Chinese | Russian |
䍁凤鳚 | кроссосалария |
一楼一凤 | проститутка в частной квартире (букв. одна комната, одна проститутка) |
丝带凤蝶 | серицин Монтела (лат. Sericinus montela) |
丝带凤蝶属 | род Sericinus |
中华麝凤蝶 | алкиной (лат. Byasa alcinous) |
丹凤眼 | раскосые глаза |
丹凤眼 | глаза красного феникса |
乌鸡白凤丸 | пилюли "Уцзи Байфэнвань" (лекарственное средство китайской медицины) |
乌鸡白凤丸 | "Пилюли из чёрной курицы для белого феникса" |
乌鸦凤蝶 | бианор (лат. Papilio bianor) |
五凤 | пять фениксов |
人中龙凤 | дракон и феникс среди людей |
倒凤颠鸾 | опрокинувшаяся жар-птица и упавший феникс |
假痛凤 | псевдоподагра |
偷龙转凤 | украсть дракона и подменить его фениксом |
凤举 | взлёт феникса |
凤之丸 | яйцо феникса |
凤仙 | небожительница |
凤仙 | красавица |
凤仙 | фея |
凤仙 | созвездие Андромеды |
凤仙 | святая дева |
凤倒鸾颠 | опрокинувшаяся жар-птица и упавший феникс |
凤儿 | птенец феникса |
凤冠雉 | краксы (глухари тропических лесов, лат. Cracidae) |
凤冠雉 | гокко |
凤冠雉科 | гокко |
凤冠雉科 | семейство краксы |
凤凰 | птицы фениксы (самец и самка) |
凤凰 | феникс |
凤凰于飞 | самцу и самке феникса вместе летать |
凤凰传奇 | Легенда о Фениксе (китайский дуэт) |
凤凰传奇,内地音乐组合,从2005年正式出道以来共发行五张原创专辑 | "Легенды Феникса", китайская музыкальная группа, существующая с 2005 года выпустила 5 оригинальных альбомов |
凤凰卫视 | гонконгский телеканал «Феникс» |
凤凰卫视台 | гонконгский телеканал «Феникс» |
凤凰号 | «Феникс» (космический аппарат для изучения Марса) |
凤凰在笯兮 | феникс заперт в клетке |
凤凰堆 | реактор феникс |
凤凰座流星雨 | метеорный поток Фенициды |
凤凰来仪 | счастливое предзнаменование (появление пары фениксов) |
凤凰池 | дворцовое ведомство |
凤凰池 | первый министр |
凤凰池 | высшие государственные должности |
凤凰池 | приближённые государя |
凤凰池 | пруд в императорском парке |
"凤凰"燃料 | топливо Феникса |
凤凰燃料 | топливо Феникса |
凤凰牌 | марка феникс |
凤凰男 | парень из бедной деревенской семьи, пробившийся в люди (от пословицы см. 鸡窝里飞出金凤凰) |
凤凰石 | фынченит (разновидность бритолита) |
凤凰螺科 | стромбусы (лат. Strombidae) |
凤凰螺科 | семейство стромбиды |
凤凰麒麟不来,嘉谷不生 | феникс не прилетит, цилинь единорог не придёт ― не родиться обильным хлебам |
凤占 | счастливый брак |
凤吟 | пение феникса |
凤吹 | свист феникса (образн. о нежных, мелодичных звуках, напр. свирели) |
凤嘴刀 | фэнцзуйдао (алебарда с лезвием в форме клюва Феникса) |
凤团 | фэнтуань (марка кирпичного чая высшего сорта с тиснёным изображением феникса) |
凤塘 | Фэнтан (посёлок в уезде Чаоан г. Чаочжоу) |
凤声 | крик феникса |
凤头 | чомга |
凤头 | большая поганка |
凤头 | голова феникса |
凤头卡拉鹰 | северная каракара (лат. Caracara cheriway) |
凤头斧 | фэнтоуфу (вид боевого топора в форме головы феникса) |
凤头朱鹭 | хагедаш |
凤头母鸡 | курица с хохлом |
凤头百灵属 | род хохлатые жаворонки (лат. Galerida) |
凤头蜂鸟属 | род хохлатые колибри (лат. Orthorhyncus) |
凤头豹尾 | голова феникса и хвост барса (образн. в сочинении есть хорошее начало и хорошее окончание) |
凤头雨燕 | хохлатый клехо (лат. Hemiprocne coronata) |
凤头雨燕科 | семейство хохлатые стрижи |
凤头鸠属 | род хохлатые бронзовокрылые голуби (лат. Ocyphaps) |
凤头鸽子 | хохлатый голубь |
