DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms containing | all forms
SubjectChineseRussian
gen.一个半斤,一个одно — весом в полцзиня, другое — в 8 лянов (в одном цзине— 16 лян, образн. в знач. что в лоб, что по лбу, одно и то же)
gen.一九«1984» (англ. Nineteen Eighty-Four, «Тысяча девятьсот восемьдесят четвёртый»; роман-антиутопия Джорджа Оруэлла)
gen.一二事变Шанхайская оборона (серия боёв в Шанхае и его окрестностях между войсками Китайской Республики и Японской империи)
gen.一二事变Первое Шанхайское сражение
gen.一·二事变Инцидент 28 января
gen.一·二事变Шанхайская оборона (серия боёв в Шанхае и его окрестностях между войсками Китайской Республики и Японской империи)
gen.一·二事变Первое Шанхайское сражение
gen.一二事变Инцидент 28 января
gen.一人有难方支援когда один человек страдает от бедствия, ему на помощь со всех сторон приходят люди
gen.一人有难,方支援когда один человек страдает от бедствия, ему на помощь со всех сторон приходят люди
gen.一十восемнадцать
gen.一十般兵器восемнадцать видов оружия
gen.一千сколько угодно
gen.一千много
gen.一千тысяча восемьсот
gen.一千сколько угодно
gen.一千много
gen.一千тысяча восемьсот
gen.一吋8 витков резьбы на 1 дюйм (размер резьбы)
gen.一成восемнадцать процентов
gen.一方有难,方支援когда одно место пострадает от бедствий, то к нему придёт помощь из разных уголков страны
gen.一方有难,方支援один в беде - восьмеро на подмогу
gen.一有所居,则как только один из органов человеческого тела будет закупорен, остальные тоже перестанут правильно функционировать
gen.一百十度сто восемьдесят градусов
gen.一百十度大转变большие изменения
gen.一百十度大转弯поворот на 180。
gen.一窝下了个猪 8поросят за один опорос
gen.一窝儿восемь поколений в одном гнезде (образн. о большой семье)
gen.一至с января до августа
gen.一连восемь дней подряд
gen.七......семь раз А и восемь раз В (образно для обозначения многократности и одновременно беспорядочности)
gen.七......множество чего-л. или в хаотичном состоянии
gen.七......например
gen.十之на 7-8 десятых
gen.семь-восемь
gen.приблизительно
gen.практически
gen.七......множество чего-л. и в хаотичном состоянии
gen.下里во все стороны
gen.下里туда и сюда
gen.более или менее
gen.не до конца
gen.достаточно
gen.70−80%
gen.七七всевозможный
gen.七七смешанный
gen.七七неоднородный
gen.七上сердце не на месте
gen.七上переживать
gen.七上неспокойный
gen.七上в полном смятении
gen.七上быть нерешительным
gen.七上быть растерянным
gen.七上быть в смятении
gen.七上беспокойный
gen.七上сердце не на месте
gen.七上в смятении (растерянности, нерешительности)
gen.七东西страшнейший хаос
gen.七东西полнейший беспорядок
gen.七个семь-восемь
gen.七乱запутанный
gen.七乱беспорядочный
gen.七乱путаница
gen.七乱кавардак
gen.七乱хаос
gen.七乱вверх дном
gen.七乱как-попало
gen.七乱в полном беспорядке
gen.七乱безобразный
gen.七乱беспорядок
gen.七倒歪斜изгибаться во все стороны
gen.七倒歪斜скрючиться
gen.七倒歪斜скособочиться
gen.七凑там-сям наскрести
gen.七凑наскрести по сусекам
gen.七凑кое-как собрать вместе
gen.七十семьдесят восемь
gen.七十年三十腊 78лет жизни он 30 лет провёл в монашестве
gen.七十穴 78жизненных точек тела человека
gen.七十不留宿,十不饭,九十不留坐проявление уважения и заботы к пожилым людям вместе с тем не заставляя их подчиняться общепринятому распорядку во избежание дискомфорта (так как потребности и ритм жизни пожилых людей и молодых очень различны)
gen.七口болтать языком
gen.七口трепаться
gen.七口перебивая друг друга
gen.七口наперебой
