Chinese | Russian |
乳品农场 生产或销售牛奶和牛奶制品的商业产业。 | молочная ферма (Коммерческое предприятие, предназначенное для переработки или продажи молока и молочных продуктов) |
从事农业的劳动人口 某一地区或国家的进行有酬工作、或从事作物生产、畜牧业或家禽业的劳动人口的数量。 | население, занятое в сельском хозяйстве (Численность населения конкретного района или страны, занятого или иным образом связанного с производством сельскохозяйственных культур, выращиванием скота или разведением птицы) |
传统农业 | традиционное сельское хозяйство |
传统农业 | традиционная фермерская система |
传统农业 | ТФС |
全球农业生态区 | Глобальные агроэкологические зоны |
共同农业政策 欧盟会员国所采用的法规与策略,用以促进与保障合理价格、适当生活标准、稳定市场、增加农场生产力及处理食物供给或剩余的方法。 | "Единая сельскохозяйственная политика" (Набор правил, принятых странами-членами Европейского Союза, способствующих установлению и поддержанию разумных цен, приемлемого уровня жизни, стабильности рынков, высокой производительности сельского хозяйства, а также применению методов решения вопросов дефицита или избытка продуктов питания) |
农业 生产对人类有用的动物和植物,包括土地耕种以及农作物和家畜的饲养和管理。 | сельское хозяйство (Выращивание растений и животных в интересах человека, включая культивацию земли, селекцию, управление растительными культурами и животноводческой продукцией) |
农业不动产 农业用地和土地上任何永久附属物(如建筑、栅栏等)的所有权。 | объект недвижимости в сельском хозяйстве (Участок сельскохозяйственной земли и другие прочно связанные с ней объекты, например, строения, изгороди и пр.) |
农业低估 对农业产品和农业服务价值的低估。 | занижение цен на сельскохозяйственную продукцию (Занижение стоимости сельскохозяйственной продукции или услуг) |
农业储存 农产品、,化肥、谷物、饲料的交存或持有,以及其它用来防止污染或预防生产无法满足需求时所需的相关设施或容器。 | хранение сельскохозяйственной продукции (Запасы или складирование сельскохозяйственной продукции, удобрений, зерна, фуража и др. в специальных хранилищах или контейнерах или для предотвращения заражения, или с расчетом на такой период времени, когда производство не будет соответствовать спросу) |
农业和畜牧业 用于盈利的大规模农作物种植和家畜养殖 | сельское хозяйство и животноводство (Крупномасштабное выращивание сельскохозяйственных культур и разведение скота с целью продажи) |
农业品 | сельскохозяйственная продукция |
农业害虫 损害农作物的昆虫和小虫、与农作物争夺营养和水分的野草、堵塞灌溉渠道或排水系统的植物、幼苗和谷物的啮齿类动物以及吃秧苗或余粮的鸟类。 | сельскохозяйственные вредители (Насекомые, в т.ч. клещи, которые наносят ущерб урожаю; сорняки, соперничающие с культурными растениями за питательные вещества и воду; растения, перекрывающие ирригационные каналы или дренажные системы; грызуны, поедающие молодые растения или урожай, птицы, склевывающие проросшее или собранное зерно) |
农业工程 关于发展和提高食物和纤维生产方法以满足人类需求的学科。 | агротехника (Научная дисциплина, изучающая развитие и совершенствование средств производства продуктов питания и технических культур для нужд человека) |
农业废弃物 由农业实践活动,例如化肥,杀虫剂,农作物残留(如果园剪枝)和家畜肥料产生的不可用的材料、液体或固体 | отходы сельского хозяйства (Неиспользуемые материалы, в жидком или твердом виде, полученные в результате сельскохозяйственной деятельности, такие как удобрения, пестициды, остатки урожая (ветки и пр.) и навоз) |
农业建筑 农场的建筑及相邻服务区。 | сельскохозяйственное строение (Здания фермы и вспомогательные постройки на прилегающих к ферме территориях) |
农业开发 无需定义。 | сельскохозяйственная эксплуатация |
农业技术 农业的商业、艺术或技能。 | сельскохозяйственные методы (Практика, искусство или мастерство в области сельского хозяйства) |
