Chinese | Russian |
一动 | как правило |
一动 | всегда |
一动 | только и знать, что... |
一动 | при каждом движении |
一动不动 | не пошевелиться |
一动不动 | абсолютно неподвижный |
完全停止动作一动不动地停下来 | замирать |
完全停止动作一动不动地停下来 | замереть |
一动不动地停留在...上 | как + ~ неподвижно останавливаться |
一动不动地呆在水面上 | замирать на воде |
一动不动地坐着 | сидеть неподвижно |
一动不动地望着 | не шевелясь, смотреть на (кого-л.) |
一动不动地站住 | остановиться, как вкопанный |
一动不动地站在冰凉的土地上是很冷的 | зябко стоять неподвижно на холодной земле |
一动不动地站着 | стоять как вкопанный |
一动不动地站着 | стоять неподвижно |
一动不动地等待 | застывать в ожидании |
一动不动地躺在干草上是很惬意的 | мне приятно после глубокого сна лежать неподвижно на сене |
一动不动的顶端 | неподвижная верхушка |
一动不如一静 | лучше ничего не делать |
一动不如一静 | любое движение будет хуже, чем покой |
一动也不动 | замереть на месте |
一动也不动地悬着 | неподвижно висеть |
一动也不敢动 | бояться шелохнуться |
一动作 | на каждом шагу |
一万个人声援,不如一个人行动 | лучше поступок единственного человека, чем словесная поддержка десяти тысяч |
一两米运动 | движение за экономию каждого ляна зерна (риса) |
一个劳动日给三元 | давать три юаня на трудодень |
一个发动机停车时的飞行轨迹 | траектория полёта с одним неработающим двигателем |
一个发动机停车的危险 | опасность отказа одного двигателя |
一个国家兴旺发达的不竭动力 | неиссякаемая движущая сила подъёма и развития страны |
一个非常喜欢劳动的人 | какой + ~ большой труженик |
一举一动 | быть осторожным |
一举一动 | быть осмотрительным |
一举一动 | на каждом шагу |
一举一动 | в каждом движении (поступке) |
一二·九运动 | Движение 9 декабря (массовая акция протеста студентов в Пекине 9 декабря 1935 года) |
一体行动 | единство действий |
一侧制动 | одностороннее торможение |
一侧发动机停车时的不对称载荷 | нагрузка при отказе двигателя с одной стороны |
一元燃料液体火箭发动机 | жидкостно-ракетный двигатель, работающий на однокомпонетном топливе |
一元等熵运动 | одномерное изоэнтропийное движение |
一切行动听众指挥 | во всех действиях подчиняться командованию |
一切行动听指挥 | во всех действиях подчиняться командованию |
一切行动听指挥 | подчиняться командованию во всех действиях |
一切行动听指挥 | подчиниться командованию во всех действиях |
一切都是自己劳动挣来的 | всё нажито собственным трудом |
一千瓦电可以代替近20人的劳动 | что + ~яет + что один киловатт может заменять почти двадцать человек |
一回路冷却剂化学工况自动监测系统 | система автоматизированного химконтроля вхр 1 контура |
一回路冷却剂水化学工况自动监测系统 | система автоматизированного химконтроля вхр 1 контура |
一团团滚动的乌云 | стая туч |
一块木片在漂动 | щепка плавает |
一小撮反动分子 | что + ~ов кучка реакционеров |
一把米运动 | движение за ежедневную экономию ляна риса (для голодающих, 1949 г.) |
一把米运动 | движение за ежедневную экономию пригоршни риса (для голодающих, 1949 г.) |
一排排云彩在蓝天停止不动 | гряды облаков застыли в синеве |
一整套自动旋床 | гамма токарных станков-автоматов |
一整套自动车床 | гамма токарных станков-автоматов |
一无所动 | не производящий впечатления |
一无所动 | неэффективный |
一早就动身 | ~ + когда трогаться рано |
一时冲动 | сиюминутный порыв |
一时冲动 | кратковременное увлечение |
一时冲动下购买 | импульс пёчес |