gen.七嘴болтать языком
gen.七嘴трепаться
gen.七嘴перебивая друг друга
gen.七嘴наперебой
gen.七嘴перебивая друг друга
gen.七嘴болтать языком
gen.七嘴трепаться
gen.七嘴наперебой
gen.七嘴舌地称赞шумные похвалы
gen.七嘴кричат семь ртов и восемь языков
gen.七大неодинаковый
gen.七大некомплектный
gen.七大разрозненный
gen.七大разного размера
gen.七大姑大姨семь старших тёток по отцу и восемь старших тёток по матери
gen.七大姑大姨куча родственников
gen.七姑дальние родственники
gen.七姑седьмая вода на киселе
gen.七姑много родственников
gen.七姑姨儿дальние родственники
gen.七姑姨儿седьмая вода на киселе
gen.七姑姨儿много родственников
gen.七子婿многочисленное потомство
gen.七子婿обилие сыновей и дочерей
gen.七子婿семь сыновей и восемь зятьёв
gen.七平устойчивый
gen.七平стабильный
gen.七开всеми способами
gen.七开на все лады
gen.七开всячески
gen.七张наседать наперебой
gen.七张говорить наперебой
gen.七弯беспорядок
gen.七弯петлять
gen.七弯хаос
gen.七弯извивающийся
gen.七弯добираться окольными путями
gen.七弯извилистый
gen.七弯извивающийся
gen.七弯извилистый
gen.七手в суматохе
gen.七手в спешке
gen.七手суетиться
gen.七扭петлять
gen.七扭покосившийся
gen.七扭пошатываться
gen.七扭как попало
gen.七扭скрюченный
gen.七扭искривленный
gen.七扭вкривь и вкось
gen.七扭перекосившийся
gen.七扯судачить
gen.七扯болтать
gen.七抓хватать и тянуть что попало
gen.七拉говорить несвязно и бесцельно (形容谈话无目的、 随便闲扯)
gen.七拉трепаться
gen.七拉болтать
gen.七拼наскрести по сусекам
gen.七拼там-сям наскрести
gen.七拼кое-как собрать вместе
gen.七断в беспорядке
gen.七断неполный
gen.七断разбросанный
gen.七断разрозненный
gen.七棱полный разброд
gen.七棱неровный
gen.七棱с беспорядочными выступами
gen.七棱угловатый
gen.七棱трещать по всем швам
gen.七棱раздробленный
gen.七棱рассыпаться
gen.七棱распадаться (на части)
gen.七棱быть раздробленным на много частей
gen.七棱быть разбитым на много частей
gen.七横хаос
gen.七歪изгибаться во все стороны
gen.七歪скрючиться
gen.七歪скособочиться
gen.七歪вкривь и вкось
gen.七歪петлять
gen.七歪пошатываться
gen.七歪как попало
gen.七歪искривленный
gen.七歪скрюченный
gen.七歪покосившийся
gen.七歪перекосившийся
gen.七死семь шансов погибнуть ― восемь остаться в живых
gen.七沟запутанность
gen.七沟крайняя сложность
gen.七沟семь борозд и восемь балок
gen.七湾искривленный
gen.七湾вкривь и вкось
gen.七湾как попало
gen.七湾пошатываться
gen.七湾покосившийся
gen.七湾петлять
gen.七湾скрюченный
gen.七湾перекосившийся
gen.七湾петлять
gen.七湾добираться окольными путями
gen.七湾извивающийся
gen.七湾хаос
gen.七湾беспорядок
gen.七湾извилистый
gen.七病пожилой и обременённый болезнями
gen.七老старческий возраст
gen.七老преклонный возраст
gen.七老человек в преклонном возрасте
gen.七老70-80 летний
gen.七老человек в преклонном возрасте
gen.七老70-80 летний
gen.七股семь прядей, восемь развилок
gen.七舌перебивая друг друга
gen.七舌болтать языком
gen.七舌трепаться
gen.七舌наперебой
gen.七荤до потери сознания
gen.七荤ошалевший
gen.七荤в шоке
gen.七荤голова кругом
gen.七言пустые речи
gen.七言пересуды
gen.七言болтовня
gen.七通хорошо понимать
gen.七通совершенномудрый
gen.七通превосходно эрудированный
gen.七通быть во всех отношениях сведущим
gen.七长разной длины
gen.七长вкривь и вкось
gen.七长беспорядочно
gen.七长рассуждать о правде и кривде
gen.七长несчастье
gen.七长неприятность
gen.七长осложнение
gen.七长кое-как
gen.七长неровный
gen.七问повсюду разузнавать
gen.七问у всех разузнавать
gen.七问подробно расспрашивать
gen.七零без всякого порядка
gen.七零разрозненный
gen.七零рассыпанный
