Chinese | Russian |
不断出现新国家 | новые государства появляются |
中华人民共和国新闻出版署 | управление по изданию и хронике КНР |
乃出新意 | и таким образом выявить новый смысл (новое значение) |
今天晚上新鲜事层出不穷 | сегодняшний вечер бы богат происшествиями |
从历虫文献中找出新资料 | извлекать новые данные из исторических документов |
从生产联合企业中分出来一个新工厂 | от производственного объединения отпочковался новый завод |
以新的方式提出 | по-новому ставить |
以新的样子出现 | представать в новом виде |
使得出新结论 | приводить к новому выводу |
使思想在新的艺术形象中重新体现出来 | перевоплотить идею в новом художественном образе |
俄罗斯联邦新闻出版委员会 | Комитет Российской Федерации печати |
做出新成就 | сказать новое слово |
做出新的贡献 | внести новый вклад в |
全新推出 | недавно поступившая в продажу продукция |
全苏新出口公司 | В/О Новоэкспорт |
出去呼吸一点新鲜空气 | выходить подышать свежим воздухом |
出新 | обновляться |
出新 | изменяться |
出新 | обновлять |
出新招 | придумать новое средство |
出新芽 | пускать новые ростки |
出版新教科书 | выпускать новые учебники |
出现了新的流派 | возникло новое направление |
...出现新商品 | новые товары где-л. появляются |
出现新态势 | возникновение новой ситуации |
出现新的变种 | появление новых разновидностей |
出陈布新 | обновлять |
出陈布新 | избавляться от старого и вводить новое |
出陈易新 | удалять старое и заменять его новым |
出陈易新 | обновлять |
出陈易新 | избавляться от старого и вводить новое |
分植新长出来的灌木 | отсадить молодые кусты |
创出历史新高 | создать новую историческую высоту |
别出新裁 | изыскивать новые пути |
别出新裁 | оригинальный |
别出新裁 | новаторский |
别出新裁 | идти непроторёнными тропами |
别出新裁 | создавать оригинальное |
别出新裁 | создавать новое |
到新水冷却系统出口 | выход системы охлаждения свежей воды |
半点播出新闻 | получасовые новости |
印出一份新校样 | оттиснуть новую корректуру |
发出新芽 | пустить новые ростки |
国家新闻出版广电总局 | Главное государственное управление по делам прессы, радио, кино и телевидения |
国家新闻出版广电总局电影局 | Бюро кино и телевидения Главного государственного управления прессы, печати, радио и телевидения |
国家新闻出版总暑 | Главное государственное управление по делам печати и издательств |
国家新闻出版署 | Государственное управление по делам пресса и издательства |
国家新闻出版署 | Государственное управление по делам прессы и печати |
在乡村里推销新出版的小册子 | распространить новую брошюру в деревне |
在地图上用小旗标出新的矿产地 | обозначать на карте новое месторождение флажком |
在欢笑与泪水、离别与怀旧中,又一群毕业生将走出亲切的校园,开启人生的新篇章。 | С радостью и грустью, прощаниями и ностальгией, группа выпускники покинут свои учебные заведения, открыв новую главу в своей жизни |
培育出新品种的... | выращивать новый сорт (чего-л.) |
培育出动物新品种 | выводить новые породы животных |
培育出小麦的新品种 | вывести новый сорт пшеницы |
墙上贴出新的命令 | на стене вывешено новое распоряжение |
孩子们想出新的淘气玩法 | дети изобретали новые шалости |
展出新式时装 | демонстрация новых моделей одежды |
当新鲜蒸汽温度出现不允许的下降时 | при недопустимом понижении температуры свежего пара |
往事重新出现 | что + ~ется прошлое повторилось |
想出新方法 | придумать новое средство |
想出新方法 | выдумать новый способ |
想出新的消遣方式 | изобретать новые развлечения |
想出新的结构 | придумывать новую конструкцию |
想出一种新游戏 | придумывать новую игру |
把新闻一口气说出来 | выпалить новость |
推出新产品 | выпустить новый продукт |
推旧出新 | обновляться |
推旧出新 | отбрасывать устаревшее и развивать новое |
推旧出新 | пусть расцветают сто цветов |
推旧出新 | на основе критического подхода к старому развивать новое |
推陈出新 | пусть расцветают сто цветов |
推陈出新 | обновляться |
推陈出新 | отбрасывать устаревшее и развивать новое |
推陈出新 | на основе критического подхода к старому развивать новое |
提出新的假定 | выдвинуть новую гипотезу |
散发出清新药气味 | веять свежестью |
文化广电新闻出版局 | управление по делам культуры, телерадиовещания и печати |
新出口商复审 | пересмотр для новых экспортеров |
新出手儿 | новичок |
新出版物 | новые печатные произведения |
新出版的年鉴 | нововыходящий ежегодник |
新出现的 | новый |
新出现的消费者 | новые потребители |
新剧的首次演出 | первое представление новой пьесы |
新情景的出现 | возникновение новой ситуации |
俗新月出来了 | месяц народился |
新期喷出岩 | неопировые породы |
新歌曲的出现 | появление новой песни |
新版释出 | выход новой версии |
新犁出的垄沟 | свежая борозда |
新的一代技能熟练的工人培养出来了 | новое поколение квалифицированных рабочих подготовлено |
新的墙报出来了 | новая стенгазета вышла |
新的演出 | новое представление |
新苗长出来了 | зелень пробивалась |
新闻出版 | журналистика |
新闻出版总署 | Главное управление по делам печати и издательств |
新闻出版界 | круг пресса и публицистов |
新闻出版社会 | новости, издание и общество |
新闻出版署 | управление по делам прессы и печати |
新闻出版自由 | свобода печати |
旱象重新出现 | повторение засухи |
最新出产的汽车 | автомобиль последнего выпуска |
最新出产的电车 | трамвай последнего выпуска |
欧洲新闻出版工具中心 | Европейский центр средств массовой информации |
正确地表达出党的新任务 | ~ + что правильно формулировать новые задачи партии |
演出新话剧 | выступление с новой пьесой |
用无线电报告出现新的敌机 | радировать о появлении новых самолётов противника |
百花齐放,推陈出新 | отбрасывать устаревшее и открывать новое |
百花齐放,推陈出新 | пусть расцветают сто цветов |
科学家最近又冒出了新想法,要让手机成为“万能遥控器” | учёные выдвинули новую идею о том, чтобы преобразовать телефоны в многофункциональные пульты управления |
穿着新西装出现 | ~ + в чём появляться в новом костюме |
突出的新奇性 | подчёркнутая оригинальность |
给机器想出新装置 | 动词 + ~ придумать новое приспособление к машине |
编出来新故事 | сочинить новый рассказ |
老狗学不出新把戏 | старую собаку не научишь новым фокусам |
联邦新闻出版与大众传媒署 | Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям |
试制出口新产品 | освоение новых товаров для экспорта |
说出新闻使震惊 | огорошить новостью |
输入输出重新定向 | перенаправление ввода-вывода |
郁郸师有出新曲者 | среди умельцев - музыкантов г. Ханьдань есть сочинитель новых песен |
重新出版 | вновь издавать |
...重新出现了笑容 | улыбка вернулась к (кому-л.) |
重新审查禁止出口货物清单 | пересмотр запретительных списков |
重新提出参加的要求 | возобновлять заявку на участие |
重新测出 | повторное нахождение |
重新表现出 | вновь просыпаться |
长出新皮肤 | нарастить новую кожу |
闯出一条新路 | открыть новый путь |
露出一弯新月 | лунный серп глядел |