DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing 冷心 | all forms | in specified order only
ChineseRussian
且等冷冷他的心再说поговорим, когда сердце ему поостудят
他心中感到冷漠холодно у него на сердце
他的心冷了он остыл сердцем, он потерял интерес (к этому)
你是属暖水瓶的,外面冷,心里可热!тыиз породы термосов ― снаружи холодный, а в душе горяч!
使冷酷的心变得有人性очеловечить жестокое сердце
使心肠冷漠сушить сердце
使心肠冷漠сушить душу
便是冷心的大人也要伤心даже хладнокровные взрослые люди ― и те будут скорбеть об этом
内心冷淡的~ (短尾或长尾)+ 前置词 + что (相应格) холодный в душе
冷冻水中心централь холодной воды
冷得入心入肺холодно до глубины тела
冷心без интереса
冷心равнодушный
冷心холодно
冷漠使她心中感到惊讶поразить её сердце холодом
冷漠的心сухая душа
冷漠的心сухое сердце
冷漠的心глухое сердце
冷漠的心灵холодная душа
冷漠的心灵~ое + что глухая душа
冷眼热心холодный взгляд, пылкое сердце (образн. о внешне безразличном, на самом деле отзывчивом человеке)
冷酷无情的变心бездушная измена
冷酷的心суровое сердце
冷酷的心холодное сердце
冷酷的心каменная душа
冷酷的心окаменелое сердце
冷酷的心肠загрубелое сердце
冷酷的心肠очерствелое сердце
冷静的专心致志холодная сосредоточенность
寒冷的中心地带центр холода
对人生心灰意冷равнодушие к жизни
心中感到冷漠~ + 前置词 + кто-что (相应格) холодно в груди
心冷остыть сердцем
心冷охладеть (к кому-л.)
心灰意冷удрученно
心灰意冷в отчаянии
心灰意冷в унынии
心灰意冷пасть духом
心灰意冷раскиснуть
心灰意冷отчаиваться
心灰意冷прийти в отчаяние
心肠冷漠的人толстокожий человек
心肠变得冷酷起来душа черствеет
控制与计算中心供冷系统система холодоснабжения щита управления и вычислительного центра
炉中心冷料柱холодный столб в середине доменной печи
穿心冷瘦Свищ, вызванный холодным абсцессом
纵令天寒地冻,也不能冷却我们火热的心пусть даже небо замёрзнет и земля застынет, — это всё равно не сможет охладить наши пламенные сердца
钻心的冷пронизывающий холод