Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Chinese
⇄
Arabic
English
Greek
Italian
Japanese
Norwegian Bokmål
Polish
Russian
Swedish
Terms
for subject
General
containing
分开
|
all forms
|
in specified order only
Chinese
Russian
七个铜钱两
分开
——不三不四
ни рыба ни мясо
七个铜钱两
分开
——不三不四
семь монет на две кучки - ни то, ни сё
三七
分开
70 процентов достижений на 30 процентов ошибок
三七
分开
соотношение 70 к 30
三分之一以上董事可以提议召开董事会会议
более трети членов дирекции могут предложить созвать заседание
下向分层陷落开采
слоевое обрушение сверх внизу
不分阶段开采
безэтажная выемка
不是不想来,是事情多,分不开身啊
не то чтобы я не хотел прийти: дел у меня много, никак не мог выбраться
不能与墨水瓶
分开
не мочь расстаться с чернильницей
与军官们
分开
地
~ + от кого-чего
особо от офицеров
与次要问题
分开
отмежеваться от второстепенных проблем
中点分接开关
нулевой переключатель
中间分段隔离开关
межсекционный разъединитель
产权明晰,责权明确,政企
分开
,管理科学
чёткие отношения собственности, чёткое определение прав и ответственности
产权明晰、责权明确、政企
分开
、管理科学
чёткие отношения собственности, чёткое определение прав и ответственности
人为地
分开
как + ~
искусственно отделять
从加热墙中心线
分开
的保护框
армирующая рама с разъёмом по оси простенка
从碳化室中心线
分开
的保护框
армирующая рама с разъёмом по оси камеры
会议迟开十分钟
начать собрание с опозданием на десять минут
体视相处对左右象的
分开
сепарация правого и левого изображения совмещённой стереопары
使
分开
отделять
使
分开
отделить
使不和睦的邻居
分开
住
расселить неуживчивых соседей
使火车迟开十分钟
задерживать поезд на десять минут
使...节目的...部
分开
始
动词 + ~
начинать
какое-л.
отделение
(чего-л.)
允许离开五分钟
разрешать отлучиться на пять минут
充
分开
展
в полной мере развёртываться
党政
分开
разделение функций между партией и правительством
公开的破坏分子
явные вредители
公开评分
открытое судейство
分不开
неразделимый
分不开
невозможно разделить
分不开地
неразрывно
分别支承接地开关
заземляющий выключатель с разделёнными опорами
分尾销开口销
разводной шплинт
分工开口销
разводка шплинта
分开
делить
分开
отделяться
分开
отвлекать
分开
рассредотачиваться
分开
расцепление
分开
показать и то и другое
分开
раскрыть по отдельности
分开
отрывать
(от чего-л.)
分开
раздельный
分开
разграничивать
分开
выключение
分开
разбивать
分开
разделиться
分开
разделяться
分开
разбить
分开
отделить
分开
отделять
分开
住
жить розно
分开
供给阀
кран раздельного питания
分开
关押
раздельное содержание
分开
写
писать раздельно
分开
单独吃
есть особняком
分开
居住
жить в разделе
分开
开口销
разводить
分开
开口销分工开口销
разводка шплинта
分开
式
разделительного типа
分开
式曲轴箱机匣
разъёмный картер коленчатого вала
分开
式板牙
разъёмная плашка лерка
分开
式牵引缓冲装置
раздельное ударно-тяговое устройство
分开
性斜视眼
раскосые глаза
分开
拆开
разнять
分开
拆开
разнимать
分开
排气
раздельный выпуск
分开
控制台
разнесённый пульт
分开
放