一时热倩冲动作岀...决定 | в порыве горячего чувства принять какое-л. решение |
一时的感情冲动 | мгновенный порыв |
一望而知的动机 | явный мотив |
一朵浮云在飘动 | облако двигается |
一次动作的火花隙 | искровой промежуток однократного действия |
一次搬动服务 | обслуживание единовременного перемещения |
一次自动重合闸装置 | апв однократное |
一次起动费用 | стоимость одного запуска двигателя |
一点动静也还没有呢 | конь не валялся у |
一点动静也还没有呢 | конь ещё не валялся у |
一点也不激动 | нисколько не волноваться |
一生劳动 | работать трудиться всю жизнь |
一直往前地运动 | двигаться поступательно |
一直过着劳动生活 | жить в постоянном труде |
一碗米救灾运动 | движение за экономию пиалы риса в фонд помощи пострадавшим от стихийных бедствий (1949 г., пров. Хэбэй) |
一种移动式煤油灯 | летучая мышь |
一种移动式煤油灯 | Летучий мышь |
一类具体动词 | отдельные классы глагола |
一级制动 | первая ступень торможения |
一级滑雪运动员 | спортсмен первого разряда по лыжам |
一级运动员 | спортсмен первого разряда |
一群小动物 | группа мелких животных |
一至三级成年级和青少年级运动员 | спортсмены 1-3-го взрослых и юношеских разрядов |
一致的行动 | единые действия |
一致行动 | единодушно действовать |
一致行动 | дружное действие |
一般反身意义动词 | глаголы общевозвратного значения |
一般的动作 | обычные действия |
一般还爱劳动 | вообще любить труд |
一行行字在跳动 | строки прыгают |
一触式电动车窗 | стеклоподъёмники с управлением в одно касание |
一言一动 | каждым своим словом и поступком |
一言一动 | и словом и делом |
一言一动 | что бы ни сказал и что бы ни сделал |
一言一动 | каждое слово и каждое дело |
一言不发地静止不动 | застывать в немом молчании |
一贯道暴动 | контрреволюционный мятеж секты Игуаньдао (28/VII 1946 г., гор. Харбин) |
一起劳动 | трудиться сообща |
与...一起参加娱乐活动 | разделять увеселения (с кем-л.) |
一起行动 | вместе действовать |
一运动场名 | стадион центральный |
一键启动 | включение одним нажатием |
一队运动员 | колонна спортсменов |
一队运动员 | физкультурная колонна |
一阵冲动 | горячий порыв |
一阵求死的冲动 | порыв к смерти |
一阵激动 | порыв волнения |
一阵狂风使...晃动 | порыв ветра потряс (что-л.) |
一阵风吹动了... | что + ~ 第三人称 порыв ветра шевелит (что-л.) |
一面复式活动级岔 | перекрёстный односторонний стрелочный перевод |
一项敌对行动 | единичное враждебное действие |
七十五马力发动机 | мотор мощностью 75 лошадиных сил |
七项运动 | семиборье (专为女子设的全能运动项目。 包括一百公尺跨栏、 二百公尺、 八百公尺、 跳远、 跳高、 掷铅球、 掷标枪等项目。) |
企业动力平衡 | энергобаланс предприятия |
企业家的活动 | предпринимательство |
企业日常经济活动 | ежедневная экономическая деятельность предприятия |
企业活动 | корпоративное событие |
企业活动的动机 | мотив деятельности предприятия |
企业的财务活动 | финансовая деятельность предприятия |
企业的非工业性活动 | непромышленная деятельность предприятия |
企业经营活动 | предпринимательская деятельность организации |
企业自动化管理系统 | автоматизированная система управления отдельным производством |
企业自动化管理系统 | автоматическая система управления предприятиями |
企业财务活动 | финансовая деятельность предприятия |
企业馬主动权 | инициатива предприятия |
企图发动武装暴乱 | С целью вызвать вооруженный мятеж |
"刀刃"机动 | манёвр лезвие ножа |
刃形开关操作传动装置 | привод рубильника |
匀速转动 | равномерно вращаться |
吃不动 | нет сил есть |
吃不动 | не мочь есть |