凤头鸽子 | козырный голубь |
凤头鹀属 | род хохлатые овсянки (лат. Melophus) |
凤头鹦鹉 | какаду |
凤头鹦鹉属 | род пальмовые какаду (лат. Probosciger) |
凤头鹦鹉科 | семейство какаду (лат. Cacatuidae, Kakatoeidae) |
凤头鹮 | хагедаш |
凤头麦鸡 | чибис (лат. Vanellus vanellus) |
凤头麦鸣 | ибис |
凤姐 | проститутка |
凤姐 | звание сестра Фэн |
凤子 | яйцо феникса |
凤子龙孙 | потомок императора или аристократа |
凤字 | самка феникса |
凤字 | иероглиф «фэн» (также образн. пренебр. в знач.: заурядная личность; ребус: 凤, различается на 凡 и 鸟 «заурядная птица») |
凤小岳 | Фэн Сяоюэ (тайваньский актёр и модель британского происхождения) |
凤尾 | хвост хвостовые перья феникса |
凤尾绿咬鹃 | кетсаль (лат. Pharomachrus mocinno) |
凤尾绿咬鹃 | квезал |
凤尾绿咬鹃 | квезаль |
凤尾蕨 | птерис многонадрезанный (Pteris multifida Poir; папоротник) |
凤尾蕨科 | разнолистниковые (лат. Pteridaceae) |
凤尾蕨科 | птерисовые |
凤尾虾 | очищенные креветки, жареные в яичном кляре |
凤尾鱼 | сардины |
凤尾鱼 | анчоус (хамса) |
凤尾鱼 | гаврос |
凤尾鱼 | анчоус коилия (Coilia mystus) |
凤山彝族蒙古族乡 | Фэншань-И-Монгольская национальная волость |
凤山阶 | ярус Фэншань (верхний кембрий) |
凤岗 | Фэнган (посёлок, находящийся в юрисдикции городского округа Дунгуань провинции Гуандун) |
凤果 | «Мангхут» (название тайфуна) |
凤果 | гарциния (лат. Garcinia mangostana) |
凤果 | мангустан |
凤果 | мангостин |
凤梨的复果 | соплодие ананаса |
凤梨菌属 | род феллоринии (лат. Phellorinia) |
凤楼 | прекрасный терем |
凤毛 | перо феникса |
凤毛麟角 | перо феникса и или рог цилиня (единорога; обр. о чем-л. чрезвычайно редком и драгоценном) |
凤毛麟角 | перо феникса и рог единорога |
凤求 | выбирать себе жену |
凤爪 | куриная лапа (лакомство; букв. лапа феникса) |
凤生凤 | у феникса рождается феникс |
凤皇仪 | счастливое предзнаменование (появление пары фениксов) |
凤皇来仪 | счастливое предзнаменование (появление пары фениксов) |
凤盖 | балдахин на царском экипаже |
凤眼 | о красивых глазах |
凤眼 | петля (для пуговицы) |
凤眼 | способ держания кисти (в каллиграфии) |
凤眼 | глаза феникса (миндалевидные глаза с приподнятыми кверху наружными уголками) |
凤眼兰 | эйхорния толстоножковая |
凤眼果 | орехи "глаз феникса" (см. 苹婆) |
凤眼莲 | эйхорния красивейшая |
凤眼莲 | эйхорния отличная |
凤穴 | чудесное место собрания талантливых стихотворцев (полов) |
凤穴 | райское место собрания талантливых стихотворцев (полов) |
凤穴 | гнездо феникса |
凤管 | свирель |
凤纹 | традиционный китайский орнамент в виде фениксов |
凤翘 | женские туфельки, украшенные изображением головы феникса |
凤翘 | головные украшения женщин |
凤翘 | перья феникса |
凤翼 | крылья феникса (образн. о чем-л. прекрасном) |
凤舆 | императорский паланкин |
凤舞 | пляска брачный танец фениксов |
凤舞 | прекрасный танец |
凤舞 | грациозный танец |
凤舞 | когда фениксы пляшут (образн. знач.: блаженное время) |
凤苑 | императорский парк |
凤藻 | прекрасное сочинение |
凤藻 | превосходный стиль изложения |
凤蝶属 | парусники (лат. Papilio) |
凤蝶属 | род хвостоносцы |
凤蝶科 | кавалеры (лат. Papilionidae) |
凤蝶科 | семейство парусники |
凤袄 | халат с вышитым изображением феникса |
凤诏 | императорский указ |
凤辇 | колесница небожителя |