农业排放物 作为农业活动的副产品而被排入环境中的任何固体、液体或气体。 | сельскохозяйственные стоки (Любое твердое, жидкое или газообразное вещество, которое попадает в окружающую среду в качестве побочного продукта сельскохозяйственной деятельности) |
农业政策 政府或其他组织采纳的措施,决定如何处理土地耕种、农作物种植、牲畜或家禽饲养及其他农业问题。 | сельскохозяйственная политика (Направление деятельности, принятое правительственной или иной организацией, определяющее порядок решения вопросов, связанных с культивацией земли, выращиванием урожая, разведением, выращиванием или кормлением скота или птицы и др) |
农业方法 农业中用于提高产量和生产力的方法和技术。在过去的几十年里,农业方法发展迅速:耕种、播种和收获已经逐渐机械化,施肥和施用杀虫剂的方法更加复杂。农业系统的许多变化都可以归纳为"强化"。强化的结果和目标已经使得农业生产、产量和劳动生产力大幅提高。 | агротехнические методы (Практика и приемы, применяемые в сельском хозяйстве для повышения урожайности и продуктивности. За последние десятилетия претерпели значительные изменения. Обработка почвы, посев и сбор урожая в основном механизированы, усложнились методы внесения удобрений и пестицидов. Суть этих изменений в сельском хозяйстве во многом соответствует термину "интенсификация". Целью и задачей интенсификации является увеличение объемов производства, урожайности и повышение производительности труда) |
农业景观 无需定义。 | сельскохозяйственный ландшафт |
农业机具设备 | сельскохозяйственная продукция |
农业机器 | сельскохозяйственные машины |
农业机械 | сельскохозяйственная машина |
农业机械 用来耕种、种植、养殖和收获农作物的机器。尽管有利于农业增产,但机械化仍然会对环境产生负面影响:深耕使更多土壤暴露于风蚀和水蚀侵害;农作物残余可能被重新犁回到土壤中;清除残余物可能导致土地严重丧失有机成分,从而加大土壤被侵蚀的风险。 | сельскохозяйственные машины (Машины, используемые для обработки почвы, посадки, культивации или сбора сельскохозяйственных культур. Несмотря на преимущества, заключающиеся в увеличении урожая, механизация оказывает явное отрицательное воздействие на окружающую среду: глубокая вспашка увеличивает площадь земель, подверженных неблагоприятному воздействию ветровой и водяной эрозий; остатки урожая убираются с земли, а не запахиваются, что приводит к сокращению доли органических компонентов в почве и повышает риск почвенной эрозии) |
农业机械农用车 | сельскохозяйственная машина |
农业林学 农作物和树木的隔间种植,尤其是豆类物种。在半干旱地区和裸露的山坡,农业林学可以帮助控制侵蚀和储存土地养料,同时提供有价值的食物和商品。 | агролесоводство (Смешанное высаживание деревьев и сельскохозяйственных культур, особенно бобовых. В полузасушливых районах и в холмистой местности, лишенной лесного покрова, агролесоводство помогает контролировать эрозию и восстанавливать плодородие почвы, являясь одновременно источником ценных продуктов питания и товаров) |
农业气象学 一方面指研究气象和水文因素之间相互作用的学科;另一方面指研究广义上的农业的科学,包括园艺、畜牧业和林业等。 | агрометеорология (Изучение взаимодействия между метеорологическими и гидрологическими факторами, с одной стороны, и понятие сельского хозяйства в широком смысле, включая огородничество, животноводство и лесоводство, с другой) |
农业水力学 可用于水资源管理、腐蚀控制和污水处理的科学技术。 | мелиорация (Наука и технологии, используемые в управлении водными ресурсами, в процессе осуществления контроля за почвенной эрозией и удалением ненужных объемов воды) |
农业污染 农业活动产生的液体或固体废物,包括杀虫剂、化肥、饲育场的污染流出物、耕犁产生的侵蚀和灰尘、动物肥料和尸体以及农作物残留和垃圾。 | сельскохозяйственное загрязнение (Жидкие или твердые отходы деятельности ферм, включая стоки, содержащие пестициды, удобрения или корм; эрозия и пыль, полученные в результате распашки земель; навоз и трупы животных; остатки урожая; любой другой мусор) |
农业法 | сельскохозяйственное право |
