Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一个挨一个地上公共汽车 | по очереди садиться в автобус |
gen. | 一个挨一个地上公共汽车 | один за другим садиться в автобус |
gen. | 100万平方公里的土地 | территория площадью в миллион квадратных километров |
gen. | 不公开地表示 | держать при себе |
gen. | 不公开地表示意见 | держать при себе взгляды |
gen. | 不公正地使受委屈 | несправедливо обижать |
gen. | 不公正地剥夺 | лишать несправедливо |
gen. | 不公正地对待... | несправедливое отношение к (чему-л.) |
gen. | 不公正地指责 | несправедливо упрекать |
gen. | 不公正地解释 | несправедливо толковать |
gen. | 不公正地重划选区 | "избирательная география" |
law | 不公正地重划选区 | манипулирование фактами, доводами с целью обоснования ложного вывода |
gen. | 不公正地重划选区 | "джерримэндеринг" |
gen. | 不公道地乱议论 | говорить несправедливо |
gen. | 不公道地受到 | получать незаслуженно |
gen. | 两公里长的地段 | двухкилометровый участок |
gen. | 中国地质勘探公司 | китайская корпорация по геологической разведке |
gen. | 中国地质技术开发进出口公司 | Китайская компания по экспорту и импорту геологической техники |
environ. | 中央公园地区 公园或保护区的核心地区,在那里不能干预自然生态系统。 | центральная часть природного парка (Ядро национального парка или заповедника, где не может быть никакого нарушения природной экосистемы) |
gen. | 中央地雷行动办公室 | Центральное управление по разминированию |
UN, polit. | 亚洲陆地运输基础设施发展政府间公路铁路官员会议 | Межправительственное совещание должностных лиц, занимающихся вопросами шоссейных и железных дорог, по развитию инфраструктуры наземного транспорта в Азии |
gen. | 从一公顷土地上收割 | ~ + с чего собирать с гектара |
gen. | 从地下转为公开 | выйти из подполья |
geogr. | 伊丽莎白公主地 | Земля Принцессы Елизаветы |
gen. | 住在位于离我们有三公里远的地方 | жить 或 находиться на расстоянии трёх километров от нас |
gen. | 俄罗斯联邦地方工业部共和国乐器生产工业联合公司 | Республиканское промышленное объединение по производству музыкальных инструментов Минместпрома РСФСР |
UN | 保护地中海免受污染公约 | Конвенция о защите Средиземного моря от загрязнения |
UN | 保护波罗的海地区海洋环境公约 | Конвенция об охране морской среды района Балтийского моря |
gen. | 修复公爵葬地 | реконструировать княжеское захоронение |
gen. | 全俄土地资源利用生产设计联合公司 | Всероссийское производственное проектное объединение по использованию земельных ресурсов |
gen. | 全俄房地产公司 | ВБН |
gen. | 全俄房地产公司 | Всероссийская биржа недвижимости |
IMF. | 全球公地 | общемировые блага |
IMF. | 全球公地 | общее достояние человечества |
gen. | 全苏工会中央理事会疗养地管理中央理事会苏联设计联合公司 | Союзное проектное объединение Центрального совета по управлению курортами ВЦСПС |
gen. | 全苏工会中央理事会疗养地管理中央理事会苏联设计联合公司 | Союзкурортпроект |
gen. | 全苏耕地播种机械生产工业联合公司 | Всесоюзное промышленное объединение по производству машин для обработки почвы и для посева |
tech. | 〈大写〉全苏航空地质科学生产联合公司 | аэрогеология |
gen. | 全苏航空地质科学生产联合公司 | Аэрогеология Всесоюзное аэрогеологическое научно-производственное объединение |
el. | 公有地 | государственная земля |
gen. | 公债顺利地发行完毕 | Заем успешно реализовался |
law | 公共土地役权 | публичный сервитут на земельный участок |
O&G | 公共地址 | общественный адрес |
gen. | 公共地悲剧 | трагедия общедоступных ресурсов (чрезмерная эксплуатация земли, водоёма или другого ресурса, находящегося в совместном использовании) |
