Subject | Chinese | Russian |
tech. | 专利权保障专利权拥有者的排他发明权 | патент закреплять за патентообладателем исключительное право на изобретение |
gen. | 专门有限保险公司 | специальная ограниченная страховая компания |
law | 世袭地产保有人 | свободный собственник |
gen. | 世袭地产保有人 | фригольдер |
gen. | 中保再保险有限公司 | перестраховая компания с ограниченной ответственностью всекитайской страховой компании |
gen. | 中国人寿保险股份有限公司 | АО "Китайская страховая жизни компания" |
gen. | 中国人民财产保险股份有限公司 | АО "Народная страховая имущества компания Китая" |
gen. | 中国保险有限公司 | китайская страховая компания с ограниченной ответственностью |
gen. | 丰收有了保障 | богатый урожай гарантирован |
busin. | 为有子女的公民担保 | гарантия гражданам, имеющим детей |
gen. | 事权清晰,责任明确,保障有力,运转高效的社会保障管理体系 | система управления соцобеспечением с чёткими правами и ответственностью, эффективным обеспечением и высокоэффективным функционированием |
busin. | 享有保险免赔权力的公司或个人 | франшизи |
gen. | 人寿保险股份有限公司 | Страховая компания лтд по страхованию жизни |
gen. | 佐世保重工业有限公司 | корпорация тяжёлой промышленности Сасебо лтд |
econ. | 作为担保品的抵押有价证券 | заклад ценных бумаг |
gen. | 你有权保持缄默,但你说的每句话将成为呈堂证供。 | Вы имеете право хранить молчание, всё, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде |
tech. | 使工作有保障 | обеспечивать работу |
gen. | 使年迈的双亲生活有保障 | ~ + кого-что обеспечивать старых родителей |
gen. | 使战役有保障 | обеспечить операцию |
gen. | 使生活有保障 | обеспечивать |
gen. | 使生活有保障 | обеспечить |
product. | 使用中正常情况下说明书标的最限度的有保障的飞行 | паспортные характеристики |
gen. | 使胜利有保证 | обеспечить победу |
gen. | 使自己的家庭生活有保障 | обеспечивать свою семью |
gen. | 使自己的家庭生活有保障 | обеспечить свою семью |
gen. | 保单所有人 | страхователь |
gen. | 保单所有人 | держатель страхового полиса |
insur. | 保单持有人 | держатель страхового полиса |
gen. | 保卫祖国,人人有分 | на каждом лежит долг защищать отечество |
gen. | 保卫祖国,人人有责 | защищать отечество ― обязанность каждого (человека) |
gen. | 保卫祖国,人人有责 | защищать отечество ― долг каждого (человека) |
gen. | 保存有价值的文件 | беречь ценные документы |
tech. | 保存有效期 | дата истечения срока хранения |
gen. | 保存有生力量 | сохранять живую силу |
busin. | 保守基金有价证券总存量 | портфель ценных бумаг консервативного фонда |
busin. | 保守性有价证券 | "оборонительные" ценные бумаги |
gen. | 保护不对无核武器国家使用或威胁使用核武器的有效国际安排的特设委员会 | специальный комитет по международным мероприятиям в защиту безъядерных стран от ядерного оружия и уг |
busin. | 保护性有价证券 | "оборонительные" ценные бумаги |
busin. | 保护所有权 | защита права собственности |
gen. | 保护所有权 | охранять собственность |
busin. | 保护有价证券持有者 | защита держателя ценных бумаг |
busin. | 保持原有市场 | удержание старых рынков |
gen. | 保持原有的职务 | держаться за старую должность |
gen. | 保持式有极线路继电器 | поляризованное линейное реле удерживающего типа |
law | 保持有效 | сохранять в силе |
patents. | 保持有效 | поддерживать в силе |
busin. | 保持现有生产能力 | поддержание действующих мощностей |
gen. | 保有 | обладать |
gen. | 保有 | хранить |
law | 保有 | передаётся в собственность и владение (в документах о передаче имущества) |