吃不动 | наедаться досыта |
吃力地移动步子 | с трудом двигать ногами |
吃力地移动步子 | еле двигать ногами |
吃力地移动脚步 | едва передвигать ноги |
转威信动摇了 | авторитет колебался |
威化饼干自动生产线 | автоматическая линия по производству вафель |
封建迷信活动 | феодальное и суеверное действие |
封闭外吹风式电动机 | закрытый обдуваемый двигатель |
封闭式传动 | закрытая передача |
封闭式网格自动装置 | ячеистый автомат закрытого типа |
封闭强制通风式电动机 | двигатель с подводом и отводом охлаждающего воздуха по трубам |
封闭强制通风式电动机 | двигатель с подводом охлаждающего воздуха по трубам |
市动力管理局 | городское управление энергохозяйства |
市不动产产权登记局 | городское бюро регистрации прав на недвижимость |
市住房范围内不动产产权登记局 | Городское бюро регистрации прав на недвижимость в жилищной сфере |
市劳动力医务鉴定委员会 | городская врачебно-трудовая экспертная комиссия |
市区军事行动 | военные действия в урбанизированной местности |
市场变动 | подъём и падение |
市场波动 | что + ~а колебание рынка |
市场波动 | волатильность рынка |
市场的变化动荡 | качание изменения рынка |
市民骚动 | волнения жителей |
市自动售货商店 | Автоматторг Городской торг по торговле через автоматы |
市自动电话局 | городская автоматическая телефонная станция |
市运动会 | городская спартакиада |
市郊自动电话局 | пригородная атс |
市面上倒还活动 | торговля несколько оживилась |
市面上倒还活动 | на рынке заметно оживление |
布劳丰尔不动点定理 | принцип Брауэра о неподвижной точке |
布尔什维克的主动精神 | инициатива большевика |
布拉加青年行动计划 | Брагская программа действий по делам молодёжи |
布朗氏运动 | броуновское движение |
布朗波动 | броуновские флуктуации |
布隆迪人权实地行动 | Операция Организации Объединённых Наций в поддержку прав человека в Бурунди |
布雷出动 | неудачный боевой на постановку мин |
布鲁塞尔行动呼吁 | Брюссельский призыв к действию |
开动 | приходить в движение (о машине, механизме) |
开动反义 выключать 此解指接上动力来源,如电源、水源、煤气等,使机器发动起来 | включать |
开动 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) прийти в действие |
开动... | пускать что-л. в действие |
开动... | привести что-л. в действие |
开动 | запустить |
开动 | пойти |
开动 | тронуться |
开动... | 动词 + ~ (相应格) пустить что-л. в ход |
开动 | дать ход |
机械开动 | ход |
开动 | произвести запуск |
开动反义 выключать 此解指接上动力来源,如电源、水源、煤气等,使机器发动起来 | включить |
开动 | отправляться |
开动 | отходить (напр. о поезде) |
开动 | пускаться в путь |
开动 | повести |
开动仪器 | 动词 + ~ включать прибор |
开动仪器仪表 | включать аппарат 或 прибор |
开动信号 | сигнал качай |
开动像机 | включение аппарата |
开动公共汽车 | ~ + что двигать автобус |
开动力矩 | страгивающий момент |
开动发动机 | пустить в ход мотор |
开动台时 | отработанные часы |
开动关闭啧水池 | включить 或 выключить фонтан |
开动引擎 | запустить двигатель |
开动拖拉机 | двигать трактор |
开动摩托车 | 动词 + ~ завести мотоцикл |
开动机器 | приводить машину в движение |
开动机器 | запускать машину |
开动机器 | включать машину |
开动机床 | запускать станок |
开动机械 | заводить механизм |
开动机组 | ~ + что пускать агрегат |
开动水上快艇 | пускать глиссер |
开动泵 | запускать помпу |
开动涡轮机 | запускать турбину |
开动涡轮机 | пускать турбину |
开动涡轮机 | пустить турбину |