gen. | 公共地悲剧 | трагедия общинных ресурсов (чрезмерная эксплуатация земли, водоёма или другого ресурса, находящегося в совместном использовании) |
gen. | 公共地悲剧 | трагедия общедоступности |
gen. | 公共墓地 | общественное кладбище |
gen. | 公共绿地g | общественное пастбище |
el. | 公司注册地 | место регистрации корпорации |
gen. | 公司注册地 | место регистрации компании |
gen. | 公园阶地 | терраса парка |
law | 公地 | общественная земля |
IMF. | 公地 | общие блага |
busin. | 公地 | общественный земельный фонд |
ecol. | 公地使用者 | потребитель общих благ |
busin. | 公地圈占者 | скваттер |
gen. | 公地悲剧 | трагедия общедоступных ресурсов (чрезмерная эксплуатация земли, водоёма или другого ресурса, находящегося в совместном использовании) |
gen. | 公地悲剧 | трагедия общинных ресурсов (чрезмерная эксплуатация земли, водоёма или другого ресурса, находящегося в совместном использовании) |
gen. | 公地悲剧 | трагедия общедоступности |
UN, police | 公安与预防犯罪:警察和地方当局在民主化过程中的作用和责任 | Общественная безопасность и предупреждение преступности: роль и обязанности полиции и местных органов власти в контексте демократизации |
gen. | 公安人员不带武器,而是赤手空拳地去擒拿武功高超的飞贼 | невооружённые сотрудники общественной безопасности голыми руками, с применением приёмов "циньна", обезвредили вора-форточника, мастерски владеющего боевыми искусствами |
gen. | 公布地图 | опубликовать карту |
gen. | 公平合理地解决 | разрешать на справедливых началах |
gen. | 公平地估价 | оценивать справедливо |
gen. | 公平地分 | делить справедливо |
gen. | 公平地分享 | делиться честно |
gen. | 公平地受到 | получать справедливо |
stat. | 公平地域分配 | справедливое географическое распределение |
gen. | 公平地处理 | поступить по справедливости |
gen. | 公平地对待 | обходиться справедливо |
gen. | 公平地解决 | решить без лицеприятия |
gen. | 公平地评价 | справедливо оценить |
gen. | 公开背后、直截了当地指责 | открыто 或 заочно, прямо осуждать |
gen. | 公开和秘密的军事基地 | официальные и секретные военные базы |
gen. | 公开园地 | свободная информация |
gen. | 公开地 | прямо |
gen. | 公开地表现出 | открыто проявляться |
gen. | 公开地说 | выражаться открыто |
gen. | 公开地说 | полным голосом сказать |
topogr. | 公有土地 | муниципальные земельные участки |
forestr. | 公有土地 | общественный выгон |
gen. | 公有土地 | муниципализированные земли |
gen. | 公有土地 | общественные земли |
gen. | 公有土地 | общая земля |
law | 公有土地 | общественные земли (угодья) |
gen. | 公有土地 | общественные угодья |
agric. | 公有土地 | государственная земля |
agric. | 公有土地 | общественная земля |
law | 公有土地 | государственные земли |
law | 公有土地 | национализированные земли |
forestr. | 公有土地 | общинная земля |
gen. | 公有土地 | обобществлённые земли |
busin. | 公有土地总面积 | общественный земельный фонд |
law | 公有地 | общественные земли |
law | 公有地 | государственные земли |
law | 公有地产 | общественные земли |
law | 公有地产 | публичная собственность |
law | 公有地产 | общественная собственность (особ. земля) |
law | 公有地产 | государственные земли |
gen. | 公有地产 | государственная собственность (особ. земля) |
gen. | 公正合理地分配责任 | справедливо распределить обязанности |
gen. | 公正地判决 | справедливо приговаривать |
