DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms containing 别人的 | all forms | in specified order only
SubjectChineseRussian
gen.不准干涉别人的запрещать кому-л. вмешиваться в чужие дела
gen.不接受别人的财物отказываться от чужого добра
gen.不断重复别人的思想理论говорить 或 повторять с чужого голоса
gen.不珍视别人的东西швыряться чужими вещами
proverb不能堵住别人的на чужой роток не накинешь платок
gen.不能堵住别人的чужой рот не закроешь
gen.不要放别人的鸽子не надо динамить других людей
gen.不要相信别人的не верить чужим речам
gen.别人的成就汇合成一个共同成就успехи отдельных людей сливаются в общий успех
gen.乱翻别人的东西рыться в чужих вещах
gen.了解别人的口味изучать вкусы других
gen.别人的作品冒充自己выдать чужую работу за свою
gen.别人的作品冒充自己的выдать чужую работу за свою
gen.别人的名字写作писать под чужим именем
gen.估计自己的和别人的实力рассчитывать свои и чужие силы
gen.体贴别人的痛苦чуткий к чужому горю
gen.依靠别人的帮助полагаться на помощь других
gen.侵入别人的领地вторгнуться в чужие владения
gen.侵占别人的东西присваивать чужие вещи
gen.侵占别人的东西присвоить чужие вещи
gen.侵占别人的присваивать чужие деньги
ed.借用别人的思想заимствование чужих мыслей
gen.利用别人的建议использовать предложения других
gen.别人的чужой багаж
gen.别人的посторонний
gen.别人的чужой
gen.别人的不幸чужое несчастье
gen.别人的不幸不能引起他的同情чужие беды его не трогают
law别人的东西чужие вещи
law别人的东西чужой вещь
gen.别人的东西чужое добро
gen.别人的чужая книга
gen.别人的чужое дело
gen.别人的劳动чужой труд
gen.别人的厨房чужая кухня
gen.别人的发明чужое изобретение
gen.别人的名字чужое имя
gen.别人的喜事чужой праздник
gen.别人的困难чужие трудности
gen.别人的土地чужая территория
gen.别人的大衣чужое пальто
gen.别人的妻子~ + кто-что чужая жена
gen.别人的妻子чужая жена
gen.别人的чужая фамилия
gen.别人的子女чужие дети
gen.别人的孩子чужие дети
gen.别人的чужой угол
gen.别人的чужой уголок
gen.别人的чужое гнездо
gen.别人的小孩чужой ребёнок
gen.别人的帮助посторонняя помощь
gen.别人的忧虑чужие тревоги
gen.别人的怀疑~ + кого подозрение других
gen.别人的想法чужая мысль
gen.别人的意图чужое предположение
gen.别人的意志чужая воля
gen.别人的意见постороннее мнение
gen.别人的意见чужое мнение
gen.别人的打算чужие планы
gen.别人的护照чужой паспорт
gen.别人的收藏物чужая коллекция
gen.别人的чужая корова
gen.别人的物品чужие вещи
gen.别人的чужая собака
gen.别人的痛苦чужое горе
gen.别人的痛苦чужая боль
proverb别人的痛苦不觉得痛Чужое горе не болит
gen.别人的短处чужие слабости
gen.别人的祖国чужая родина
gen.别人的秘密чужая тайна
gen.别人的秘密чужой секрет
fig.of.sp.别人的肉偎不热кровное дитя ближе всего
fig.of.sp.别人的肉偎不热к родному ребёнку всегда более благосклонны