农业法规 农业法融合了多种传统法律,包括合同法、委托法、民事侵权法、刑法、环境法、财产法、妨害法、遗嘱法、财产法和税法。因此,它是法规和通用法律的集合。 | сельскохозяйственное право (Сельскохозяйственное право представляет собой объединение традиционных отраслей права, таких как договорное право, залоговое право, гражданское, уголовное, имущественное, налоговое и пр. право. По существу, представляет собой объединение статутного и обычного права) |
农业灾害 影响土地耕种和农作物/牲畜生长或由此引发的猛烈的、突然的、破坏性的环境变化。 | бедствие, наносящее вред сельскому хозяйству (Резкое, неожиданное и разрушительное изменение в окружающей среде, являющееся результатом возделывания земли, растениеводства или животноводства либо воздействующее на них) |
农业环境影响 农业活动对水质的显著影响,包含因侵蚀而增加溪流的沉降,径流中营养盐、农药和盐类浓度的增加。某些特定地区,因杀虫剂的不当使用,已产生具有抗药性的昆虫、毁害自然捕食者、造成当地野生动物死亡,并污染人类的水源供给。不当的使用肥料已经改变了栖息在邻近水道与河川的鱼类和植物型态。 | воздействие сельскохозяйственной деятельности на окружающую среду (Сельскохозяйственная деятельность может иметь серьезное воздействие на окружающую среду как временного, так и постоянного характера; включает в себя увеличение отложений осадков на дне водных потоков в результате почвенной эрозии, повышение содержания питательных веществ, пестицидов и концентрации солей в стоках. В отдельных регионах неконтролируемое применение пестицидов уже привело к появлению вредителей, устойчивых по отношению к действию пестицидов, уничтожению естественных хищников, эндемической дикой природы, загрязнению запасов воды, используемой человеком. Неправильное применение пестицидов изменило состав растительности и водной фауны, населяющей прилегающие водные артерии и водоемы) |
农业环境政策 | агроэкологическая политика |
农业环境法规 政府为规范任何对生态完整性以及人体健康造成威胁的农场和牲畜产品而定的必须遵守的规则和法体,特别是在农药、肥料以及土地的使用方面。 | законодательство в области сельского хозяйства (Обязательное правило или свод правил, установленных государством в целях регулирования любого аспекта животноводства или растениеводства, который может угрожать природной целостности и здоровью человека, особенно применение пестицидов, минеральных удобрений и использования земель) |
农业生产 | сельскохозяйственное производство |
农业生产方式 无需定义。 | средства сельскохозяйственного производства |
农业生产的调控 由政府、管理部门或国际组织或条约制定的一套规则或规定,主要关于土地耕种、培养农作物、或饲养、繁殖和提高牲畜数量。 | регулирование сельскохозяйственного производства (Свод правил или приказов, установленных государством, руководством компании, международной организацией или условиями международного соглашения, относящихся к возделыванию земли, выращиванию сельскохозяйственных культур, кормлению, выращиванию или разведению скота) |
农业生态学 | экология сельского хозяйства |
农业生态知识 | агро-экологические знания |
农业生态系统 | агро-экосистема |
农业生态系统 | сельскохозяйственная экосистема |
农业生态系统稳定性 | агро-экосистемная устойчивость |
农业生态系统稳定性 | устойчивость агро-экосистемы |
农业生物技术 | сельскохозяйственная биотехнология |
农业用水 农业中用于灌溉和畜牧业的水。畜牧业用水只有农业总用水量的百分之一。在所有功能性用水中,灌溉用水占有最大的农业用水比重。 | вода для использования в сельском хозяйстве (Вода, используемая в сельском хозяйстве для нужд ирригации и животноводства. На нужды животноводства расходуется порядка 1% общего забора воды для сельскохозяйственных нужд. Самым большим потребителем воды в сельском хозяйстве является ирригация) |
农业的生物多样性 | агробиоразнообразие |
农业的生物多样性 | сельскохозяйственное биологическое разнообразие |
农业的生物多样性 | сельскохозяйственное биоразнообразие |