gen. | 公正地判断 | объективно рассуждать |
gen. | 公正地剥夺 | лишать справедливо |
gen. | 公正地处理 | поступить по справедливости |
gen. | 公正地处罚 | справедливо наказывать |
gen. | 公正地审判 | судить справедливо |
gen. | 公正地审理 | беспристрастно рассматривать |
gen. | 公正地审理 | разбирать беспристрастно |
gen. | 公正地对待... | справедливо относиться к (кому-чему-л.) |
gen. | 公正地对待 | объективно относиться к (кому-чему-л.) |
gen. | 公正地解决 | справедливо решить |
gen. | 公正地认为 | ~ + как считаться справедливо |
gen. | 公正地评价 | ~ + 动词 объективно оценивать |
gen. | 公正地评价才能、功劳等 | отдавать должную дань 或 справедливость |
gen. | 公正地评判他们 | справедливо рассудить их |
gen. | 公正地评定 | оценивать справедливо |
gen. | 公民选举和被选举进入地方自治机关的宪法性权利保障法 | Закон об обеспечении конституционных прав граждан Российской Федерации избирать и быть избранными в органы местного самоуправления |
busin. | 公海地位 | статус открытого моря |
gen. | 公爵的地位动摇了 | что + ~ (相应格)+ 动词(第三人称) место князя шаталось |
gen. | 公爵的地位动摇了 | что + ~ (相应格)+ 动词(第三人称) место князя заколебалось |
gen. | 公爵的地位垮了 | место князя падало |
gen. | 公爵的地位垮了 | место князя рушилось |
gen. | 公爵的领地 | кто-что + ~я владение князя |
hist. | 公爵领地 | герцогство |
hist. | 公爵领地 | княжество |
busin. | 公用土地 | земля общего пользования |
law | 公用地 | государственные земли |
gen. | 公用地 | выгон |
law | 公用地 | право на пользование землёй |
law | 公用地 | сервитут |
gen. | 公用地 | общинная земля |
gen. | 公祭地,地坟 | а там, где гун принёс жертву земле, ― земля там вспучилась |
gen. | 公管地段 | совместно охраняемый участок |
gen. | 公管地段 | совместно обеспечиваемый участок |
tech. | 公路交通地图集 | автоатлас |
gen. | 公路在距此两公里的地方通过 | что + ~ит дорога проходит в двух километрах отсюда |
gen. | 公路在距此两公里的地方通过 | что + ~ит шоссе проходит в двух километрах отсюда |
gen. | 公路地质学 | геология дорожного строительства |
gen. | 公路用地 | полоса постоянного отвода |
gen. | 公路用地图表 | таблица отвода земли автодороги |
gen. | ...公顷用地 | территория во сколько-л. гектаров |
gen. | 面积为...公顷的一块地 | участок площадью во сколько-л. гектаров |
gen. | 共和国南方地区汽车运输联合公司 | Республиканское объединение автомобильного транспорта южных районов |
org.name. | 关于保护在武器冲突地区执行危险任务的新闻记者的国际公约 | Международная конвенция о защите журналистов, исполняющих опасные задания в районах вооруженных конф |
org.name. | 关于保护在武装冲突地区执行危险任务的新闻记者的国际公约 | Международная конвенция о защите журналистов, исполняющих опасные задания в районах вооруженных конф |
gen. | 关于外国人地位的公约 | конвенция о статусе иностранцев |
org.name. | 关于无国籍人地位的公约 | Конвенция о статусе апатридов |
gen. | 关于无国籍人地位的公约 | конвенция о статусе лиц без гражданства |
UN, agric. | 关于特别是作为水禽栖息地的国际重要湿地公约 | Конвенция о водно-болотных углях, имеющих международное значение главным образом в качестве местообитаний водоплавающих птиц |
UN, agric. | 关于获得遗传资源和公正、公平地分享其利用所产生的惠益的波恩准则 | Боннские руководящие принципы доступа к генетическим ресурсам и совместного получения на справедливой и равной основе выгод от их использования |
org.name. | 关于难民地位的公约 | конвенция о статусе беженцев |