gen.七零в пух и прах
gen.七零разбитый вдребезги
gen.七零разрозненный
gen.七零без всякого порядка
gen.七零рассыпанный
gen.七青имущество
gen.七青деньги
gen.七青золото
gen.七颠все вверх дном
gen.七颠суматоха
gen.七颠сумбур
gen.七高тряский (о дороге)
gen.七高ухабистый
gen.万儿тысяч десять
gen.万儿до десятка тысяч
gen.высокий
gen.длинный
gen.1 чжан 8 чи
gen.灯台,照远不照近не видеть того, что делается под носом (意指人只看见别人的过失, 却看不见自己的缺点。)
gen.灯台,照远不照近высокий фонарь светит далеко, но не освещает близкого
gen.чжанба (сорт каменного угля)
gen.蛇矛длинное копьё (矛名,古代兵器)
gen.蛇矛пика на длинном древке (矛名,古代兵器)
gen.дура
gen.чокнутая
gen.8 марта
gen.主义программа «трёх восьмёрок» (требование восьмичасового рабочего дня при восьми часах для сна и восьми часах для отдыха)
gen.二十四восемью три двадцать четыре
gen.作风стиль работы, выраженный тремя фразами и восемью иероглифами (наметить политический курс; трудолюбие и простота в стиле работы; (гибкая стратегия и тактика ; 团结, 紧张, 严肃, 活泼 сплочение, напор, строгость и живость — из лозунгов КПК в шестидесятых годах))
gen.国际劳动妇女节международный женский день
gen.国际妇女节международный женский день (8 Марта)
gen.大盖Арисака (японская винтовка 1905 года)
gen.妇女Международный женский день 8 марта
gen.妇女节Международный женский день 8 Марта
gen.妇女节международный женский день 8 марта
gen.式步枪Арисака Тип 38 (японская магазинная винтовка времён Первой и Второй мировых войн)
gen.японская винтовка Арисака образца 1905 г.Arisaka Type 38
gen.红旗手почётное звание женщины, добившейся успехов в профессиональной и общественной деятельности
gen.红旗手женщина-знаменосец 8 марта
gen.红旗集体коллектив-знаменосец 8 марта
gen.线 3838-я параллель (Корея)
gen.线38-я параллель (Корея)
gen.международный женский день
gen.8 марта (праздник)
gen.三一18 марта
gen.三一惨案кровавый инцидент 18-го марта
gen.三一纪念годовщина 18 марта (расстрел демонстрации в Пекине, 1926 г.)
gen.三十тридцать восемь
gen.三十38-я дивизия
gen.三十度线38-я параллель
gen.三大纪律项注意три основных закона дисциплины и памятка из восьми пунктов (во всех действиях подчиняться командам, разговаривать вежливо, не дерись, не ругайся)
gen.三头о трёх головах и о восьми руках
gen.三月восьмое число марта
gen.三月国际劳动妇女节 международный женский день 8 марта (8 марта)
gen.三月日国际劳动妇女节международный женский день 8 марта (8 марта)
gen.三灾три беды и восемь несчастий (образн. о многих несчастьях, напр. болезненности в детском возрасте)
gen.三角化面体тригон-триоктаэдр
gen.三角化面体триакисоктаэдр
gen.洞石санпальтонит
gen.洞石иохачидолит
gen.洞石йохачидолит
gen.上午点开始上课занятия начинаются в восемь часов утра
gen.上午点钟开始上课Занятия начинаются в восемь часов утра
gen.上畅九垓,下泝в вышине проникать во все девять сфер неба, а внизу растекаться во все восемь концов земли
gen.上畅九垓,下泝в вышине проникать во все девять сфер небесных, внизу растекаться на все восемь концов земли
gen.下一年август следующего года
gen.下降百分之снизиться на 80 процентов
gen.不入分镇国公князь Оберегающий престол императорский родственник 7-й степени
gen.不再胡说бросать вздор
gen.不如意事,十常нерадостные события часто происходят
gen.不如意事,十常неудачи часто встречаются
gen.不如意事常нерадостные события часто происходят
gen.不如意事常неудачи часто встречаются
gen.不如意处常нерадостные события часто происходят
gen.不如意处常неудачи часто встречаются
gen.与我那十年的泪珠儿都征了本недаром же проливала я слёзы целых 18 лет!