gen. | 保有 | держать |
gen. | 保有 | содержать |
gen. | 保有 | сохранять |
gen. | 保有 | иметь |
lat. | 保有土地的事实上的占有 | фактическое владение землёй |
lat. | 保有土地的实际占有 | фактическое владение землёй |
gen. | 保有土地的法律上的占有 | право наследника на владение землёй (если оно не основано на утверждении правового титула вопреки притязанию другого лица) |
law | 保有土地的法律上的占有 | конструктивное владение |
gen. | 保有土地的法律上的占有 | право на непосредственное завладение землёй (перешедшее по наследству к вдове) |
gen. | 保有土地的法律上的占有 | право непосредственного владения землёй по безусловному праву собственности на нее |
law | 保有地 | владение недвижимостью |
gen. | 保有地 | землевладение |
mil. | 保有持战斗能力 | сохранять боевую способность |
gen. | 保有权 | держание |
gen. | 保有权 | владение |
tech. | 保有量 | наличный парк |
logist. | 保有量 | наличное количество (об автомобилях у населения и т.п.) |
tech. | 保有量 | парк (机车车辆、机床等) |
gen. | 保有量 | хранимое количество |
mil. | 保有持高度的辐射级 | сохранять высокий уровень радиации |
gen. | 保有高度的辐射级 | сохранять высокий уровень радиации |
IMF. | 保留原有权利条款 | оговорка о приобретённых правах |
comp. | 保留所有权 | все права защищены |
gen. | 保证人民有粮吃 | обеспечивать народу хлеб |
gen. | 保证我们经常有比较稳定的收入 | гарантировать нам постоянную, более или менее определённую цифру дохода |
gen. | 保证有一个好工作 | гарантировать хорошую работу |
gen. | 保证...有住房 | обеспечить кого-л. площадью |
gen. | 保证...有工作 | обеспечить кого-л. работой |
gen. | 保证有效 | с ручательством за успех |
econ. | 保证有销路 | гарантия пригодности для торговли |
gen. | 保证有限公司 | компания с ответственностью участников в гарантированных ими пределах |
gen. | 保证青年人有工作做 | обеспечение молодых работой |
busin. | 保险单持有人 | держатель полиса |
el. | 保险单有效期 | срок действия полиса |
econ. | 保险单重新有效 | возобновление страхового полиса |
busin. | 保险国有化 | национализация страхового дела |
busin. | 保险有效期 | период действия страхования |
gen. | 保险有限公司 | компания страхования с определённым правом |
gen. | 保险期限有效期限 | гарантийный срок |
gen. | 保障...所有制 | 动词 + ~ (相应格) гарантировать какую-л. собственность |
gen. | 保障有效性评价 | оценка эффективности гарантий |
gen. | 保障...有石油 | 动词 + ~ью обеспечивать кого-что-л. нефтью |
gen. | 入则有保,出则有师 | дома у него есть воспитатель, вне дома – наставник |
gen. | 入则有保,出则有师,是以教喻而成德 | внутри дома у него Вэнь-вана был воспитатель, вне дома у него был учитель, и таким образом он прекрасно усваивал то, чему его учили, и это становилось лучшим качеством его души |
tech. | 具有保护作用的外包装 | защитная упаковка |
gen. | 具有充分担保 | полностью гарантировать |
gen. | 具有灭弧角隙的易熔保安器 | предохранитель с роговым гашением дуги |
tech. | 具有独立供应保障 | иметь автономное обеспечение |
law | 单纯继承土地保有人 | владелец на правах общего владения |
gen. | 单纯继承土地保有人 | соарендатор |
gen. | 占有式担保权 | посессорное обеспечительное право |
gen. | 印码电报的飞行中没有保障的飞行器 | небуквопечатающий телеграфный аппарат |
el. | 反应堆固有保护【核】 | самозащищённость реактора |