org.name. | 关于难民地位的公约 | Конвенция о статусе беженцев |
gen. | 到办公地点 | прийти на службу |
gen. | 到办公地点 | приходить на службу |
law | 剥夺公地使用权 | лишать права пользования общинной землёй |
gen. | 办公地址 | рабочий адрес |
O&G | 办公地点 | служба |
corp.gov. | 办公地点 | официальное место службы |
gen. | 办公房地 | служебные помещения |
gen. | 办公用地 | Офисное помещение |
gen. | 办公的地方工作舱 | служебное помещение |
org.name. | 加勒比海地区食品公司 | Карибская продовольственная корпорация |
gen. | 北京金日天地自动化设备有限公司 | ООО Пекинская компания автоматического оборудования «Цзиньжитяньди» |
gen. | 十分公正地 | совершенно справедливо |
gen. | 占地30平方公里 | занимать тридцать квадратных километров |
gen. | 占地...平方公里 | занимать территорию во сколько-л. квадратных километров |
gen. | 各共和国及地方系统公路建设和使用管理总局 | Главное управление по строительству автомобильных дорог союзного значения |
gen. | 各国利用人造地球卫星进行直接电视广播应守原则的公约 | конвенция о принципах, которые необходимо соблюдать странам, пользующим искусственные спутники земл |
gen. | 因公到各地去 | разъезжать по делам службы |
gen. | 国家热力工程工地办公室 | Государственная строительная теплотехническая контора |
gen. | 国立地质工程勘查公司 | Государственная контора по геотехническим изысканиям и исследованиям |
gen. | 国营克里米亚疗养地公路交通股份公司 | Объединение государственной консервной промышленности Крыма |
gen. | 国营莫斯科地区电站联合公司 | Московское объединение государственных районных электрических станций |
org.name. | 国际公民地位委员会 | Международная комиссия по актам гражданского состояния |
gen. | "土地与工厂"出版公司 | "Земля и фабрика" издательство (1922—1930 年) |
gen. | 土地公 | Полевик |
gen. | 土地公 | местное божество |
gen. | 土地公 | дух земли |
gen. | 土地公公 | божество земли |
gen. | 土地公公 | дух земли |
busin. | 土地公有制 | общественная собственность на землю |
econ. | 土地占有制的公有形式 | общинная форма землевладения |
gen. | 莫斯科中心区土地开发公司 | Корпорация развития территорий (Центрального округа Москвы) |
gen. | 地上办公楼 | наземное административное здание |
busin. | 地下公司 | стэлс-компания |
el. | 地下公用设施[水;电;煤气等] | подземные услуги |
gen. | 地产公司 | агентство по операциям с недвижимостью |
gen. | 地产公司 | компания по операциям с недвижимостью |
law | 地产开发经营公司 | риэлтерская фирма |
gen. | 地产开发经营公司 | компания по делам недвижимости |
gen. | 地区公用事业建设管理局 | территориальное управление коммунального строительства |
gen. | 地区分公司 | территориальный трест |
gen. | 地区医药联合公司 | территориально-медицинское объединение |
busin. | 地区发展公司 | компания регионального развития |
gen. | 地区生产联合公司 | производственно-территориальное объединение |
environ. | 地区自然公园 由地区运营和管理的公园。 | региональный природный парк (Парк, находящийся в ведении региональных властей) |
gen. | 地方国家级公路 | автомобильная дорога местного 或 государственного значения |
avia. | 地方〔航线〕航空公司 | авиатранспортная компания соединительных линий |
avia. | 地方〔航线〕航空公司 | авиатранспортная компания местных линий |
tech. | 地方交通公司 | компания местных сообщений |
busin. | 地方公债 | заем муниципалитетов |
busin. | 地方公债 | местный заем |
gen. | 地方公共安全委员会 | местный комитет общественной безопасности |
busin. | 地方公决 | местный референдум |