凤辇 | экипаж императрицы (украшенный изображением феникса) |
凤邸 | старая до вступления на престол резиденция императора |
凤钗 | заколка в форме феникса |
凤门 | парадные ворота дворца |
凤阙 | государевы палаты |
凤雏 | птенец феникса (образн. о многообещающем, талантливом молодом человеке) |
凤鞋 | женские туфельки с изображением феникса |
凤饼 | фэнтуань (марка кирпичного чая высшего сорта с тиснёным изображением феникса) |
凤驾 | колесница небожителя |
凤驾 | экипаж императора |
凤鲚 | анчоус коилия (Coilia mystus) |
凤鳚 | салария |
凤鸟 | Составитель календаря (чиновник, дин. Чжоу) |
凤鸟 | феникс (его появление предвещает появление на свете совершенномудрого человека) |
凤鸟纹 | традиционный китайский орнамент в виде фениксов |
凤鸣在竹 | поющий феникс в зарослях бамбука (аллегория мира, гармонии и покоя) |
凤鸣朝阳 | феникс поёт навстречу утреннему солнцу |
凤鸾 | феникс и жар-птица |
凤鸾 | чудесная птица (напр. феникс, жар-птица) |
刀嘴凤冠雉 | кракс-миту (лат. Mitu mitu) |
刀嘴凤冠雉 | миту́ |
北美凤头卡拉鹰 | северная каракара (лат. Caracara cheriway) |
南美凤头卡拉鹰 | каранча (лат. Caracara plancus) |
卜凤 | выбирать гаданием жениха для дочери |
占凤 | выбирать зятя (жениха для дочери) |
叹凤 | горестно вздыхать что не прилетает феникс |
吐凤 | создать шедевр |
吞凤 | содержать в себе проглоченного белого феникса (образн. о талантливости литератора) |
唉凤 | айфон |
团凤 | туаньфэн (сорт чая) |
团凤 | свернувшийся феникс (орнамент, украшение) |
园君凤蝶 | алкиной (лат. Byasa alcinous) |
大凤头燕鸥 | большая хохлатая крачка (лат. Sterna bergii, Thalasseus bergii) |
大刀嘴凤冠雉 | бритвоклювый кракс (лат. Mitu tuberosum) |
太宗生四岁有书生见之曰龙凤之姿 | Когда Тай-цзуну было четыре года от роду, его увидел один книжник, который сказал: «У него царственная наружность» |
威凤 | талантливый человек |
威凤 | величавый феникс |
威凤祥麟 | как величавый феникс и благовещий единорог |
娇凤 | волнистый попугай |
宁为鸡头,不为凤尾 | лучше быть головой курицы, чем хвостом феникса (образн. лучше быть первым на деревне, чем последним в городе) |
宁为鸡头不为凤尾 | лучше быть головой курицы, чем хвостом феникса (образн. лучше быть первым на деревне, чем последним в городе) |
宁做鸡头,不做凤尾 | лучше быть головой курицы, чем хвостом феникса (образн. лучше быть первым на деревне, чем последним в городе) |
小凤头雨燕 | ушастый клехо |
小凤西瓜 | жёлтый арбуз |
小凤西瓜 | арбуз Сифэн |
小刀嘴凤冠雉 | гвианский кракс-миту (лат. Mitu tomentosum) |
尤凤伟 | Ю Фэнвэй (1943 г.р., китайский писатель) |
弗罗勒斯凤头鹰雕 | цветочный хохлатый орёл (лат. Nisaetus floris) |
张凤翼 | Чжан Фэн-и (1527-1613 г., известный оперный писатель из Сучжоу см. 苏州 в конце династии Мин см. 明) |
彩凤随鸦 | прекрасный феникс следует за вороном (образн. о красивой женщине, муж которой ей не пара) |
彩冠凤头鹦鹉属 | род какаду инка (лат. Lophochroa) |
我知道他受了委屈,明儿我叫凤姐儿替他赔不是。 | Я знаю, что он обижен, завтра я попрошу сестрицу Фэн извиниться за него |
描龙绣凤 | вышивать феникса (образн. тонкая ручная работа. Указывает на работу женщин прошлых эпох) |
描龙绣凤 | рисовать дракона |
攀龙托凤 | опираться на дракона и феникса (образн. (в знач.) пользоваться (высокими) связями, опираться ни сильных мира сего; арх. следовать за, мудрым; господином, государем) |