gen. | 反应堆固有保护 | специфическая защита реактора |
gen. | 只有从观念转变开始,采取实实在在的教育感化措施,才能既确保在押人员的基本人权 | лишь начав с изменения идеологии и применения реальных мер воспитательного воздействия, можно будет обеспечить основные права лиц, содержащихся под стражей |
gen. | 台湾集中保管结算所股份有限公司 | Объединённый депозитарий и клиринговый центр Тайваня (англ. Taiwan Depository and Clearing Corporation, TDCC) |
gen. | 台湾、香港、澳门保持原有的资本主义制度和生活方式长期不变 | уже существующие капиталистический строй и образ жизни на Тайване, в Сянгане и Аомэне не будут изме |
gen. | 各国家公园和自然保护区保存有狮子 | левы сохраняются в национальных парках и заповедниках |
econ. | 合意有担保债权人 | обеспеченный кредитор |
econ. | 合意有担保债权人 | кредитор по обеспеченному долгу |
gen. | 团结使...有保证 | сплочённость даёт залог (чему-л.) |
el. | 固有保安特性【核】 | характеристики внутренней самозащищённости |
el. | 固有安全保障 | внутренняя безопасность |
gen. | 国际工业所有权保护协会 | Международная ассоциация по охране промышленной собственности |
gen. | 国际工业所有权保护协会 | 法语 AIPPI Международная ассоциация по охране промышленной собственности |
gen. | 土地保有权处 | Служба землепользования |
gen. | 土地和保有权 | Земля и права владения |
law | 在有保证的情况下 | по гарантии |
nucl.pow. | 堆固有保护 | самозащищённость реактора |
busin. | 实行每月有保障的劳动报酬 | введение ежемесячной гарантированной оплаты труда |
org.name. | 对地中海具有重要性的特别保护区 | особо охраняемые районы Средиземноморья |
busin. | 已付款有价证券保险柜 | сейф для полностью оплаченных бумаг |
busin. | 开放式有价证券保管方法 | открытый способ хранения ценных бумаг |
gen. | 必须有物质保证 | предполагать материальное обеспечение |
gen. | 总保有量 | общий парк |
gen. | 成分中保留有 | остаться в составе |
gen. | 我们没有能保护自己的东西,只有我们扔向他们的这些小石头 | у нас нет возможности защититься, мы лишь бросаем в них маленькие камни |
environ. | 所有权保护 | защита собственности |
gen. | 所有权的保护 | охрана права собственности |
gen. | 把东西保存得有条不紊 | держать вещи в порядке |
gen. | 把手稿保管得井井有条 | содержание рукописи в порядке |
tech. | 担保有效 | действие гарантии |
law | 担保有限公司 | компания с ответственностью ограниченной гарантией |
gen. | 担保期的有效日期 | дата окончания срока гарантии |
agric. | 拖拉机保有量 | тракторный парк |
gen. | 持有人保险单 | страховой полис на предъявителя |
busin. | 提供有附加保障的信贷的贷款人 | кредитор, предоставляющий ссуду под обеспечение |
busin. | 提供没有附加保障的信贷的贷款人 | кредитор, предоставляющий ссуду без дополнительного обеспечения |
gen. | 政治合格,军事过硬,作风优良,纪律严明,保障有力 | политически грамотные, хорошо обученные, добросовестные, дисциплинированные и надежные |
gen. | 政治合格、军事过硬、作风优良、纪律严明、保障有力 | политически грамотные, хорошо обученные, добросовестные, дисциплинированные и надежные |
gen. | 新加坡大华保险有限公司 | сингапурская страховая компания дахуа |
econ. | 无保证的占有 | фактическое владение при отсутствии правооснования |
law | 无保证的占有 | владение без титула |
gen. | 最初保有量 | начальный парк |
tech. | 有严格保密制度的 | режимный |
gen. | 有些熊受保护 | некоторые медведи находятся под охраной |
UN, ecol. | 有产权的环境保护技术 | запатентованная природоохранная технология |