农业管理 土地、农作物和牲畜的管理。 | управление в сельском хозяйстве (Управление землями, урожаем и поголовьем скота) |
农业粮食 生产、处理和供给农业食物产品的产业。 | производство продуктов питания в сельском хозяйстве (Предприятия, занимающиеся производством, переработкой и поставкой сельскохозяйственных продуктов питания) |
农业系统 人类持续的农业干涉占主导地位的生态系统。 | агросистема (Экосистема, в которой преобладает сельскохозяйственная деятельность человека) |
农业纲要计划 管理土壤、农作物和牲畜的普通或系统化方法。 | перспективный сельскохозяйственный план (Сформулированный или систематизированный метод управления почвами, урожайными культурами и животноводческой продукцией) |
农业经济学 关于农业产品和农业服务的生产、分配和消费的应用社会科学. | экономика сельского хозяйства (Прикладная общественная наука, изучающая производство, распределение и потребление сельскохозяйственной продукции и услуг) |
农业结构 与农业生产相关的建筑、机器和设施。 | основные фонды сельского хозяйства (Строения, машины, объекты, связанные с сельскохозяйственным производством) |
农业装备 | сельскохозяйственное оборудование |
农业规划 用于实现更多更有效的农业产出的计划和措施;一个健全的农业政策必须协调三类基本需求:农产品和食物的产量、环境保护以及维持农村地区的社会经济结构。 | планирование сельского хозяйства (Разработка планов и мер для повышения количественных и качественных показателей сельскохозяйственного производства; разумная сельскохозяйственная политика должна увязывать решение трех основных задач: производство продуктов питания и другой сельскохозяйственной продукции, охрана окружающей среды и поддержание социально-экономической структуры в сельских районах) |
农业设备 | сельскохозяйственное оборудование |
农业设备 用来耕作、种植、养殖和收获农作物的机器。 | сельскохозяйственное оборудование (Машины, используемые для обработки почвы, посадки, культивации или сбора сельскохозяйственных культур) |
农业财产 根据联合国粮食及农业组织的定义,农业财产是农业生产的基本单位。 | сельскохозяйственная единица (По определению Продовольственной и сельскохозяйственной организации ООН сельскохозяйственной единицей называется основное предприятие сельскохозяйственного производства) |
农事 | сельскохозяйственное производство |
农事价值 购买者和销售者同意交易农业产品或农业服务的货币或原料价值。 | цена на сельхозпродукцию (Денежная или материальная стоимость, о которой продавцы и покупатели договариваются при осуществлении сделок с сельскохозяйственными товарами и услугами) |
农事试验场 | ботанический сад (дин. Цин) |
农产 | сельскохозяйственное производство |
农产品 土壤种植的产物。 | сельскохозяйственная продукция (Результат культивации почвы) |
农产品价格 可以买卖的农业产品和农业服务价格或货币汇率。 | закупочная цена (Количество денег или валютный курс, по которому сельскохозяйственные продукты и услуги могут быть куплены) |
农产品处理 无需定义。 | переработанная сельскохозяйственная продукция |
农作废弃物 收割后弃于田地间、没有任何使用价值的农作物部分。 | отходы сбора сельскохозяйственных культур (Неиспользуемая часть растений, которая остается на поле после сбора урожая) |
农作物保护 自从1945年以来,农作物保护问题发生了巨大的变化。现在我们有许多化学试剂用以对付农作物害虫和疾病,但这种发展本身也存在着许多不足。例如,成熟的技术仅能被少数农民所利用;在世界范围内,农作物保护的标准仍然很低。此外,现代的农作物保护措施也因为过多依赖化学手段控制而受到指责。生物手段控制,无论是自然的还是人工的都被人们所忽略。在误用农用化学试剂的情况下,需要采用适当的方法来包括农作物。与此同时,先前存在的重害病仍在世界范围内传播。 | защита посевов (С 1945 года проблема защиты посевов претерпела значительные изменения. В распоряжении специалистов имеется целый арсенал химикатов для борьбы с сельскохозяйственными вредителями и заболеваниями, однако использование этих достижений имеет ряд отрицательных последствий. Передовые сельскохозяйственные технологии доступны ограниченному числу фермеров, в то время как оснащенность большинства фермеров в мире такими средствами оставляет желать много лучшего. Кроме того, современные методы защиты посевов критикуются в силу того, что они сильно зависят от химикатов. Биологические средства, природные или искусственно созданные, неоправданно забыты. В некоторых случаях чрезмерного использования химических средств культурные посадки приходится спасать от средств, которые предназначены их защищать, в то время, как локализованные вредители или заболевания продолжают распространяться по другим регионам земного шара) |
农作物生产 为家畜或人类需求而从事生产农产品的行为或过程。 | производство зерновых культур (Действие или процесс получения продукции с сельскохозяйственной земли для употребления человеком или животными) |
农作物虫害 农作物遭受寄生虫的侵害。在脊椎动物中,许多的作物害虫为哺乳动物,尤其是啮齿目动物和鸟类。在无脊椎动物中,某些种类的腹足动物和数量颇大属线虫纲的迴虫也会对作物造成危害。种类最多和数目最大的作物害虫为节肢昆虫、蛛形纲动物和某些种类的节肢动物和甲壳纲动物。病害随著病毒、细菌、真菌、覃菌类营养和环境而异。FAO (联合国粮农组织) 估计每年全世界植物病虫害的损失约占全世界食用作物产量的20~25%。 | инвазия посевов сельскохозяйственных культур (Нашествие вредителей. Среди позвоночных есть много млекопитающих вредителей урожая, особенно в отряде птиц и грызунов. Среди беспозвоночных отдельные виды гастропод, большое количество аскарид из класса нематод могут наносить ущерб урожаю. Самыми многочисленными вредителями урожая являются насекомые-артроподы, паукообразные, некоторые виды многоножек и ракообразных. Болезни могут быть вирусными, бактериальными, связанными с неправильным питанием, вызванные грибковым заражением, загрязнением окружающей среды или неспецифическими. По оценке ФАО, ежегодные потери всего урожая в мире в результате ущерба от вредителей и болезней составляют порядка 20-25%) |
农作物防治 用化学物质防止农作物被害虫和杂草所伤害。 | обработка сельскохозяйственных культур химикатами (Применение химикатов для предотвращения потерь урожая от воздействия вредителей или сорняков) |
农地耕作 为了农作物生产的土地耕作。农业土地可能以未改良的状态下、几乎不加管理的使用,或者可能以一种每年施肥、防制病虫、控制处理以及耕种等高度管理的状态被使用。 | возделывание сельскохозяйственных земель (Возделывание земель для производства сельскохозяйственных культур. Сельскохозяйственные земли могут использоваться в необработанном состоянии с минимальными дополнительными затратами либо без них (экстенсивные методы) или могут использоваться интенсивно, с ежегодным внесением удобрений, применением средств борьбы с вредителями, рыхлением почвы и пр.) |
农场 任何土地或建筑地带,用于农业目的,例如饲养农作物和牲畜。 | ферма (Участок земли или здание, используемое для сельскохозяйственных целей, например, для выращивания культур или разведение скота) |
农学 管理土地以及改良、管理和生产大田作物和特殊用途植物的原则和程序。 | агрономия (Принципы и процедуры управления почвами, а также относящиеся к улучшению, управлению и производству сельскохозяйственных и специальных культур) |
农机 | сельскохозяйственные машины |
农村人口 在农业或牧业地区居住的人口总数。 | сельское население (Общее количество людей, населяющих сельский район) |
农村发展 任何致力于发展经济、现代化、增加农业产量和建立满足个人需求(例如在农村教育、健康和水的供给)的框架的工作。实现这些目标通常依赖于众多纲领提出的监管系统和国家的政治状况,例如要考虑土地使用权、农业改革、援助和粮食政策。 | развитие сельских областей (Деятельность, направленная на экономический рост, модернизацию, увеличение сельскохозяйственного производства и создание условий для удовлетворения базовых нужд, например, развития образования, здравоохранения, водоснабжения в сельских районах. Достижение этих целей зависит от административной системы, предлагаемой для реализации различных программ, а также от политической ситуации в стране в целом, например, в отношении вопросов собственности на землю, проведения аграрной реформы, государственной помощи, политики в области государственных закупок сельскохозяйственной продукции) |