开动电车 | пустить троллейбус |
开动电车 | пустить трамвай |
开动的火箭启动装置 | пусковое ракетное приспособление |
开动联动置 | включать агрегат |
开动脑筋 | шевелить мозгами |
开动脑筋 | раскинуть умом |
开动脑筋 | вдуматься |
开动脑筋 | мобилизовать память |
开动脑筋 | напряжение мыслей |
开动脑筋 | раскидывать умом |
开动脑筋 | заставлять ум работать |
开动脑筋 | заставить свой ум работать |
开动脑筋 | раскрепостить сознание |
开动...设备 | 动词 + ~ включить какое-л. устройство |
开动设备 | пуск оборудования |
开动设备 | запускать оборудование |
开动起来 | приходить в движение |
开动车床 | пускать в ход станок |
开动车床 | двигать станки |
开动车床 | включать станок |
开动阻流片 | вводить в действие интерцептор спойлеры |
开动马达 | запускать мотор |
开动马达 | включить мотор |
开动鼓风机 | двигать воздуходувку |
开不动 | не завести (автомашину) |
开不动 | не заводится (о двигателе) |
开不动 | не движется с места (о транспортном средстве) |
开不动 | не в силах завести |
开伞动载 | нагрузка при раскрытии парашюта |
开伞器拉绳电力电缆动力电缆 | силовой кабель |
"开-关"动作 | действие типа да-нет |
开关量自动调整模块 | модуль дискретных автоподстроек |
开发署核心活动 | основные виды деятельности ПРООН |
开发署活动季度报告 | Квартальный отчёт о деятельности ПРООН |
开口动力钳 | открытый силовой ключ |
开始动用 | начинать |
开始动用 | начать |
开始动用又一批储存物 | начинать новый запас (чего-л.) |
开始从事运动 | заниматься спортом |
开始从事革命活动 | начинать революционную деятельность |
开始军事行动 | открывать военные действия |
开始抖振出现抖动 | появление тряски |
开始暴动 | поднимать бунт |
开始暴动 | поднимать мятеж |
开始暴动 | поднять мятеж |
开始活动 | 动词 + ~ начать деятельность |
开始活动手指 | зашевелить пальцами |
开始…活动 | вступить на путь |
开始激动 | начать волноваться |
开始行动 | ~ + что предпринимать действие |
开始行动 | начать выступление |
开始起动电流 | начальный пусковой ток |
开始转动 | начальная прокрутка |
开始运动 | 动词 + ~ (相应格) начать движение |
开始运动 | вступать в движение |
开始运动 | приводиться в движение |
开展体育运动 | развёртывать спорт |
开展反吸毒运动 | развёртывать кампанию против наркомании |
开展商业活动 | развёртывать бизнес |
开展宣传鼓动 | ~ + что развёртывать агитацию и пропаганду |
开展宣传鼓动 | развернуть агитацию |
开展工会活动 | занимаются профсоюзной деятельностью |
开展技术革新活动 | происходит движение за техническое новаторство |
开展活动 | развёртывать деятельность |
开展爱国卫生运动 | развернуть патриотическое движение за гигиену и санитарию |
开展禁毒统一行动 | единый запрет на производство, сбыт и потребление наркотиков |
开展竞选的准备活动 | раскрутить предвыборный кампания |
开展经营活动 | развёртывать предпринимательскую деятельность |
开展绿地认养活动 | развернуть работу по передаче ухода за газонами (частным лицам и организациям) |
开展群众性文化活动 | развить культурно-массовую деятельность |
开展运动 | развязывать кампанию |
开式传动 | открытая передача |
开式传动 | передача открытого типа |
开式齿轮传动 | зубчатый привод открытого типа |
开式齿轮传动 | открытый шестерёнчатый привод |
开放地区的辐射和带动作用 | показательная и стимулирующая роль открытых зон |
开普勒行星运动定律 | законы движения планет Кеплера |
开罗合作行动方案 | Каирская программа совместных действий |