tech. | 有人参与飞行安全保障 | участие человека в обеспечении безопасности полёта |
tech. | 有人参加飞行安全保障 | участие человека в обеспечении безопасности полёта |
gen. | 有什么问题你说吧,只要是我知道的,我会毫无保留地告诉你 | по любому вопросу обращайтесь, и если только я буду знать что ответить, то скажу вам со всей откровенностью |
busin. | 有价证券保守总存量 | консервативный портфель ценных бумаг |
st.exch. | 有价证券保险 | портфельное страхование (схемы автоматического страхования портфеля ценных бумаг) |
busin. | 有价证券保险 | портфельное страхование |
busin. | 有价证券委托保存 | депонирование ценных бумаг |
busin. | 有价证券封闭保管方法 | закрытый способ хранения ценных бумаг |
busin. | 有保卓商品 | товар с гарантией |
law | 有保单的商品 | товар с гарантией |
law | 有保单的商品 | товары с гарантией |
gen. | 有保单的钟表 | часы с гарантией |
gen. | 有保护人 | иметь защитника |
tech. | 有保护层的紧固件 | крепёж с покрытием |
tech. | 有保护的热电偶 | экранированная термопара |
el. | 有保护的电气装置 | защищённое электротехническое устройство |
tech. | 有保护罩的油箱 | бронированный бак |
gen. | 有保暖设备的 | тёплый |
gen. | 有保暖设备的场所 | тёплое помещение |
gen. | 有保暖设备的房屋 | ~ое + что тёплый дом |
environ. | 有保残木的矮林 林地管理的统系统,其中可用作木材的树木生长在矮林上。特别可用作采伐橡树林的方法:除了相当开阔而网状分布的良构的高橡木(每公顷大约50棵树木)外,所有的树都被砍倒,留下大量空间给榛树和其他的矮树生长,以便以10到15年的时间间隔形成矮林。 | выращивание подлеска (Традиционная практика лесоводства, при которой строительный лес выращивается одновременно с подлеском. Распространена при эксплуатации дубовых лесов, когда все деревья за исключением определенного количества высоких, сформировавшихся дубов - приблизительно пятьдесят деревьев на гектар - вырубаются, оставляя свободное пространство для роста орешника и другого подлеска, который через десять-пятнадцать лет будет вырублен) |
gen. | 有保留地同意 | согласиться с оговоркой |
law | 有保留意见 | условное заключение |
account. | 有保留意见 | условное мнение |
math. | 有保留意见 | условное оценка |
busin. | 有保留承认 | признание с оговоркой |
busin. | 有保留接受 | принятие с оговорками |
IMF. | 有保留的意见 | заключение с оговорками |
gen. | 有保证 | иметь гарантию |
gen. | 有保证 | гарантированный |
gen. | 有保证 | обеспеченный |
mil., artil. | 有保证的夹叉 | обеспеченная вилка |
busin. | 有保证担保的合同 | гарантийный договор |
gen. | 有保证附加的工资 | гарантированная 或 дополнительная оплата |
busin. | 有保证有担保的有价证券 | гарантированные ценные бумаги |
tech. | 有保证备用量 | гарантийный резерв |
mil. | 有保证夹叉 | обеспеченная вилка |
tech. | 有保证的 | обеспеченный |
gen. | 有保证的 | гарантированный |
gen. | 有保证的企业债券 | гарантированные облигации компании |
busin. | 有保证的债务 | обеспеченный долг |
busin. | 有保证的储备 | гарантийный резерв |
busin. | 有保证的劳动日报酬 | гарантированная оплата трудодней |
gen. | 有保证的工 | гарантированная работа |
busin. | 有保证的工资 | гарантированная оплата |
fin. | 有保证的担保 | обеспечивать гарантия |
fin. | 有保证的担保 | обеспечиваемая гарантия |
tech. | 有保证的最小夹叉 | обеспеченная узкая вилка |
busin. | 有保证的欠款 | обеспеченная задолженность |
busin. | 有保证的货币 | обеспеченная валюта |
busin. | 有保证的贷款欠款 | обеспеченная задолженность по ссудам |
gen. | 有保证的预付 | гарантированный аванс |