gen.别人的花瓶чужая ваза
gen.别人的菜园чужой огород
gen.别人的观点посторонний взгляд
gen.别人的证件чужие документы
gen.别人的证件чужой документ
gen.别人的чужие слова
gen.别人的课本чужой учебник
gen.别人的财产чужое достояние
gen.别人的财产чужое имущество
gen.别人的财产чужая собственность
gen.别人的财产чужое добро
gen.别人的身份证чужой паспорт
gen.别人的轮次чужая очередь
gen.别人的通行证чужой пропуск
gen.别人的чужие деньги
gen.别人的错误чужие ошибки
gen.别人的错误чужая ошибка
gen.别人的长处чужие достоинства
gen.别人的面包不好咽горек чужой хлеб
gen.剥削别人的劳动эксплуатировать чужой труд
gen.剽窃别人的论文присваивать статью
gen.别人的文章совершить плагиат
gen.别人的文章списать чужое сочинение
gen.占有别人的财产的欲望аппетит на чужое добро
gen.危害别人的坏事чёрная деятельность
gen.去务别人的наняться обрабатывать чужое поле
gen.去务别人的пойти обрабатывать чужое поле
gen.参与别人的谈话ввязаться в чужой разговор
gen.别人的意见перенимать чужие мнения
gen.别人的意见воспринимать чужие мнения
gen.受到别人的影响подчиняться чужому влиянию
gen.受到别人的控制подчиняться чужому контролю
gen.另动别人的东西не трогать чужих вещей
gen.同情别人的不幸сочувствовать чужому горю
gen.同情别人的不幸сочувствие чужому горю
gen.听完别人的выслушивать других
gen.不要嘲笑别人的生理缺陷нельзя шутить над физическими недостатками людей
gen.别人的事吃亏в чужом пиру похмелье
gen.图谋别人的财产посягнуть на имущество других
gen.别人的住宅里留宿останавливаться на чужой квартире
gen.别人的帮助下做...делать что-л. с чужой помощью
gen.复述别人的意见воспроизвести чужие мнения
gen.多听听别人的建议,可以使自己少走弯路если слушать советы других, можно меньше делать пустую работу
gen.好命令别人的повелительный
gen.妒忌别人的成功завидовать чужому успеху
gen.威胁别人的利益угрожать интересам других
gen.宣扬别人的秘密разглашать чужую тайну
gen.宽恕别人的侮辱прощать оскорбление
proverb别人的东西不要垂涎на чужой каравай рот не разевай
gen.别人的东西不要垂涎на чужой каравай глаза не подымай
gen.别人的收入感兴趣заглядывать в чужие карманы
gen.别人的收入眼红заглядывать в чужие карманы
gen.谚语别人的痛苦不觉得痛чужое горе не болит
gen.别人的痛苦有切肤之感动词 + ~ое + что остро чувствовать чужое горе
gen.别人的羡慕~ + к кому-чему зависть к другим
gen.尊重别人的信仰信念уважать убеждения других
gen.屈从于别人的看法покориться чужому убеждению
gen.帮助别人以回报别人的帮助платить услугой за услугу
gen.干涉别人的вмешиваться в чужие дела
gen.干涉别人的вмешательство в чужие дела
gen.干涉别人的вторгнуться в чужие дела
gen.干涉别人的事情мешаться в чужие дела
amer.干预别人的влезть не в своё дело
gen.干预别人的лезть не в своё дело
gen.干预别人的事妨碍...вмешательство в чужие дела тормозит (что-л.)