开罗行动计划 | Каирский план действий |
开舱门用气压传动筒 | пневмоцилиндр открытия створок |
开路式电动机 | незамкнутый потенциометр |
开路式电位计开路式电动机 | незамкнутый потенциометр |
开辟...活动场所 | открывать поприще (чего-л.) |
开辟运动场 | разбивать спортплощадку |
开运动会 | проводить спортивные игры |
开除出运动队 | выключать из команды |
开风挡机构动作筒 | силовой цилиндр механизма открытия фонаря |
异动 | особое изменение |
异动 | перемена |
异动 | динамика (特殊变动) |
异动 | нестандартный акт (异常的行动) |
异动股 | акция необыкновенного колебания |
异常激动 | необычайное волнение |
异常激动 | чрезвычайно взволнованный |
异常激动的心情 | взвинченное настроение |
异常生动的 | исключительно изобразительный |
异想天开的举动 | барская затея |
异步三相电动机 | электродвигатель асинхронный трёхфазный |
异步发动机 | асинхронный электродвигатель |
异步发动机起动时间 | время разгона асинхронного двигателя |
异步同步电动机 | асинхронная синхронная машина |
异步同步电动机 | асинхронный синхронный двигатель |
异步同速电动机 | синхронизированный двигатель |
异步同速电动机 | асинхронный двигатель с синхронной скоростью |
异步滑环电动机 | асинхронный электродвигатель с контактными концами |
异步牵引电动机电力机车 | электровоз с асинхронными тяговыми двигателями |
异步电动机 | асинхронный двигатель (в маркировке) |
异步电动机 | асинхронный электродвигатель |
异步电动机异步发动机 | асинхронный электродвигатель |
异步短接牵引电动机式电力机车 | электровоз с асинхронным короткозамкнутым тяговым двигателем |
异步自动重接 | несинхронное автоматическое повторное включение |
异步随动电路 | асинхронная следящая схема |
异舷平行机动 | маневрирование на параллельных курсах разноимёнными бортами |
异舷机动 | маневрирование разноимёнными бортами |
异质行为动词 | глагол разнородных деятельностей |
怀疑他剽窃别人禹劳动成集 | подозревать что он отбирает плоды чужих трудов |
怀疑搞间谍活动 | подозревать в шпионаже |
怂动 | побуждать |
怂动 | подстрекать |
怂恿...去进行冒险活动 | толкать кого-л. на авантюру |
持不同政见者运动 | диссидентство |
持久救济行动 | долгосрочные операции по оказанию чрезвычайной помощи |
持自动步枪站岗 | стоять на посту с автоматом |
挂钟摆动着钟摆 | стенные часы качают маятником |
搂耙自动器 | грабельный автомат |
最较小的动物 | меньшее животное |
最低动作 | минимально необходимое движение |
最低动作压力 | минимальное давление срабатывания |
最低劳动报酬 | минимальная оплата труда |
最低速运动 | движение самым малым ходом |
最佳决策自动化检索系统 | автоматизированная система поиска оптимальных решений |
最佳劳动组织 | образцовая организация труда |
最佳启动 | оптимальный пуск |
NBA最佳运动精神奖 | Приз за спортивное поведение НБА (англ. NBA Sportsmanship Award) |
最具实力的运动员 | биг шот |
最初的推动力 | первый толчок |
最基本的认识活动 | элементарный познавательный акт |
最大动率 | мощность-максимум |
最大动稳性角 | предельный угол динамической остойчивости |
最大值零值自动开关 | максимально-нулевой автомат |
最大值零值自动断路器 | максимально-нулевой автомат |
最大机动过载信号灯 | лампа сигнализации о предельной перегрузке при манёвре |
最大的主动性 | максимум самостоятельности |
最大范围的移动 | период общих подвижек |
最大范围的移动 | период наибольшего охвата |
最大限度的动员 | максимум мобилизации |
最大限度的动员 | максимальная мобилизация |
最大零值自动开关 | максимально-нулевой автомат |