busin. | 有保证的预支预付 | гарантированный аванс |
busin. | 有保证贷款 | обеспеченный кредит |
tech. | 有保险丝的刀形开关 | плавкопредохранительный рубильник |
gen. | 有保险丝的刀形开关 | плавко-предохранительный рубильник |
gen. | 有保险单的钟表 | часы с гарантией |
busin. | 有保险的贷款 | застрахованный кредит |
busin. | 有保障储备 | гарантийный резерв |
tech. | 有保障的 | гарантированный |
gen. | 有保障的劳动报酬 | гарантированная оплата труда |
busin. | 有保障的合同 | гарантийный контракт |
tech. | 有保障的容量 | гарантированная ёмкость |
busin. | 有保障的收入 | гарантированный доход |
ed. | 有保障的物质生活 | материальное обеспеченность |
gen. | 有保障的物质生活 | материальная обеспеченность |
gen. | 有保障的生活 | обеспеченная жизнь |
gen. | 有保障的盈利 | гарантированная прибыль |
busin. | 有保障的股票 | защищённые акции |
busin. | 有保障的销售 | гарантированный сбыт |
gen. | 有保障的需求 | гарантированный спрос |
busin. | 有保障设备实验 | гарантийное испытание оборудования |
busin. | 有保障需求 | гарантированный спрос |
avia. | 〔装〕有保障飞行安全设备〔的〕飞机 | самолёт со средствами обеспечения безопасности полёта |
econ. | 有充分保障的生活 | полная обеспеченность |
busin. | 有先见之明的套期保值 | предвосхищающее хеджирование |
gen. | 有免费医疗保障 | обеспечиться бесплатным лечением |
org.name. | 有关促进和保护人权的国家机构的地位的原则 | Парижские принципы |
org.name. | 有关促进和保护人权的国家机构的地位的原则 | Принципы, касающиеся статуса и функционирования национальных институтов защиты и поощрения прав человека |
construct. | 有关保险的总体要求 | общие требования к страхованию |
mil. | 有关保障号令 | указание по боевому обеспечению |
mil. | 有关保障号令 | распоряжение по боевому обеспечению |
busin. | 有利息保证的债券 | облигация с гарантированным процентом |
el. | 有前置保护设施的避雷器 | разрядник предварительной защиты приёмника |
gen. | 有力保证 | крепкая гарантия |
gen. | 有序数据组保护 | защита упорядоченных массивов данных |
tech. | 有弹簧或保险装置的中耕机 | культиваторная лапа на пружинной стойке или предохранителе |
econ. | 有形担保资产 | материальные активы в качестве обеспечения |
econ. | 有形资产担保贷款 | обеспечение займов материальными активами |
gen. | 有思想保守的毛病 | страдать консерватизмом |
gen. | 有担保 | гарантированный (有担保的信贷) |
gen. | 有担保 | обеспеченный |
bank. | 有担保信用状 | покрытый аккредитив (депонированный) |
busin. | 有担保信贷 | кредит под обеспечение |
busin. | 有担保信贷 | кредит под гарантию |
busin. | 有担保信贷 | кредит по поручительству |
busin. | 有担保借款 | гарантированный заем |
busin. | 有担保借款 | гарантийный заем |
IMF. | 有担保债券 | обеспеченная облигация |
econ. | 有担保债权人 | обеспеченный кредитор |
busin. | 有担保债款 | обеспеченная задолженность |
busin. | 有担保商品 | товар с гарантией |
busin. | 有担保的 | гарантированный |
econ. | 有担保的信贷 | гарантированный кредит |
el. | 有担保的债券 | гарантированные боны |
el. | 有担保的债券 | гарантия от убытков |
IMF. | 有担保的债券英国 | долговое обязательство, обеспеченное активами |
econ. | 有担保的债务 | обеспеченный долг |
econ. | 有担保的债权 | обеспеченное право требования |
busin. | 有担保的出售 | гарантированный сбыт |
IMF. | 有担保的存款 | гарантийный депозит |
busin. | 有担保的票据 | авалированный вексель |
gen. | 有担保的纸币 | обеспеченный деньги |