同义 размещать
распределять
分开
放
同义 размещать
распределить
分开
放置
расположить
分开
放置
располагать
分开
比
отношение расщеплений
分开
水雷
раскатка мин
分开
消磁
раздельное гашение
分开
离合器压盘
отведение нажимного диска сцепления
分开
航行
отдельное плавание
分开
菠
положить отдельно
分开
装配
раздельная сборка
分开
装配法
раздельный способ сборки
分开
装配法分离装配法
раздельный способ сборки
分开
走
ехать врозь
分开
运输
перевозить отдельно
分开
邮寄
послать отдельно по почте
分开
配置
рассредоточенное расположение
分得开
можно разделить
(разграничить)
分得更开
раздвигать ещё шире
分拣开毛车间
сортировочно-трепальный цех
分摊开支
участвовать в расходах
分析公开课
анализ показательного урока
分析检验开关
контрольно-аналитический вентиль
分段下部掏槽崩落开采
система подэтажного самообурушения
分段刀闸开关
секционный рубильник
分段开关
секционный переключатель
分段拆开装运
посекционная отгрузка
分气开关转换电门
универсальный воздухораспределительного крана
分波展开
разложение по парциальным волнам
分相开动装置
пусковое приспособление с расщеплением фазы
分置式盘片开沟器
раздельный дисковый сошник
分裂开的间隙原子
расщеплённый междоузельный атом
分解开始
~ + 动词(第三人称)
разложение начинается
分解成平面波平面波展开
разложение на плоские волны
分隔开
отделять
分隔开
отделиться
完,未
使与周围环境
分隔开
изолировать
分隔开
отделить
分隔开
разделять
分项开列的价格
показывать цену каждой позиции в отдельности
列车于8点40
分开
动
поезд отходил в восемь часов сорок минут
利税
分开
原则
принцип разделения прибыли и налогов
到开会时间还剩下五分钟
до начала собрания ещё осталось 5 минут
十
分开
心
Смеху было
十
分开
心
смеху было
十
分开
心
смеху будет
半
分开
式扣件
полураздельное скрепление
半
分开
式给水
полураздельное водоснабжение
双机分做四点停顿并带疏开和靠拢动作的间歇横滚
раздельно выполняемые двумя самолётами бочки с фиксацией в четырёх точках с расхождением и сближением самолётов
双脚
分开
расставить ступни
双臂
分开
расставлять руки
句号
分开
...
~ + 动词(第三人称)
точка разделяет
(что-л.)
可
分开
的馈电线
разъёмный фидер
可笑地把...
分开
смешно отделять
向纵深
分开
рассредотачиваться в глубину
和...分不开的
неотделимый от
(чего-л.)
回忆起开头部分
вспомнить начало
官商
分开
разделение коммерческой деятельности и административных функций
官商
分开
отделить функции правительства от коммерческих дел
将双腿成"剪式"
分开
разводить ногаи ножницами
将理论与实践分割开
изолировать теорию от практики
展开分类法
растяжная классификация
展开分类法
классификация раскрытия
展开有理函数为部分分式
разложение рациональной функции на простейшие дроби
峡谷把两座大山
分开
了
ущелье разделило две высокие горы
巧妙地把...
分开
ловко отделять
市场分析与开发
анализ и развитие рынка
带停车开关的燃油自动分配器
автомат-распределитель топлива со стопкраном
常合分段隔离开关
нормально включённый секционный разъединитель
常开分段隔离开关
нормально-отключенный секционный разъединитель
平均
分开
делить поровну
平均
分开
разделить поровну
开会用了...分钟
сколько-л.