最大零值自动断路器 | максимально-нулевой агрегат |
最崇高的动因 | какой + ~ высший стимул |
最早的汽车赛运动员 | самые ранние автомобилисты |
最易滑动面 | плоскость легчайшего сдвига |
最终传动壳盖 | крышка кожуха бортовой передачи |
最终传动齿轮轮毂 | ступица шестерни бортовой передачи |
最老的工会活动家 | старейший профсоюзный деятель |
最近新的涡轮机开动起来了 | кто + ~ет + что на днях пустили новую турбину |
最高劳动生产率 | наивысший производительность труда |
最高劳动生产率 | наивысшая производительность труда |
最高燃料压力自动限制器 | автоматический ограничитель максимального давления топлива |
漂动 | снос |
漂动扫雷具 | дрейфующий трал |
漂动的 | эрратический |
漂浮自动无线电气象站 | дрейфующая автоматическая радиометеорологическая станция |
漂移动量 | переносимое количество движения |
漂移流动模型 | модель дрейфового потока |
球在滚动 | шар движется |
球在滚动 | мяч катится |
球类运动 | спортивная игра |
球类运动馆 | Дворец спортивных игр |
球面滑动轴承 | сферический подшипник скольжения |
省劳动储金管理局 | губкасса управление губернской трудовой сберегательной кассой |
省职工运动史研究所 | губернское бюро по изучению истории профессионального движения |
省职工运动研究室 | губернское бюро по изучению профессионального движения |
码头工人的骚动 | волнения докеров |
砂丘移动速度 | скорость движения песков |
稀有动物 | редкое животное |
稀相流动 | разбавленный фазовый поток |
稀薄气体流动特性研究 | углублять течений разрежённого газа |
老人的激动 | ~ + кого-чего возбуждение старика |
老师应该注意自己的一言一行,一举一动 | учитель должен следить за каждым своим словом и действием, за каждым поступком и движением |
老式发动机 | раним выпущенный двигатель |
老是挥动双手 | всё время махать обеими руками |
老鹰以哺乳动物和飞禽为食 | орлы питаются млекопитающими и птицами |
老鹰伤害啮齿动物 | орёл истребляет грызунов |
考虑今后的行动 | обдумывать дальнейшие действия |
考虑到有一定限度的动力特性 | с учёт ом ограничивающих динамических характеристик |
考虑如何提高劳动生产率 | думать о том, как повысить производительность труда |
考虑气动弹性的结构最优化 | оптимизация конструкций с учётом аэроупругости |
蜂动 | двинуться массой |
蜂动 | двинуться толпой |
蜂房封闭式自动起落器 | ячеистый автомат закрытого типа |
蜂窝式自动收费公用电话的税率 | тариф на звонок с сотовый таксофон |
蜂鸟行动 | операция "Колибри" |
言动 | слова и действия |
言论变成行动 | слова станут поступком |
言论没有变成行动 | слова не стали поступками |
言语不应与行动不一致 | слова не должны разойтись с делом |
言语性使役施为动词 | речевые каузативные перформативные глаголы |
言语活动 | речевая деятельность |
言语活动理论 | теория речевой деятельности |
调动 | поднять (напр., активность) |
调动 | перекачка |
调动皐队 | двигать |
调动皐队 | двинуть |
调动 | перевести |
口调动 | передвижение |
调动 | свопинг |
调动 | перебрасывать (напр., войска) |
调动 | переброска (войск) |
调动 | мобилизовать |
调动 | задействовать |
调动 | переводить |
调动一个团 | двигать полк |
调动一切积极因素 | мобилизовать все активные факторы |
调动与...有关 | ~ + 谓语 переход куда-л. связан (с чем-л.) |
调动主动性 | поднять инициативу |
调动主动精神 | мобилизовать инициативу |
调动人民群众的积极性和创造性 | мобилизовать активность и творческую инициативу народных масс |
调动军队 | передвижение войск |