农村居住 农村地区的住宅的集合。 | сельский поселок (Собрание домов, расположенных в сельской местности) |
农村居驻地 在生产农作物的地方建立的小区。 | сельская среда (Биотопы, расположенные в сельскохозяйственных районах) |
农村建筑 农场里的住宅,区别于功用型建筑,如谷仓,玉米仓,牛奶房。 | жилой дом на ферме (Дом для проживания на территории фермы в отличие от вспомогательных построек, таких как сараи, загоны для скота, пр.) |
农村水供给 | сельское водоснабжение |
农村法 由政府制定的联编或主体的规则,和人口稀少地区的重要事务相关,特别是农业和其它经济问题。 | закон, касающийся сельских районов (Обязательное правило или свод таких правил, принятых государством в отношении вопросов, представляющих важность для жителей малонаселенных районов, особенно в области сельского хозяйства и других экономических вопросов) |
农村环境 | окружающая среда в сельской местности |
农村环境 农村的环境。 | окружающая среда в сельской местности (Окружающая среда, относящаяся к сельской местности) |
农村管理和计划 为农业或牧业地区未来的生产生活条件做规划和准备的活动或过程。这个过程可能包括保护和发展某地区经济的自然资源和人力资源。 | управление и планирование сельских районов (Деятельность или процесс наблюдения, подготовки будущего месторасположения и состояния сельскохозяйственной или пастбищной земли, которые могут включать охрану и развитие природных и человеческих ресурсов, влияющих на экономическое развитие данного региона) |
农村结构 无需定义。 | сельская архитектура |
农村面积 不属于任何城市,小镇、村庄、或任何其它指定的居民区或商业区,如行政区、商业或购物中心、或社区发展限制之内的区域。 | сельский район (Район за пределами города, поселка или любого другого аналогичного образования (например, деловой или коммерческий центр и пр.)) |
农林工作 | сельскохозяйственное оборудование |
农残 | остаточное количество пестицидов |
农用化学品 用于预防、消灭、驱除、吸引、抑制或控制被认定为害虫的昆虫、啮齿类动物、线虫、细菌、真菌、野草或其它形式的植物、动物或微生物的物质或其混合物。 | агрохимикат (Любое вещество или смесь веществ, используемые или предназначенные для предотвращения, уничтожения, отпугивания, привлечения, сдерживания или контроля насекомых, грызунов, птиц, нематод, бактерий, грибов, сорняков и других видов растений, животных или микроорганизмов) |
农用土地 主要用于植物或动物农作物生产的土地,包括耕种农业、乳品业、畜牧业、养蜂场、园艺业、花卉业,葡萄栽培、畜牧业和包装、加工、处理或储存产品所必需的土地和建筑。 | сельскохозяйственные угодья (Земли, используемые в основном для выращивания продуктов питания и фуража, включая производство зерна, а также для производства молочной продукции; занятые пастбищами, пасеками, огородами, цветоводческими хозяйствами, виноградниками, животноводческими хозяйствами, а также земли и постройки, необходимые для упаковки, переработки, обработки или хранения продукции) |
农用工业 供应、处理和分配农产品的工业。 | агроиндустрия (Индустрия, связанная с производством, переработкой и распределением сельскохозяйственной продукции) |
农用车 | сельскохозяйственная машина |
农畜 | домашние животные |
农艺经济模型 | агроэкономическая модель |
农药残留量 | остаточное количество пестицидов |
农药的互作用性 与其它药物合用时,本农药的活性增强的特性。 | взаимодействие пестицидов (Усиление активности пестицидов, когда они используются в комбинации с другими) |
