Chinese | Russian |
一往无前 | идти вперёд по пути, по которому не ходили предшественники |
一往无前 | быть пионером |
一往无前 | не сворачивать с пути |
一往无前 | прокладывать новые пути |
一往无前 | смело двигаться вперёд, не боясь трудностей |
一往无前的精神 | наступательный дух |
一往无前的精神 | смелый дух |
一往无前的精神 | дух бесстрашия |
一往直前 | быть пионером |
一往直前 | прокладывать новые пути |
一往直前 | идти вперёд по пути, по которому не ходили предшественники |
一往直前 | смело двигаться вперёд, не боясь трудностей |
一直往前 | прямо впереди |
一直往前地运动 | двигаться поступательно |
一直往前走 | 动词 + ~ идти прямо (вперёд) |
一直往前走 | прямо идти вперёд |
一直往前走,在第二个十字路口往左拐 | идите прямо и на втором перекрёстке поверните налево |
不久前的往事 | недалёкое прошлое |
不久前的往事 | недавнее прошлое |
不乐意地前往 | нехотя пойти |
与...结伴前往 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) пойти в компании (с кем-л.) |
为前往树立战功者祝福 | благословить на ратный подвиг |
从图书馆前往 | поехать из библиотеки |
他慢慢往前走,一边儿唱着歌儿 | он медленно шёл вперёд, напевая песню |
他拖着一根棍子往前走 | он идёт вперёд, волоча за собой палку |
令人神往的前景 | заманчивые перспективы |
令人神往的前景 | увлекательные перспективы |
以记者身份前往... | ехать куда-л. в качестве корреспондента |
使人向往的前景 | заманчивая перспектива |
再往前就没有菩提树了 | липы кончались |
前尘往事 | стародавние дела |
前往 | отправиться |
前往 | прошлый |
前往 | предшествующий |
前往 | поехать |
前往 | пускаться |
前往 | пуститься |
前往 | пойти |
前往 | прошлое |
前往 | отправляться |
前往学校 | ~ + куда пускаться в школу |
前往郊区 | поехать в пригород |
加快往前赶 | забрать вперёд |
勇往前进 | мужественно делать своё дело |
勇往前进 | смело идти вперёд |
勇往直前 | мужественно делать своё дело |
勇往直前 | ~ + куда рваться вперёд |
勇往直前 | смело идти вперёд |
匆匆忙忙前往 | поспешно податься |
只身前往 | поехать одному (без сопровождения) |
只身前往 | пойти одному (без сопровождения) |
后排的人往前压 | задние ряды давят |
启程前往 | отправиться в путь |
在人群里硬往前挤 | переть сквозь толпу |
在无人陪同下出门前往 | 动词 + ~ (相应格) выйти куда-л. без сопровождения |
多指具有一定目的、前往事先确定地点的旅行 | путешествие |
往向前看 | смотреть вперёд |
往事又浮现在眼前 | ~ + 谓语 прошлый вновь всплыло перед глазами |
往事挂上在眼前 | прошлые дела встали перед глазами |
往事重现眼前 | Воспоминания ожили |
往前 | направляться |
往前 | прошлый |
往前 | прошедший |
往前反义 назад 的直义是指具体动作,及物不及物动词都可与之搭配,用于转义时表示沿着既定的方向"前进" | вперёд |
往前 | прошлое |
往前 | вперёд |
往前后、下拉 | тянуть вперёд (或 назад, вниз) |
往前后赶 | гнать вперёд (或 назад) |
往前传球 | пасовать вперёд |
往前冲! | вперёд, на приступ! |
往前冲 | ринуться вперёд |
往前凑一步 | податься вперёд на один шаг |
往前去 | уходить вперёд |
往前头走 | идти вперёд |
往前室里看一下 | заглянуть в прихожая ую |
往前就一就身子 | попробуй-ка подвинуться вперёд! |
往前开 | ехать вперёд |
往前扯大步 | идти вперёд крупными шагами |
往前抛 | откидывать вперёд |
往前线派遣补充部队 | отправка пополнений на фронт |
往前线调集军队 | подтянуть войска к фронту |
往前走 | выходить замуж вторично |
往前走 | идти вперёд |
往前走驶去 | проходить вперёд |
往前跳 | прыжок вперёд |
往窗前挪一挪 | отодвинуться к окну |
我们往前冲锋,敌人向后逃跑 | мы ломим, враг бежит |
承前启后,继往开来 | наследуя и продолжая дело предшественников, открыть новую перспективу |
把椅子往前移 | передвинуть стул вперёд |
把椅子往前移 | переставить стул вперёд |
把椅子往桌子跟前挪一挪 | пододвинуть стул к столу |
把身子往前探 | просунуться вперёд |
抖起精神往前干 | воспрянув духом, продолжать работу |
拟于下月前往上海 | намереваться до начала следующего месяца отправиться в Шанхай |
排队前往 | колонной отправиться |
推自行车往前走 | толкать велосипед вперёд |
无意识地往前走去 | безотчётно идти вперёд |
既渴求知识、又勇往直前、坚韧不拔 | жажда знаний, движение вперёд и стойкость сочетаются |
步行前往 | пешком пойти |
派...前往 | выделять кого-л. на отправку |
派往前线 | направление на фронт |
率众前往 | вести массу |
穿过海峡前往 | пускаться через пролив |
约定一同前往... | сговариваться о совместной поездке (куда-л.) |
继续往前拉架,修 | протягивать дальше |
脚受伤了,只能一步一步地往前蹭 | повредил ногу, только и мог ковылять шаг за шагом |
让...往前后走 | пропускать вперёд (назад) |
让...往前走 | пускать вперёд |
调往前线 | переводить на фронт |
调往前线 | бросать на фронт |
贵宾前往他的下榻处 | Высокий гость проследовал в отведённую ему резиденцию |
跟从前的朋友断绝往来 | отшатнуться от прежнего друга |
陪送妻子前往剧院 | провожать жену в театр |
马上前往 | сразу пойти |
驱车前往 | ехать на машине |