调动军队 | ~ + кого-что двигать войска |
调动列车 | переводить поезд |
调动后备队 | двигать резерв |
调动宣传机器 | мобилизовать пропагандистский аппарат |
调动意志力 | мобилизовать волю |
调动教师工作 | перевести преподавателя |
调动是由于...引起的 | переход куда-л. вызван (чем-л.) |
调动群众干劲提高劳动生产率 | мобилизация трудовой энергии масс на повышение производительности труда |
调动群众积极性 | мобилизовать активность масс |
调压器电动机 | мотор регулятора вольтажа |
调处...行动 | вмешиваться в чьи-л. действия |
调好发动机 | регулировать мотор |
调幅时的幅度摆动 | изменение амплитуды амплитудной модуляции |
调度综合自动化 | комплексная автоматизация диспетчерского управления |
调度通话记录自动化 | автоматизация записки диспетчерских переговоров |
调整制动缸 | регулировочный резервуар |
调整好劳动的组织工作 | упорядочение организации труда |
调整片效应电动机构 | электромеханизм триммерного эффекта |
调整片电动机 | электродвигатель электромотор триммера |
调节传动装置 | уравнительный привод |
调节器的变动值 | неравномерность регулятора |
调节振动 | регулировать колебания |
调节棒伺服驱动机构 | сервопривод регулирующих стержней |
调节流动性 | регулирование потоков миграции |
调节系统动作顺序 | порядок действия регулируемой системы |
调节线路的起动 | запуск регулирующих схем |
调车用液力传动内燃机车 | маневровый тепловоз с гидравлической передачей |
调车用液力传动内燃机车 | ТГМ |
调车用电力传动内燃机车 | маневровый тепловоз с электропередачей |
调车电气传动内燃机车 | ТЭМ маневровый тепловоз с электропередачей |
调车轮动平衡 | регулировка баланса колёс |
调速制动 | регулированное торможение |
调速器滑动套连接板 | серьга скользящей муфты регулятора |
调速器滑动联轴节套管 | серьга скользящей муфты регулятора |
调速器滑动顶套 | скользящая муфта регулятора |
调速系统动态特性试验 | испытание на динамическую характеристику системы регулирования |
调配劳动力调配 | переброска рабсилы |
退出战斗行动 | операция по выходу из боя |
退出机动 | выходить |
退出活动舞台 | сойти с арены |
退化振动系统 | вырожденная колебательная система |
退却行动 | отходной манёвр |
送去动手术 | класть на операцию |
送料机构电动机 | двигатель подающего механизма |
送行礼宾活动 | мероприятия проведения проводов |
送运动队 | провожать команду |
适应性活动 | приспособительная деятельность |
生物适应性活动 | адаптационная деятельность |
适时主动 | своевременно активный |
适龄劳动力 | постоянная работа в трудоспособном периоде (от 16 до 60 лет) |
适龄劳动力 | постоянная работа в трудоспособном возрасте (от 16 до 60 лет) |
销售活动 | маркетинговые мероприятия |
销式水力制动器 | гидравлический пальцевый тормоз |
锁定制动 | застопорить |
锁定制动 | стопорить |
锁定装置动作筒尾部安定面致动装置 | силовой привод хвостового стабилизатора |
锁弄政治话动 | отход от политической деятельности |
锁相振动器 | фазозамкнутый осциллятор |
锁紧活塞驱动系统 | система привода стопорного поршня |
锁紧螺钉止动螺钉 | контровый винт |
锁骨下动脉盗血综合征 | подключичный синдром |
锁骨下动脉盗血综合征 | феномен подключичного обкрадывания |
阀动 | клапан движения |
阀滑动面 | лицо золотника |
阀门气动机具 | пневмоаппарат в пневмоприводе |
阀门牵引电动机 | вентильный тяговый двигатель |
需求推动型的通货膨胀 | инфляция, содействующая спросу |
需要付岀艰辛劳动的事业 | дело великого пота |
需要劳动力 | рабочая сила требуется |
需要有推动力 | нуждаться в толчке |