农药通路 所有化学物质具体的或已知的路线,或通过传染媒介释放入环境,用来防止和缓和对收获庄稼直接或间接地有害的昆虫。 | движение пестицидов (Специфический или известный путь, вектор любого химического вещества, выпущенного в окружающую среду в целях предотвращения, уничтожения или ослабления любого вредителя, который прямо или косвенно наносит ущерб сельскохозяйственным культурам или иначе вредит человеку) |
农资 | средства сельскохозяйственного производства |
块根农作物 根、球茎或块茎且能食用的植物;块根农作物作为食物、蔬菜或草料包括胡萝卜、欧洲防风草、甘蓝和萝卜;淀粉块根作物包括马铃薯、木薯和红薯。 | корнеплод (Растения, которые откладывают питательные вещества в корне, клубнелуковице или клубне; корнеплоды используются в качестве овощных продуктов питания или фуражных культур, например, морковь, пастернак, брюква, репа; крахмалосодержащие корнеплоды включают картофель, кассаву и ямс) |
多功能农场 | многофункциональная ферма |
实验农场 | экспериментальная ферма |
密集型农业 尽最大可能提高土地利用率的农业生产。其通过将多种作物紧密种植在一起、或一年内种植多种作物、或者使用大量化肥来实现。 | интенсивное фермерское хозяйство (Хозяйство, в котором земля используется в максимально возможной степени: засевают культуры очень близко друг от друга, выращивают несколько урожаев за один год или используют большое количество удобрений) |
旱地农业 一种粗放耕作系统。可以在少雨地区无需灌溉的情况下生产农作物。 可以在少雨地区无需灌溉的情况下生产农作物。 旱地农业可通过覆盖物、休耕和交叉耕作来保持土壤水分。 此外,也可通过在降水后复耕土壤和去除吸收水分的杂草来保持天土壤水分。 | агротехнические приемы для засушливых районов (Система экстенсивных сельскохозяйственных методов, позволяющая осуществлять выращивание сельскохозяйственных культур без ирригации в регионах с ограниченным количество осадков. Эти методы предусматривают удержание влаги в почве в результате таких приемов, как мульчирование, частое окучивание, поддержание мелкозернистого верхнего слоя земли, повторную обработку земли после дождя и удаление сорняков, которые способны потреблять почвенную влагу) |
有机农业 没有使用工业制造化肥和农药的农业。 | применение в сельскохозяйственной деятельности только органических удобрений (Ведение сельского хозяйства без применения удобрений или пестицидов промышленного изготовления) |
有机教育农场 | био-образовательная ферма |
欧共体关于生物性农药的指示 指示规范生物农药产品在市场上的配售。 | директива ЕС по биоцидам (Директива, регулирующая торговлю биоцидными продуктами) |
残留性农药 在环境中保留时间相当长的农药,有效时间持续达几天、几周和几个月。 | остаточное количество пестицидов (Пестицид, остающийся в окружающей среде достаточно долго, действие которого продолжается в течение дней, недель, месяцев) |
混合农业 基于粮食生产和家畜饲养相结合的农业类型。 | смешанное фермерское хозяйство (Сельскохозяйственное производство, при котором выращиваются сельскохозяйственные культуры и разводится скот) |
灌溉农业 建立在人工分配、使用水以种植和维持植物的生长基础上的农业 | ирригационное земледелие (Сельскохозяйственная деятельность, основанная на искусственном распределении и применении воды на пахотных землях для обеспечения роста и развития растений) |
环保农业 | безвредное для окружающей среды сельское хозяйство |
生态农业 | экологическое сельское хозяйство |
生物动力农业 | биодинамическое сельское хозяйство |
耕种农业 与奶产品业,畜牧业相对的耕种农业。 | земледелие (Выращивание сельскохозяйственных культур как самостоятельный вид деятельности по аналогии с производством молочных продуктов, разведением скота и пр.) |
观光农业 在农场度过的假期:膳食由天然产品加工而成,参观者的娱乐项目是手工艺活动、运动和农业活动。 | загородный туризм (Отдых, организованный на ферме: еда готовится из натуральных продуктов; гости могут ознакомиться с изделиями местных промыслов и посмотреть сам процесс изготовления такой продукции, а также участвовать в спортивных или сельскохозяйственных мероприятиях) |
试验农场 | экспериментальная ферма |