gen.уродина
gen.урод
gen.восьмой профессиональный уровень
gen.世界大奇迹восемь великих чудес света
gen.солдат (прозвище, основанное на расчленении иероглифа 兵 на 丘 и 八)
gen.习气армейские привычки
gen.东林君子восемь совершенных (конф. учёные школы 东林党, дин. Мин: 顾宪成、顾允成、高攀龙、安希范、刘元珍、钱一本、薛敷教、叶茂才)
gen.两儿1 лян ― 8 цянь (пол-ляна, ср. рубля полтора-два)
gen.两儿钱的银子1 лян ― 8 цянь (пол-ляна, ср. рубля полтора-два)
gen.中共大元老восемь бессмертных КПК (название восьми влиятельных руководителей КПК старшего поколения, имевших значительную власть в 80-е — 90-е годы XX века)
gen.中共大元老Восемь великих высокопоставленных чиновников
gen.中共восемь бессмертных КПК (название восьми влиятельных руководителей КПК старшего поколения, имевших значительную власть в 80-е — 90-е годы XX века)
gen.中共Восемь великих высокопоставленных чиновников
gen.中美·一七公报китайско-американское совместное коммюнике от 17 августа 1982 года по поводу продажи американского
gen.中美一七公报китайско-американское совместное коммюнике от 17-го августа 1982 г. о сокращении объёмов продажи американского оружия
gen.伏羲卦图Порядок расположения триграмм по Фу Си (зафиксированная последовательность расположение триграмм, приписываемая мифическому создателю китайской цивилизации Фу Си (см. 伏羲) см. 先天图)
gen.众人便七嘴舌地说все заговорили наперебой
gen.会议开到晚上点钟早上,星期一что + ~ется + до чего совещание продолжалось до восьми часов вечера до утра, до понедельника
gen.倒灶лузер
gen.倒灶неудачник
gen.倒灶невезучий
gen.分到下里разрываться на части
gen.分到下里быть по горло занятым
gen.北京地铁复线линия фусинмэнь-баванфэнь метро Пекина
gen.北太平洋腕手钩鱿северный гонатопсис
gen.各房间里乱七в комнатах хаос
gen.后天卦图посленебесная схема восьми триграмм
gen.向四面方伸展тянуться на все концы света
gen.向四面方溅落火花сыпать во все стороны искры
gen.向四面方移动подаваться в разные стороны
gen.向四面方走开разойтись в разные стороны
gen.吓人的丑страшная уродина
gen.听胡说выслушивать вздор
gen.唐宋大家восемь корифеев литературы эпохи Тан ― Сун (韩愈, 柳宗元, 欧阳修, 苏洵, 苏轼, 苏辙, 曾巩, 王安石)
gen.土卫Япет (спутник Сатурна)
gen.土卫三十Бергельмир (спутник Сатурна)
gen.土卫二十Эррипо (спутник Сатурна)
gen.土卫十Сатурн XVIII (спутник Сатурна)
gen.土卫十Пан
gen.土卫四十Сурт (спутник Сатурна)
gen.十年代初期в начале 80-ых годов
gen.за август
gen.月中旬в ~е + чего в половине августа
gen.月份做...делать что-л. в августе
gen.月十几二十几в десятых 或 двадцатых числах августа
gen.在卓晨点钟в восемь часов утра
gen.在...度过月份动词 + ~ провести август (где-л.)
gen.堆芯分区сектор активной зоны
gen.复试验年,而始成佳品были проведены опыты ещё в течение 8 лет, - и только после этого только тогда стали получаться первоклассные изделия
gen.Вайбамяо (Восемь внешних монастырей, г. Чэндэ, пров. Хэбэй)
gen.вдевятеро больше
gen.多到ввосьмеро больше
gen.多雨的дождливый август
gen.件儿восточные сладости (фигурные)
gen.件儿печенье-смесь
gen.вдевятеро больше
gen.дабацзи (базовый комплекс ушу стиля бацзицюань см. 八极拳)
gen.样儿восточные сладости (фигурные)
gen.样儿печенье-смесь
gen.大会第届特别会议восьмая специальная сессия Генеральной Ассамблеи
gen.大到ввосьмеро больше
gen.天七地небо ― число семь, земля ― восемь
gen.天下不如意事,十常нерадостные события часто происходят
gen.天下不如意事,十常неудачи часто встречаются
gen.天卫Бианка (спутник Урана)
gen.天卫十Просперо (спутник Урана)
gen.天地如此之大,难道竟连一个十岁的女孩子的立锥之地都没有?Мир так велик, неужто не найдётся в нем местечка для 18-летней девушки?