busin. | 地方公用事业银行 | местный коммунальный банк |
gen. | 地方报纸出版公司 | местная газетная издательская компания |
avia. | 地方支线航空运输公司 | авиакомпания, обеспечивающая перевозки на промежуточных маршрутах |
gen. | 地方电气化事业投资公司 | электрокредит общество по финансированию местной электрификации |
gen. | 地方自治公约 | Конвенция о местном самоуправлении |
avia. | 地方运输航空公司 | авиакомпания местных перевозок |
avia. | 地方运输航空公司 | авиакомпания, обеспечивающая местные перевозки |
avia. | 地方运输航空公司 | авиакомпания межмагистральных перевозок |
tech. | 地球公传 | годовое движение |
tech. | 地球公传 | годовое вращение земли |
tech. | 地球公转绕太阳 | обращение Земли вокруг Солнца |
oil.proc. | 地球公转 | вращение Земли вокруг Солнца |
tech. | 地球公转 | годовое движение |
gen. | 地球公转 | вращение Земли |
tech. | 地球公转周 | годовое движение |
gen. | 地球公转的一年周期 | годовой цикл вращения Земли |
gen. | 地球绕太阳公转 | ~ + 动词(第三人称) земля движется вокруг Солнца |
gen. | 地质生产联合公司 | производственное геологическое объединение |
gen. | 坚持公有制的主体地位 | сохранение преобладающего места общественной собственности |
IMF. | 外地保卫办公室 | Отдел внешней безопасности |
gen. | 大比例尺的公路地图册 | крупномасштабный автоатлас |
gen. | 大沼泽地国家公园 | национальный парк Эверглейдс |
fig.of.sp. | 天公地道 | в высшей степени справедливо |
gen. | 天公地道 | по справедливости небесной и земной |
gen. | 奥地利广播公司 | аврийская радиовещательная компания |
tech. | 奥地利航空公司 | Аустриан Эрлайнз (Austrian Airlines, AUA) |
gen. | 奥地利航空运输公司 | аврийская авиационная транспортная компания |
gen. | 奥廖尔低洼多林地带国家公园 | национальный парк Орловское Полесье |
gen. | 孩子们在公园里又跑又跳地玩 | Дети резвятся в саду |
corp.gov. | 实地职位空缺公告 | объявление о вакансии на местах |
gen. | 客观公正地观察自己 | смотреть на себя с беспристрастием |
UN, ecol. | 小小地球求公平 | Равноправие на маленькой планете |
busin. | 工地办公室 | строительная контора |
gen. | 市有住房公用事业地区生产企业 | муниципальное территориально-производственное предприятие жилищно-коммунального хозяйства |
gen. | ...平方公里土地 | ~ + 前置词 + что (相应格) территория во сколько-л. квадратных километров |
UN | 建立欧洲和地中海植物保护组织公约 | Конвенция о создании Организации по охране растительного мира Европы и Средиземноморья |
gen. | 开诚布公地 | откровенно |
gen. | 开诚布公地 | с открытым сердцем |
gen. | 开诚布公地 | положа руку на сердце |
gen. | 开诚布公地 | с открытой душой |
gen. | 开诚布公地 | Положа руку на сердце |
gen. | 开诚布公地交换意见 | откровенный обмен мнениями |
gen. | 开诚布公地交谈 | разговаривать откровенно |
gen. | 开诚布公地劝告 | откровенно советовать |
gen. | 开诚布公地揭露 | откровенно вскрывать |
gen. | 开诚布公地相谈 | говорить по душам |
inf. | 开诚布公地讲清楚 | как + ~ начистоту объясняться |
gen. | 开诚布公地说 | откровенно говоря |
gen. | 开诚布公地说出 | высказывать с открытой душой |
gen. | 开诚布公地谈话 | ~ + как говорить начистоту |
gen. | 异地办公 | офис в другом месте |
gen. | 当地公益物 | местный общественный продукт |
gen. | 当地征聘办公室助理 | младший сотрудник отделения, нанятый на месте |
gen. | 很公正地 | как + ~ очень справедливо |
gen. | 想开诚布公地谈谈 | намерен поговорить откровенно |
gen. | 我这是姜太公钓鱼,愿者上钩,若是有人送银子给我,我还能不要怎地? | Я никого не просил, если люди дают деньги, что же, мне отказываться что ли? |