минут шло на заседание
开关部分
коммутационная часть
开头部分
начальная часть
开始充分表现自己力量
вступать в свой права
开始分体
начинальный подвид
开始分析
начать анализ
开始岀现分歧
~ + 动词(第三人称)
начинались разногласия
开始高低分划
установка исходного уровня
开支情况分析
анализ расходов
开春分娩
родить к весне
开除分裂主义者促进了团结
исключение раскольников способствовало сплочению
彼此不能
分开
的双生子
сиамский близнец
很快
分开
~ + как
разбивать быстро
很难
分开
трудно отделять
忘记开头部分
забыть начало
总统班底公开分裂
открытый раскол в президентской команде
把一个概念和另一个概念区
分开
отграничить одно понятие от другого
把一个音与另一个音
分开
отделять один звук от другого
把两类错误区
分开
来
различать между этими двумя категориями ошибок
把两腿
分开
раздвинуть ноги
把云母一层一层地
分开
расслоить слюду
把俘虏的官兵
分开
отделять пленных офицеров от солдат
把光束
分开
разделять пучок пучёк света
把圆规两根支脚
分开
расставлять ножки циркуля
把圈子强行
分开
разорвать круг
把多义词与同音异义词区
分开
来
отличать многозначные слова от омонимов
把好坏谷粒儿
分开
отделять хорошее зерно от плохого
把姑娘和拥抱着她的水兵
分开
разделять девку и обнимавшего её матроса
把小组
分开
делить группу
把形式与内容
分开
отделять форму от содержания
把拇指
分开
расставлять пальцы
把文件按类
分开
сгруппировать документы
把新旧杂志
分开
отделять новые журналы от старых
把有用和没用的书
分开
отделить нужные книги от ненужных
把每个词分隔开
отделять каждое слово
把比分拉开到16∶8
счёт увеличился до 16∶8
把煤层与岩层
分开
отделять пласт угля от породы
把生活供应和技术供应
分开
动词 + ~ (相应格)
отделить бытовое снабжение от технического
把经济与政治
分开
изолировать экономику от политики
把蛋黄与蛋白分离开
отделять желток от белка
把这两个问题彼此
分开
отделять эти две проблемы одну от другой
把部分房间隔开
отделять часть комнаты
投机分子开始大量收购商品
спекулянт начинает усиленно закупать товар
折开装运分段拆开装运
посекционная отгрузка
抛开自己珍贵的一切使他十分难受
для него мучительна разлука со всем, что ему дорого
拉盖尔连分式展开式
лагерровское разложение в цепную дробь
按方向别
分开
раздельность направлении
按照这一特点
分开
放置
раскладывать сообразно этому
按防御纵深
分开
配置航空兵
рассредоточивать авиация ю по глубине обороны
接地开关分合闸状况
условия включения и выключения заземляющего переключателя
改写...开头部分
переделать начало
(чего-л.)
政企
分开
чёткое разграничение сферы деятельности
функций
правительства и предприятий
政企
分开
разграничение функций административных органов и предприятий
政企责任
分开
разделение функций правительственных органов по управлению предприятиями и административных функций
樹开车
开始放映
剩...分钟
до отправления поезда
或 до начала фильма
осталось
或 остаётся сколько-л.
минут
正则连分数展开
разложение в правильную цепную дробь
热电偶分母开关
термопарный разъединитель
热电偶分线开关
термопарный разъединитель
环保活动和开支分类
Классификация деятельности по охране окружающей среды и расходов на эту деятельность
男女
分开
的卫生间
туалет с раздельными для мужчин и женщин отделениями
...界把...与...
分开
черта
чего-л.
отделяет
что-л.
от
(чего-л.)
界线把...
分开
черта разделяет
(что-л.)
离列车开动只剩几分钟、该道别了
кто + ~ется
до отхода поезда осталось несколько минут, пора прощаться
离开五分钟
покидать на пять минут
离开5分钟
уходить на 5 минут
简单连分数展开
разложение в простейшую цепную дробь
细心
分开
разделять бережно
虽然我们
分开
了,但我们的心却在一起
хотя мы разделились, тем не менее наши сердца находятся вместе
许多港湾把海岸分隔开来
Бухты изрезали берег
迈开耳逊分级光栅
эшелон Майкельсона
运输开始时分
начальный момент перевозок
部
分开
孔坞墙
частично-ажурный башня
重抄...开头部分
переписать начало
(чего-л.)
Get short URL