gen.威风самодовольный
gen.威风самоуверенный
gen.威风важный
gen.威风величественный
gen.件儿мелкое печенье-смесь
gen.件儿мелкое печенье (фигурное)
gen.сяобацзи (базовый комплекс ушу стиля бацзицюань см. 八极拳)
gen.小行星七五875 Нимфея (астероид)
gen.分之七ввосьмеро меньше
gen.少九分之вдевятеро меньше
gen.少林五形法拳Кулак пяти форм и восьми способов Шаолиня
gen.尖棘髭角鱼агономал Джордена (Agonomalus jordani)
gen.异源倍体小黑麦аллооктоплоидный тритикале
gen.怕那七万块钱水了боюсь, что плакали те 70-80 тысяч долларов
gen.意见乱七суждения представляют хаос
gen.我说这么办就这么办,你别跟我七里里!какя говорю, так и делай! хватит мне все усложнять!
gen.战争延续了война длилась восемь лет
gen.根绳儿的кули
gen.根绳儿的носильщик
gen.股绳торговец вразнос
gen.明年август будущего года
gen.星期такие дни невозможны
gen.星期нельзя сделать такие дела
gen.星期не могут быть такие дни
gen.星期восьмой день недели (используется в названиях магазинов, отелей, и т.д., так как 8 - счастливое число)
gen.под восемьдесят (о возрасте)
gen.木卫Юпитер VIII (спутник Юпитера)
gen.木卫Пасифе
gen.木卫三十Юпитер XXXVIII (спутник Юпитера)
gen.木卫三十Пазифее
gen.木卫二十Юпитер XXVIII (спутник Юпитера)
gen.木卫二十Автоное
gen.木卫十Юпитер XVIII (спутник Юпитера)
gen.木卫十Фемисто
gen.木卫四十Юпитер XLVIII (спутник Юпитера)
gen.木卫四十Киллене
gen.本月восьмое текущего месяца
gen.哥属род золотохохлые майны (лат. Ampeliceps)
gen.树介развилок ветвей
gen.横七竖семь вдоль, восемь поперёк
gen.横七竖Вкось и вкривь
gen.увлечение иностранщиной (в литературе)
gen.иностранные штампы (шаблоны)
gen.清军восьмизнамённая армия династии Цин (маньчжурские войска, разделённые на восемь корпусов см. 镶黄旗; см. 正黄旗; см. 镶白旗; см. 正白旗; см. 镶红旗; см. 正红旗; см. 镶蓝旗; см. 正蓝旗)
gen.演讲формула выступления
gen.Чжу Бацзе (персонаж романа «Путешествие на Запад» (см. 西游记), воплощение алчности и похотливости)
gen.戒不叫猪八戒——悟能беспомощный
gen.戒不叫猪八戒——悟能бездарный
gen.戒不叫猪八戒——悟能немощный
gen.戒不叫猪八戒——悟能неспособный
gen.戒不叫猪八戒——悟能Чжу Бацзе зовут не Чжу Бацзе - Унэн
gen.戒吃人参果Чжу Бацзе съел плод женьшеневого дерева - никакого вкуса (так ему показалось, ибо он проглотил его, не потрудившись разжевать)
gen.戒吃人参果Чжу Бацзе съел плод женьшеневого дерева
gen.戒吃人参果——全不知滋味Чжу Бацзе съел плод женьшеневого дерева - никакого вкуса (так ему показалось, ибо он проглотил его, не потрудившись разжевать)
gen.戒吃钥匙——开心повеселить душу
gen.戒吃钥匙——开心развлечься
gen.戒吃钥匙——开心Чжу Бацзе проглотил ключ - отпереть сердце
gen.戒夹着半刀火纸——装那识字的ломать из себя образованного
gen.戒夹着半刀火纸——装那识字的Чжу Бацзе несет под мышкой кипу грубой бумаги используемой только для розжига огня - прикидывается учёным
gen.戒戴眼镜——遮羞脸儿попытка скрыть истинное лицо
gen.戒戴眼镜——遮羞脸儿Чжу Бацзе надел очки — скрыть лицо
