![]() |
Chinese | Russian |
一定倒霉 | быть бычку на верёвочке |
一定要倒霉 | быть бычку на верёвочке |
一斧子砍不倒大树 | скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается |
一斧子砍不倒大树 | сразу ничего не делается |
不打倒下的人 | лежачего не бьют |
墙倒众人推 | навалиться на слабого |
墙倒众人推 | добивать лежачего |
墙倒众人推 | когда стена валится, её подталкивают все |
慢走跌不倒,小心错不了 | тише едешь - дальше будешь |
树倒猢孙散 | когда дерево падает, обезьяны разбегаются (образн. когда вожак теряет власть, разбегаются все его приспешники; крысы бегут с тонущего корабля) |
树倒,猢狲散 | когда дерево падает, обезьяны с него разбегаются |
树倒猢狲散 | когда дерево падает, обезьяны разбегаются (образн. когда вожак теряет власть, разбегаются все его приспешники; крысы бегут с тонущего корабля) |
烧香打倒佛 | заставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибёт |
病来如山倒,病去如抽丝 | ср. болезнь входит пудами, а выходит золотниками |
轻重倒置 | начинать не с того конца |