gen. | 有担保的纸币 | обеспеченные деньги |
IMF. | 有担保的贷款 | обеспеченная ссуда |
IMF. | 有担保的贷款 | гарантированная ссуда |
fin. | 有担保的贷款 | обеспеченный заем |
econ. | 有担保的贷款 | гарантийный кредит |
econ. | 有担保的贷款 | кредит, гарантируемый банком |
law | 有担保的贷款 | обеспеченный заём |
busin. | 有担保的返还 | гарантированный возврат |
gen. | 有担保的预付款 | гарантированный аванс |
econ. | 有担保股票 | гарантированная ценная бумага |
law | 有担保负债 | обеспеченное обязательство |
busin. | 有担保责任承保 | андеррайтинг с гарантированными обязательствами |
fin. | 有担保贷款 | обеспеченный заем |
IMF. | 有担保贷款 | обеспеченная ссуда |
econ. | 有担保贷款 | обеспеченный кредит |
gen. | 有担保选择权 | покрытый опцион |
gen. | 有担保预付款 | гарантированный аванс |
IMF. | 有效保护率 | фактический уровень защиты |
gen. | 有效保护率 | эффективный уровень протекционизма |
gen. | 有效保证 | действующая гарантия |
busin. | 有效保险单 | действующий полис |
tech. | 有效保险期 | действительная гарантия |
busin. | 有效担保 | действительная гарантия |
gen. | 有效期一年的保单 | гарантия на год |
product. | 有效的保护 | эффективная охрана |
gen. | 有效解决保证 | результаты рассмотрения указанных предложений |
law | 有机保障体系 | система гарантий в области органического сельского хозяйства |
law | 有机保障体系 | ОГС |
tech. | 有机玻璃保护圈气缸镀铬用 | оргстеклянное защитное кольцо |
law | 有条件的保证 | условный гарантия |
law | 有条件的保证 | условная гарантия |
insur. | 有条件的保险免赔额 | условная франшиза |
busin. | 有条件计算承租人社会保险扣款额 | условно исчисленные отчисления на социальное страхование нанимателями |
gen. | 有气体保护的碳极焊接电弧 | дуга при сварке угольным электродом в среде защитного газа |
tech. | 有烧蚀保温层的前缘 | носок с аблятивной теплозащитой |
tech. | 有烧蚀保温层的前缘 | носик с аблятивной теплозащитой |
gen. | 有烧蚀保温层的前缘 | носок носик с аблятивной теплозащитой |
astronaut. | 有生命保障系统的防护服 | защитный костюм с системой жизнеобеспечения |
tech. | 有生命保障系统的防护服 | защитный костю́м с системой жизнеобеспечения |
gen. | 有约束力的和可靠安全保证 | обязательные и надежные гарантии обеспечения безопасности |
busin. | 有组织的信息保护 | организационная защита информации |
gen. | 有责任保卫祖国 | обязан защищать Родину |
el. | 有过电压保护 | стойкий при перенапряжениях |
gen. | 有鉴别性的保护系统 | избирательная защитная система |
automat. | 有鉴别能力的保护系统 | различающая защитная система |
gen. | 有限保证责任公司 | компания с ответственностью участников в гарантированных ими пределах |
gen. | 有限反时限保护 | ограничено-зависимая защита |
comp. | 有限担保 | ограниченная гарантия |
gen. | 有限赔偿保险单 | страховой полис, исключающий определённые виды риска |
tech. | 有飞行安全保障设备的飞行器 | летательный аппарат со средствами обеспечения безопасности полёта |
gen. | 有魔力保护的宝藏 | заколдованный клад |
gen. | 本保证代替所有其他的保证 | данный гарантия вместо всех остальных |
gen. | 本保证代替所有其他的保证 | данная гарантия вместо всех остальных |
railw. | 机车保有量 | локомотивный парк |
gen. | 每一个政府部门都有自己受法律保护不容侵犯的权限 | наступать на которые законом не разрешается |
gen. | 每一个政府部门都有自己受法律保护不容侵犯的权限 | каждое ведомство имеет свои прерогативы |