real.est. | 房地产公司 | агентство недвижимости |
busin. | 房地产公司 | фирма-риэлтер |
gen. | 房地产公司 | риэлтерская фирма |
law | 房地产开发公司 | девелоперская компания |
gen. | 房地产开发有限公司 | ООО по развитию недвижимости |
gen. | 托区型托拉斯地区分公司 | территориальный трест |
gen. | 把土地公有化 | обобществить землю |
gen. | 把地下铁路修到钢铁公司跟前 | доводить метро до металлургического комбината |
gen. | 把地产充公 | отписать имение в казну |
UN, ecol. | 《拉姆萨尔湿地公约》 | Рамсарская конвенция по водно-болотным угодьям |
gen. | 探测四万至四十万公里间地月空间环境 | исследование космического пространства между Землёй и Луной в промежутке от 40.000 до 400.000 км |
gen. | 提高地雷意识办公室 | Отделение по распространению информации о минной опасности |
gen. | 斯德哥尔摩斯库格林地公墓 | Скугсщюркогорден (букв. Лесное кладбище Стокгольма, кладбище в Швеции) |
construct. | 施工期间内临时占用的公路用地 | временная полоса отвода на период строительства |
gen. | 有封地的公 | удельный князь |
gen. | 本地公共汽车 | ~ + чего автобус местного сообщения |
el. | 本地公用电力系统 | муниципальная энергосистема |
UN | 欧洲-地中海流域防治荒漠化公约执行框架伙伴非政府组织国际讲习班 | Международное рабочее совещание НПО по вопросу о партнерстве в рамках осуществления Конвенции по борьбе с опустыниванием в Евро-Средиземноморском бассейне |
busin. | 殖民地公司股票 | бумаги колониальных компаний |
tech. | 比例尺一厘米为三公里的地图 | трёхкилометровка |
gen. | 毫不隐瞒地公开秘密 | открыть тайну не таясь |
ecol. | 沿岸公地 | охраняемые государством прибрежные районы |
ecol. | 沿岸公地 | прибрежные общинные земли |
gen. | 法官要是有预设立场,就很难客观公正地判案了 | Если у судьи предустановленные позиции, ему трудно объективно и справедливо выносить решения |
gen. | 湿地公园 | парк с болотной экосистемой |
gen. | 湿地公园 | заболоченный парк |
int. law. | 湿地公约 | Конвенция о водно-болотных угодьях |
ecol. | 湿地公约 | Рамсарская конвенция |
gen. | 生产地质联合公司 | производственное геологическое объединение |
gen. | 电力可轻易地输送到几百乃至几千公里之外 | электрическая энергия может легко передаваться на сотни и тысячи километров |
tech. | 盛地利航空公司. | Авиакомпания Австрии, Аустриан Эрлайнз (AUA, Austrian Air lines) |
gen. | 目的地管理公司 | компания по управлению туристическими направлениями |
gen. | 离办公地点 | отдалённый от службы |
gen. | 秦文公梦黄蛇自天下属地 | Циньский Вэнь-гун увидел во сне, как с неба до самой земли спустилась жёлтая змея |
gen. | 耕作一公顷地 | обрабатывать гектар |
gen. | 莫斯科疗养地联营公司 | Объединение московских санаториев |
gen. | 西伯利亚和远东地区公路建筑和保养总局 | Главное управление добывающей промышленности |
gen. | 跨地区律师公会 | Межрегиональная коллегия адвокатов |
gen. | 运到50公里以外的地方 | вывозить за 50 километров |
gen. | 铁路地带公路运输管理局 | дорземтран управление шоссейным транспортом на землях железной дороги |
tech. | 阿姆斯特朗•沙地利公司英 | Армстронг-Сидли Armstrong Siddeley |
gen. | 附近是一个占地很宽的大公园 | вокруг раскинут большой парк |
org.name. | 难民地位公约 | конвенция о статусе беженцев |
gen. | 香港湿地公园 | Гонконг Ветленд Парк |
gen. | 驻地代表办公室 | Канцелярия Представителя-резидента |
gen. | 驻地内部监督办公室 | Отделение резидента по внутреннему надзору |
gen. | 驻地审计员办公室 | Бюро ревизора-резидента |
gen. | 驻地监督办公室 | Отделение резидента по надзору |