攀龙趋凤 | опираться на дракона и феникса (образн. (в знач.) пользоваться (высокими) связями, опираться ни сильных мира сего; арх. следовать за, мудрым; господином, государем) |
攀龙附凤 | опираться на дракона и феникса (образн. (в знач.) пользоваться (высокими) связями, опираться ни сильных мира сего; арх. следовать за, мудрым; господином, государем) |
新凤霞 | Синь Фэнся (1927-1998, китайская актриса, писательница, художница) |
朝阳凤 | феникс, поющий на восточном склоне горы (образн. о смелом придворном цензоре) |
朝阳鸣凤 | феникс, поющий на восточном склоне горы (образн. о смелом придворном цензоре) |
李太白凤凰台之作全套黄鹤楼 | но ведь «Башня фениксов» Ли Тай-бо является подражанием «Башне жёлтых журавлей»! |
杏凤蝶 | подалирий подалириус |
林凤 | Патрисия Лам Фун (1939 — 1976, гонконгская актриса) |
林凤苞 | Линь Фэнбао (банковский деятель Китайской Республики) |
枳棘栖凤 | феникс, угнездившийся в терновнике (обр. о человеке, не имеющем положения по его заслугам) |
柑橘凤蝶 | ксут (лат. Papilio xuthus) |
柑橘凤蝶 | парусник ксут |
栗翅凤头鹃 | каштановокрылая хохлатая кукушка |
梧凤之鸣 | крики феникса на утуновом дереве |
棕树凤头鹦鹉属 | род пальмовые какаду (лат. Probosciger) |
橘凤蝶 | ксут (лат. Papilio xuthus) |
橘凤蝶 | парусник ксут |
橘冠葵花凤头鹦鹉 | оранжевохохлый какаду (лат. Cacatua sulphurea citrinocristata) |
橘黑黄凤蝶 | ксут (лат. Papilio xuthus) |
橘黑黄凤蝶 | парусник ксут |
泡椒凤爪 | "когти феникса" (куриные лапки, обжаренные во фритюре, маринованные в бобовом соусе доучи и затем бланшированные) |
浅黄冠凤头鹦鹉 | оранжевохохлый какаду (лат. Cacatua sulphurea citrinocristata) |
灰腰凤头雨燕 | блестящий клехо |
炮凤烹龙 | жареный феникс и тушёный дракон (образн. о деликатесе из мяса фазана и белой лошади) |
猛烈的暴凤雪 | яростная метель |
王凤 | Ван Фэн (ум. 22 г. до н. э., министр времён династии Западная Хань см. 西汉) |
王凤山 | Ван Фэншань (1916—1992, артист в жанре куайбань) |
王凤鸟 | королевский феникс |
王丹凤 | Ван Даньфэн (род. 1925 г., китайская актриса) |
王熙凤 | очень красивая, умная, способная, находчивая, но жестокая и беспринципная молодая женщина |
王熙凤 | Ван Сифэн (герой романа "Сон в красном тереме") |
现在社会也有很多凤凰男,只想着攀高枝,娶个有钱的老婆 | сейчас в обществе есть много выходцев из бедных семей, которые только и думают, как бы найти выгодный брак и жениться на богатой |
珠凤蝶属 | род Pachliopta |
白凤丸 | "Байфэнвань" (лекарственное средство китайской медицины) |
白凤丸 | пилюли "Белый феникс" |
短喙黑凤头鹦鹉 | белохвостый траурный какаду (лат. Calyptorhynchus latirostris) |
矮凤鳚 | нанносаларис |
碧凤蝶 | бианор (лат. Papilio bianor) |
礼凤 | англ. ribbon лента |
祥凤 | птицы фениксы (самец и самка) |
筑巢引凤 | создать условия для привлечения нужных людей (напр. инвесторов, ценных специалистов) |
筑巢引凤 | создавать условия для привлечения иностранных инвестиций |
筑巢引凤 | привлекать талантливых людей |
筑巢引凤 | построить гнездо, чтобы завлечь феникса |
管凤琴众赞歌 | органный хорал |
粉红凤头鹦鹉属 | род розовые какаду (лат. Eolophus) |
紫胸凤头蜂鸟属 | род стефанотис (лат. Stephanotis) |
