 建筑风格有区别 | ~ + по чему отличаться по архитектуре |
gen. | 形式有区别 | отличаться по форме |
gen. | 性格上有区别 | отличаться по характеру |
gen. | 感觉到有区别 | ощущать разницу |
gen. | 感觉到有区别 | чувствовать разницу |
gen. | 我家住在闹市区,周围有好几个大商场 | я живу в оживленном районе города, в округе есть множество крупных торговых центров |
gen. | 有一套节目是对少数民族地区广播 | одна из программ ведётся на районы национальных меньшинств |
fish.farm. | 有争议的地区 | спорные районы |
UN, polit. | 有关投资的技术转让区域经济合作行动纲领 | Программа действий по региональному экономическому сотрудничеству в области передачи технологии, связанной с инвестициями |
gen. | 有利地区 | выгодный рубеж |
geol. | 有前景区 | перспективная площадь |
avia. | 有前途地区 | перспективный район |
gen. | 未有区别 | различаться |
gen. | 有区别 | иметь отличия |
ed. | 有区别的 | дифференцированный |
ed. | 有发展前途的地区 | перспективный район |
tech. | 有叶区 | лопаточный канал |
gen. | 有复杂气候条件的地区 | местность со сложными климатическими условиями |
pest.contr. | 有害生物发生率低的地区 | зона низкой численности вредного организма |
tech. | 有建筑设施的地区 | застроенная территория |
IT | 有接触区小孔 | отверстие с контактной площадкой |
tech. | 有效作用区 | эффективная зона действия |
el. | 有效作用区域【核】 | эффективный охват (область) |
nucl.pow. | 有效区 | активная зона |
el. | 有效区[面积] | рабочая поверхность |
el. | 有效区[面积] | эффективная площадь |
tech. | 有效区〔域〕 | зона действия |
tech. | 有效区 | зона действия |
busin. | 有效区域 | зона действия |
astronaut. | 有效区域图表 | график зоны действия |
gen. | 有效区域总压降 | полное падение давления в активной зоне |
gen. | 有效区界限 | край активной области |
gen. | 有效基区 | активная базовая область |
gen. | 有效基区展宽 | расширение эффективной базовой области |
tech. | 有效燃烧区 | активная зона горения |
UN | 有效生物区 | значительная значимая биота |
UN | 有效生物区 | значительная биота |
ecol. | 有效生物区 | значимая биота |
hydrol. | 有效风区 | эффективный разгон |
gen. | 有明显的区别 | с заметной разницей |
gen. | 有本质的区别 | наблюдаются существенные различия |
gen. | 有没有没多大区别 | нет большой разницы |
tech. | 有环形冷却区的反应堆 | реактор с кольцевыми зонами охлаждения |
geol. | 有皱区 | складчатая зона |
gen. | 有空白区文件连续输入 | ввод бесконечного бланка |
gen. | 有线广播、区内电信及电视接收网管理总局 | Главное управление радиофикации, внутрирайонной электросвязи и приёмной телевизионной сети |
gen. | 有胎迹区域 | площадь контакта пневматика |
gen. | 有钱人住的街区 | богатый квартал |
water.suppl. | 有防护设施的水区 | защищённая вода |
gen. | 有防护设施的水区 | закрытая вода |
tech. | 有限区域 | ограниченный район |
math. | 有限区间 | конечный интервал |
gen. | 有限工作区 | ограниченный рабочий область |
gen. | 有限活动区域 | ограниченная зона действия |
shipb. | 有限航区 | ограниченный район плавания |
gen. | 有静区的中继特性 | релейная характеристика с мертвой зоной |
gen. | 有风险的地区 | зона рика |
gen. | 水库区发生有感地震 | в районе водохранилища произошло ощутимое землетрясение |
gen. | 没有区别 | нет разницы |
gen. | 特有鸟类区 | район обитания эндемических видов птиц |
gen. | 眼睛大小有区别 | различаться разрезом глаз |
geol. | 确定有利区 | определение благоприятных площадей |
UN, polit. | 私有化问题区域座谈会 | Региональный симпозиум по приватизации |
tech. | 空中交通管制有效区 | зона управления воздушным движением |
nucl.pow. | 经有效区域载热体的总流量 | полный расход теплоносителя через активную зону |
busin. | 若干地区共有的 | межзональный |
tech. | 装备有在防空区外发射的空对地火箭的 | вооружённый ракетами "воздух-земля", запускаемыми до входа в зону ПВО |
gen. | 装备有在防空区外发射的空对地火箭的 | вооружённый ракетами воздух—земля, запускаемыми до входа в зону ПВО |
tech. | 计算有效区 | расчётная зона действия |
agric. | 认证的有机产区 | сертифицированные органические земли |
agric. | 认证的有机产区 | сертифицированная органическая территория |
gen. | 语言有区别 | различаться языками |
busin. | 购买不同有价证券的区别 | дифференциал при покупке неполной партии ценных бумаг |
tech. | 超载有效区 | зона действия перегрузок |
gen. | 路上埋有地雷的危险区 | минные ловушки на дороге |
gen. | 路上埋有地雷的危险区 | минная ловушка на дороге |
gen. | 这一地区特有的 | свойственный этой местности |
gen. | 这两个问题在...上有区别 | эти два вопроса различаются по (чему-л.) |
gen. | 这样的植被是中部地区特有的 | такая растительность свойственна средней полосе |
avia. | 雷达有效区 | зона действия радиолокатора |
gen. | 颇有区别 | сильно отличаться |
gen. | 颜色上有区别 | отличаться по цвету |