gen.引起别人的夸奖напроситься на похвалу
gen.很快理解了别人的意思быстро схватывал чужую мысль
gen.必须反对只顾自己不顾别人的本位主义的倾向обязательно следует протестовать против уклона в сторону узкого местничества ― стремления заботиться только о себе, не считаясь с другими
gen.忌妒别人的荣誉завидовать чужой славе
gen.惹起别人的非难напроситься на нарекания
gen.我不习惯干涉别人的не в моих привычках вмешиваться в чужие дела
gen.承担别人的罪过взять на себя чужую вину
gen.别人的作品冒充为自己的выдавать чужую работу за свою
gen.别人的观点说成是自己的выдавать чужие мысли за свои
gen.别人的财物扌立到自己家里тащить чужое добро на свой двор
gen.别人的钱攫为己有прикарманить чужие деньги
gen.把自己的幸福建立在别人的痛苦上строить своё благополучие на несчастье других
gen.别人的东西взять чужое
gen.别人的东西взять чужой
ironic.别人的东西送礼的人Добрый дядя
gen.捞取别人的财物поживиться чужим добром
gen.接受别人的想法подхватывать чужую мысль
fig.of.sp.搭人梯过城墙——踩着别人的肩膀往上爬идти по головам
gen.摘录别人的日记выдержка из чужого дневника
gen.攫取别人的东西присвоение чужих вещей
gen.攫取别人的财物财产присваивать чужое добро 或 имущество
ed.机械地搬用别人的经验механический перенос чужого опыта
gen.欣赏别人的成就любоваться на чужие успехи
gen.歪曲别人的意思коверкать чужую мысль
gen.死板地搬用别人的经验механический перенос чужого опыта
gen.毫不客气地用别人的залезть в карман
gen.沃纳太太身材瘦小,机智敏捷,在生日时从不想得到别人的礼物.Миссис Вернер, худощавая женшина, с живым умом, никогда не хотела получать подарков на день рождения
gen.没有别人的帮助完成任务выполнить задание без посторонней помощь
gen.泄漏别人的秘密разгласить чужую тайну
gen.潜入别人的забираться в чужой дом
gen.爱说俏皮话挖苦别人的едкий остряк
gen.特别显示岀对别人的劝告不重视подчёркивать невнимание к чужим советам
gen.别人的名字写作писать под чужим именем
gen.别人的姓氏носить чужую фамилию
gen.别人的杯子喝水пить из чужого стакана
gen.盗取别人的荣誉присваивать чужую славу
gen.别人的脸色угождать
gen.别人的脸色зависеть от других
gen.别人的脸色оглядываться на других (в поступках, решениях)
gen.别人的财产眼红зариться на чужое добро
gen.看到别人的长处видеть чужие плюсы
gen.眼馋别人的口袋заглядывать в чужие карманы
gen.私自占有别人的东西утаить чужие вещи
gen.羡慕别人的幸福завидовать чужому счастью
gen.要看到别人的长处нельзя не замечать плюс в у других
gen.觊觎别人的住房претендовать на чужую площадь
gen.觊觎别人的土地претендовать на чужую землю
gen.讨厌服从别人的命令терпеть не мог починяться чужим приказам
gen.议论别人的私生活рыться в чужом белье
gen.议论别人的私生活рыться в грязном белье
gen.议论别人的私生活рыться в чужой белье
gen.误入别人的地域заходить на чужую территорию
gen.践踏别人的权力попрать чужие права
idiom.踩着别人的肩膀往上爬идти по головам
gen.踩着别人的肩膀往上爬добиваться цели, пренебрегая интересами других людей
gen.踩着别人的肩膀往上爬делать карьеру, расталкивая всех локтями
gen.踩着别人的肩膀往上爬взбираться наверх по плечам других
gen.这个男人确实姿色过人、磁场强大,好几次都差点让她中了美男计。可她二十四小时也没敢忘了,这是别人的丈夫Этот человек хорош собой, обладает мощным личным магнетизмом, и несколько раз он чуть было не соблазнил её. Но она ни на минуту не могла забыть, что он муж другой женщины
gen.重复别人的отзываться эхом
gen.重复别人的откликаться эхом
gen.重复别人的повторить чужие слова
gen.重视考虑到别人的意见считаться с чужим мнением
gen.重视别人的意见считаться с чужим мнением
gen.闯进别人的房子попадать в чужой дом
gen.随着别人的笛声跳舞плясать под чью-л. дудку
gen.别人的劳动на чужом горбу ехать
gen.谚语别人的头脑活不下去чужим умом не проживёшь
gen.顺便走进别人的院子забрести в чужой двор
gen.别人的物品развести на деньги