红冠灰凤头鹦鹉属 | род какаду шлемоносные (лат. Callocephalon) |
红珠凤蝶 | парусник кирказоновый (Pachliopta aristolochiae) |
红翅凤头鹃 | каштановокрылая хохлатая кукушка |
绿鸟翼凤蝶 | орнитоптера приам (лат. Ornithoptera priamus) |
罗玉凤 | проститутка |
罗玉凤 | звание сестра Фэн |
美洲白嘴端凤头燕鸥 | крачка Кабота (лат. Thalasseus acuflavidus) |
美洲蓝凤蝶 | баттус-филенор |
翠凤蝶 | бианор (лат. Papilio bianor) |
老凤 | премьер-министр (дин. Сун) |
老凤 | канцлер |
老鸹窝里出凤凰 | выдающийся человек из простой семьи |
老鸹窝里出凤凰 | из гнезда вороны слетела птица-феникс |
聚凤仡佬族侗族乡 | Цзюфэн-Гэлао-Дунская национальная волость |
胡萝卜凤蝶 | махаон (лат. Papilio machaon) |
能佼于凤凰 | считать что можешь быть лучше феникса |
腾蛟起凤 | взлетающий дракон или феникс (образн. о молодом таланте, о восходящей звезде; the mounting flood-dragon and the soaring phoenix) |
花椒凤蝶 | ксут (лат. Papilio xuthus) |
花椒凤蝶 | парусник ксут |
茴香凤蝶 | махаон (лат. Papilio machaon) |
草窝里飞出金凤凰 | из соломенного гнезда вылетает золотой феникс |
莲钩蹴凤 | ножки-лилии, туфельки-фениксы (о ножках красавицы) |
蓝瘤凤冠雉 | синеклювый гокко (лат. Crax alberti) |
虎凤蝶 | людорфия Пуцилло (лат. Luehdorfia puziloi) |
虎凤蝶属 | род людорфии (лат. Luehdorfia) |
蛟腾凤起 | взвиваться драконом и взлетать фениксом (обр. о вдохновении поэта) |
裳凤蝶属 | род тройдес (лат. Troides) |
西长喙凤头鹦鹉 | западная носатая корелла (лат. Cacatua pastinator) |
西长喙凤头鹦鹉 | тонкоклювый какаду |
超凤凰堆 | реактор супер-феникс |
跨凤 | взлететь на фениксе (образн. в. знач.: становиться мужем, зятем: по древней легенде 萧史 Сяо Ши из княжества 秦 Цинь, который, женясь на дочери князя, взлетел с нею в небеса на фениксах) |
辣凤爪 | острая лапка курицы |
逆凤眼 | перевёрнутые глаза феникса (наружные уголки глаз приопущены) |
郑凤荣 | Чжэн Фэнжун (спортсменка) |
金凤蝶 | махаон (лат. Papilio machaon) |
金披凤树袋鼠 | золотой древесный кенгуру (лат. Dendrolagus pulcherrimus) |
长喙黑凤头鹦鹉 | белоухий траурный какаду (лат. Calyptorhynchus baudinii) |
附凤攀龙 | искать покровительства сильных мира сего |
附凤攀龙 | держаться за сильного |
雏凤 | птенец феникса |
青凤蝶 | графиум сарпедон (лат. Graphium sarpedon) |
青凤蝶属 | род графиум (лат. Graphium) |
非鸦非凤 | ни рыба, ни мясо |
非鸦非凤 | ни то, ни сё |
非鸦非凤 | ни ворона, ни феникс |
须凤头雨燕 | усатый стриж (лат. Hemiprocne mystacea) |
题凤 | написать над дверью иероглиф 凤 |
颠凤倒鸾 | опрокинувшаяся жар-птица и упавший феникс |
颠鸾倒凤 | опрокинувшаяся жар-птица и упавший феникс |
风筝飞行器凤翼 | парус змейкового аэростата |
马凤图 | Ма Фэнту (1888-1973г., знаменитый мастер ушу) |
高凤翰 | Гао Фэнхань (1683 — 1749, китайский художник) |
鬼凤 | шаффл (народный танец с шаркающими па, исполняемый под волынку) |
鸡窝里飞出金凤凰 | из курятника вылетела птица феникс |
鸡窝里飞出金凤凰 | "из грязи в князи" |
鸣凤在竹 | поющий феникс в зарослях бамбука (аллегория мира, гармонии и покоя) |
鸣凤朝阳 | феникс, поющий на восточном склоне горы (образн. о смелом придворном цензоре) |
鸦巢生凤 | и в вороньем гнезде рождается феникс (пословица) |
鸾凤 | луани и фениксы |
鸾凤 | луань и феникс (образн. о неразлучной супружеской паре) |
鸾凤俦 | супруги |
鸾凤俦 | муж и жена |
鸾凤和鸣 | согласное пение луани и феникса |