gen.戒戴花о пытающемся приукрасить себя безобразии
gen.戒戴花Чжу Бацзе нацепил цветок — урод прихорашивается
gen.戒戴花儿——丑美о пытающемся приукрасить себя безобразии
gen.戒戴花儿——丑美Чжу Бацзе нацепил цветок — урод прихорашивается
gen.戒打哈欠——好大的口气зазнайка
gen.戒打哈欠——好大的口气много на себя берет
gen.戒打哈欠——好大的口气Чжу Бацзе зевает - сильный поток воздуха
gen.戒照镜子кругом виноват, ни тем, ни другим не угодить
gen.戒照镜子Чжу Бацзе смотрится в зеркало - ни там, ни сям не похож на человека (имеется в виду его свинская внешность)
gen.戒照镜子——里外不是人кругом виноват, ни тем, ни другим не угодить
gen.戒照镜子——里外不是人Чжу Бацзе смотрится в зеркало - ни там, ни сям не похож на человека (имеется в виду его свинская внешность)
gen.戒的嘴——贪吃贪喝жадно есть, жадно пить
gen.戒的嘴——贪吃贪喝рыльце Чжу Бацзе
gen.戒的耳朵——肥大дородный
gen.戒的耳朵——肥大тучный
gen.戒的耳朵——肥大мощный
gen.戒的耳朵——肥大уши Чжу Бацзе - жирные и большие
gen.戒的脊梁——悟能之背недотёпа
gen.戒的脊梁——悟能之背бесталанный человек
gen.戒的脊梁——悟能之背спина Чжу Бацзе - загорбок Унэна
gen.生辰гороскоп по дню рождения
gen.生辰гороскоп из 8 знаков
gen.抬大轿抬проявить максимум почтения
gen.抬大轿抬оказать самые высокие почести
gen.看四面оглядываться на все стороны
gen.砢拉постыдный
gen.砢拉некрасиво
gen.砢拉срам
gen.砢拉позорящий
gen.砢拉позорный
gen.稀乱напропалую
gen.稀乱как попало
gen.稀乱совершенно беспорядочный
gen.笑声从四面方迸发出来взрывы хохота взметнулись со всех сторон
gen.восьмой
gen.восьмидесятый
gen.商店магазин No8
gen.статья 8
gen.глава viii
gen.艺术восьмое изобразительное искусство
gen.艺术кинематография
gen.восьмая армия
gen.路军Восьмая Народно-освободительная армия (с 1937 г.)
gen.第一届第次全体会议8-й пленум первого созыва
gen.第三十статья 38
gen.第二十статья 28
gen.第十восемнадцатый
gen.第十师团18-я дивизия
gen.第十статья 18
gen.第四十статья 48
gen.почтенная Восьмая (название восьмой Народно-освободительной армии, данное народом)
gen.板儿консервативный
gen.板儿консерватор
gen.板儿ретроград
gen.板儿упрямый
gen.板儿упрямец
gen.почтенная Восьмая (название восьмой Народно-освободительной армии, данное народом)
gen.辈子давнишний
gen.辈子старомодный
gen.辈子устарелый
gen.辈子давний
gen.…而行之以遂八风 и исполнять её музыку в гармонии с восемью ветрами (к каждому из 8 ветров отнесён один из 8 видов муз. инструментов)
gen.脑子里乱七~ + в чём хаос в голове
gen.проверка восьмёркой
gen.萨哈林小眼角鱼сахалинская лисичка
gen.蜀之Восемь бессмертных даосских святых Шу-чжи (см. 容成公; см. 李耳; см. 董促舒; см. 张道陵; 严君平, см. 李八百; 范长生, 尔朱先生)
gen.蜜蜂从四面方飞向花丛пчелы отовсюду налетели на цветы
gen.锈胸蚁色鸟рыжегрудая малая муравейница (лат. Grallaricula ferrugineipectus)
gen.锐棱高体角鱼южный гипсагон (лат. Hypsagonus corniger)
gen.锐棱高体角鱼рогатый гипсагон
Showing first 500 phrases