gen. | 每天的生活费只有几百英镑,还能请得起保姆 | Каждый день имея расходы на жизнь в несколько сот фунтов стерлингов, ещё быть способным нанять гувернантку |
gen. | 转没有予以保护 | обнажать фланг |
busin. | 没有保证的 | необеспеченный |
tech. | 没有保险道跑道 | отсутствие концевых полос безопасности |
gen. | 没有保障 | на птичьих правах жить |
tech. | 〔飞行中〕没有安全保证的飞行器 | небезопасный в полёте летательный аппарат |
econ. | 没有最高限额的担保放款 | займы под обеспечение без верхнего предела |
econ. | 没有用黄金担保的货币 | деньги, не обеспеченные золотом |
ed. | 物质生活有保障 | материальная обеспеченность |
ed. | 生活上不大有保障的 | малообеспеченный |
ed. | 生活上不大有保障的学生 | малообеспеченные учащиеся |
ed. | 生活上不大有保障的家庭 | малообеспеченная семья |
gen. | 生活上有保障的晚年 | обеспеченная старость |
ed. | 生活上有保障的老年 | обеспеченная старость |
gen. | 生活有保障的人 | обеспеченный человек |
gen. | 生活有保障的老年 | обеспеченная старость |
busin. | 确保国民经济有足够的劳动力 | обеспечение народного хозяйства рабочей силой |
law | 租借土地保有权 | арендованная земельная собственность |
gen. | 空白有价票据保管室 | отдел билетов строгой отчетности |
tech. | 空白有价票据保管室 | отдел бланков билетов, квитанции и пр. строгой отчётности |
gen. | 空白有价票据保管室 | отдел квитанции строгой отчетности |
gen. | 空白有价票据保管室 | отдел бланков строгой отчетности |
tech. | 空白有价票据保管库 | отдел бланков (билетов, квитанции и пр.) |
gen. | 空白有价票据保管库 | отдел билетов |
gen. | 空白有价票据保管库 | отдел бланков |
gen. | 空白有价票据保管库 | отдел квитанции |
busin. | 给付年金转有价证券人寿保单 | переменный аннуитет |
busin. | 给付收益至保单持有人死亡时终止保单 | пожизненный аннуитет |
busin. | 自有资金保证率 | коэффициент обеспеченности собственными средствами |
gen. | 自有资金保障系数 | коэффициент обеспеченности собственными средствами |
busin. | 自由保有 | фригольд (英 free hold) |
org.name. | 英国航空保险有限公司 | Британское авиационное страховое акционерное общество с ограниченной ответственностью |
gen. | 要保有民间艺术的原来风貌 | необходимо сохранять исконный характер народного художественного творчества |
gen. | 设有保护装置的道岔 | охранная стрелка |
railw. | 设有保护装置的道岔 | охранная стрелка |
railw. | 调整车辆保有量 | регулирование вагонного парка |
gen. | 运用车保有量 | норма рабочего парка вагонов |
gen. | 这个保安亭旁边没有道闸机 | возле этой сторожевой будки нет шлагбаума |
busin. | 配售有价证券的保证人 | гарант размещения ценных бумаг |
busin. | 附有价证券投资的保单 | аннуитет с инвестиционным планом |
gen. | ...附有保单出售 | что-л. продаётся с гарантией |
gen. | 附有保单的货物 | что + с ~ей товар с гарантией |
gen. | 附有保留条件地接受报盘 | принять предложение с оговоркой |
econ. | 附有保留条件的承认 | признание с оговоркой |
law | 附有保留条款的提单 | коносамент с оговорками |
law | 限嗣继承保有人 | собственник заповедного имущества (т. е. имущества, в отношении которого установлены ограничения наследования) |
gen. | 隔热和有加温设备的保温集装箱 | термический контейнер с изоляцией и устройствами отопления |
gen. | 需要有人保护 | необходимость в покровительстве |
gen. | 非占有式担保权 | непосессорное обеспечительное право |
tech. | 飞机保有量 | авиапарк |
gen. | 香港有一位众人皆知的环保人士周兆祥先生。 | В Гонконге есть всем известный деятель по защите окружающей среды господин Чжоу Чжао-сян |