鸾漂凤泊 | реющие луани да фениксы на пристанище (образн. о шедеврах каллиграфии) |
鸾漂凤泊 | луань реет в небесах, а феникс нашёл себе пристанище (образн. о разлучённых или разошедшихся супругах) |
鸾翔凤翥 | будто парящие луани и фениксы в полёте (эпитет для вдохновенного произведения искусного каллиграфа) |
鸾翔凤集 | парить как луани и слетаться как фениксы (образн. о собрании талантов, сонме корифеев) |
鸾颠凤倒 | опрокинувшаяся жар-птица и упавший феникс |
鸾飘凤泊 | реющие луани да фениксы на пристанище (образн. о шедеврах каллиграфии) |
鸾飘凤泊 | луань реет в небесах, а феникс нашёл себе пристанище (образн. о разлучённых или разошедшихся супругах) |
麝凤蝶 | алкиной (лат. Byasa alcinous) |
麝凤蝶属 | род биасы (лат. Byasa) |
麝香凤蝶 | алкиной (лат. Byasa alcinous) |
麝馨凤蝶 | алкиной (лат. Byasa alcinous) |
麟凤 | единороги и фениксы |
麟子凤雏 | молодняк единорога и птенцы феникса (образн. о талантливой молодёжи) |
麟角凤嘴 | рог цилиня и клюв феникса |
麟角凤距 | рог цилиня и шпора феникса |
黄凤蝶 | махаон (лат. Papilio machaon) |
黄凤蝶集团 | группа махаон |
黄菠萝凤蝶 | ксут (лат. Papilio xuthus) |
黄菠萝凤蝶 | парусник ксут |
黑凤头鹦鹉属 | вороновые какаду (лат. Calyptorhynchus) |
黑凤头鹦鹉属 | род траурные какаду |
龙凤 | брачный |
龙凤 | царственный |
龙凤 | благородный (о внешности, манерах) |
龙凤 | дракон и феникс, император и императрица |
龙凤 | талант |
龙凤 | император и императрица |
龙凤 | жених и невеста |
龙凤 | брачащиеся |
龙凤 | дракон и феникс |
龙凤呈祥 | салат из омара и курятины "счастье дракона и птицы феникс" |
龙凤呈祥 | дракон и феникс - предвестники радостного события (образн. счастливое предзнаменование, хорошая примета) |
龙凤扇 | веер, разрисованный драконами и фениксами |
龙凤烛 | свадебные свечи |
龙凤胎 | близнецы — мальчик и девочка |
龙凤胎 | двойня (мальчик и девочка) |
龙凤通宝 | монета с изображением дракона и феникса |
龙凤门 | ворота Линсинмэнь |
龙凤门 | ворота дракона и феникса |
龙生凤养 | драконом рождённый и фениксом вскормленный |
龙章凤姿 | царственный облик, поза феникса |
龙翔凤舞 | взлёт дракона и пляска феникса (образн. об исключительно красивом почерке; о небрежном скорописном почерке; плыть величаво, выплывать) |
龙翰凤翼 | чешуя дракона, крылья феникса (образн. о выдающимся человеке: мудром и нравственном) |
龙肝凤髓 | печень дракона и костный мозг феникса |
龙蟠凤逸 | как дракон свернувшийся, как феникс, скрывшийся из вида (образн. о человеке необычайно талантливом, выдающихся дарований, держащемся в тени, в народе, в деревне) |
龙跃凤鸣 | прыжок дракона через Млечный Путь и пение феникса (перед восходящим солнцем; образн. о выдающихся (литературных) способностях и достижениях) |
龙配龙,凤配凤 | сходиться надо с себе подобными |
龙配龙,凤配凤 | похожие сходятся |
龙配龙,凤配凤 | дракон дракону пара, а феникс фениксу |
龙飞凤舞 | взлёт дракона и пляска феникса (образн. об исключительно красивом почерке; о небрежном скорописном почерке; плыть величаво, выплывать) |
龙飞凤舞的字体 | прыгающий почерк |
龙驹凤雏 | маленький феникс (образн. способный и умный молодой человек или девушка. Зачастую употребляется в качестве лести) |
龙驹凤雏 | молодой дракон |