Chinese | Russian |
不间断地保卫 | непрерывная охрана |
专职保卫人员 | спецконтрразведчик |
中国人民保卫儿童全国委员会 | всекитайский народный комитет защиты детей |
中国人民保卫儿童全国委员会 | всекитайский комитет по делам защиты детей |
临时全国保卫委员会加纳 | Временный совет национальной обороны Гана |
为保卫儿童而游行 | ~ + 前置词 + что (相应格) демонстрировать в защиту детей |
为保卫和平而奋斗 | бороться в защиту мира |
为保卫和平而游行示威 | демонстрировать в защиту мира |
为保卫祖国而战 | воевать в защиту родины |
为了保卫...使用... | использовать кого-что-л. для охраны (кого-чего-л.) |
主张保卫 | выступить в защиту |
享受卫生保健的权利 | право на здравоохранение |
亲人的保卫者 | ~ + кого-чего защитник родных |
人民的保卫者 | защитник народа |
伟大保卫祖国战争 | Великая Отечественная война |
作好准备保卫... | быть готовым к защите |
俄罗斯祖国保卫者日 | праздник 23 февраля |
俄罗斯祖国保卫者日 | День защитника Отечества |
俄罗斯联邦保卫总局 | Главное управление охраны Российской Федерации |
俄罗斯联邦卫生保健与医疗工业部 | министерство здравоохранения и медицинской промышленности Российской Федерации |
保卫 | охранительный |
保卫 | отстаивать |
保卫 | защитить |
保卫 | охранить |
进行保卫 | 动词 + ~ (相应恪) нести охрану |
保卫 | отстоять |
保卫 | служба охраны |
保卫 | оберегать |
保卫...不受侵犯 | защита от посягательств |
保卫...不受占领 | отстаивать от оккупации |
保卫不受敌人侵犯 | оборонять от врагов |
保卫…不受敌人侵犯 | оборонять от врагов |
保卫...不受...进攻 | охранять от нападения (кого-чего-л.) |
保卫...不受进犯 | отстаивать от нападения |
保卫世界和平 | отстаивать мир во всём мире |
保卫世界和平大会 | ~ + кого-чего конференция сторонников мира |
保卫世界和平大会 | Всемирный Конгресс сторонников мира |
保卫主席 | защищать председателя |
保卫交通线 | защитить коммуникацию |
保卫...人 | ~ + кого-чего охрана какого-л. человека |
保卫人民 | 动词 + ~ (相应格) защищать народ |
保卫人民 | стоять за народ |
保卫人民群众 | защищать народ 或 массы |
保卫人民的利益 | защитить интересы народа |
保卫...以防 | охранять (指用武力或非武力护卫着,看守着,使不受侵犯或伤害) |
保卫...以防 | охранить (指用武力或非武力护卫着,看守着,使不受侵犯或伤害) |
保卫...以防...入侵 | охранять от вторжения (кого-чего-л.) |
保卫...免遭入侵 | отстаивать от вторжения |
保卫...免遭轰炸 | отстаивать от бомб |
保卫公路 | охранять шоссе |
保卫共和联盟法国 | Объединение в поддержку республики Французская партия |
保卫共和联盟 | союз за охрану республики |
保卫到底 | стоять до конца |
保卫劳动果实 | отстаивать добытое в труде |
保卫后方 | 动词(+ 前置词)+ ~ (相应格) защищать тыл |
保卫后方 | прикрытие тыловых подступов |
保卫员 | страж |
保卫员 | телохранитель |
保卫和乎的想法合乎各国普通人的心意 | идея защиты мира близка простым людям разных стран |
保卫和平 | ~ + во что (或 на что) выступать в защиту мира |
保卫和平 | охранять мир |
保卫和平 | защита мира |
保卫和平与安全 | защита мира и безопасности |
保卫和平代表大会 | ~ + кого-чего конгресс сторонников мира |
保卫和平委员会 | Комитет защиты мира |
保卫和平法 | закон о защите мира |
保卫和平的事业 | дело защиты мира |
保卫和平的想法 | идея защиты мира |
保卫和平运动 | движение сторонников мира |
保卫和平运动 | движение в защиту мира |
保卫和消防人员 | вво и ппк |
保卫和消防人员 | военизированное внутреннее охранение и противопожарная команда |
保卫团结 | защищать единство |
保卫国 | 动词 + ~ (相应格) защищать страну |
保卫国境的 | пограничный |
保卫国境线 | защищать границу |
保卫国家 | охранять государство |
保卫国家 | защищать государство |
保卫国家不受侵略 | защищать страну от захватчиков |
保卫国家主权和民族资源 | защита государственного суверенитета и национальных ресурсов |
保卫国家主要目标 | защищать важные государственные объекты |
保卫国家安全 | охрана государственной безопасности |
保卫国家机密 | беречь государственную тайну |
保卫国界 | охрана границы |
保卫...地区 | охранять какой-л. район |
保卫...地区 | охранять какую-л. зону |
保卫...地段 | охранять какой-л. участок |
保卫地面和海上军队不受敌人空中突击 | защищать войска на суше и на море от воздушных ударов противника |
保卫城市不受敌人侵犯 | защищать город от посягательства врага |
保卫城市的组织者 | ~ + чего организатор обороны города |
保卫...大会 | митинг в защиту (кого-чего-л.) |
保卫安全 | охранять безопасность |
保卫安全 | защищать безопасность |
保卫安宁 | охранять покой |
保卫安宁 | охранять спокойствие |
保卫家园 | 动词 + ~ (相应格) защищать родной очаг |
保卫对策 | охранные контрмеры |
保卫工作 | охранная деятельность |
保卫工厂 | охранять завод |
保卫工厂 | охрана завода |
保卫帝位 | защищать престол |
保卫总工程师 | охранять главного инженера |
保卫总理 | охранять премьера |
保卫战 | оборонительная война |
保卫措施 | меры защиты |
保卫政权 | стоять на защите власти |
保卫政权 | отстаивать власть |
保卫文化 | защищать культуру |
保卫旗帜 | защищать знамя |
保卫本国领空不受侵犯 | защищать воздушное пространство страны от вторжения |
保卫权利 | охранять права |
保卫海岸基地 | оборонять базы на побережье |
保卫海陆国境 | охранять границы государства на море и на суше |
保卫独立 | защитить независимость |
保卫...疆界 | охранять рубежи (чего-л.) |
保卫...的事业 | 动词 + ~ (相应格) защищать дело (кого-чего-л.) |
保卫...的安全 | охранять безопасность (кого-чего-л.) |
保卫的斗争 | борьба в защиту |
保卫…的斗争 | борьба в защиту |
保卫...的权利 | защищать право на (что-л.) |
保卫...的英雄 | герой обороны (чего-л.) |
保卫真理 | защищать правду |
保卫社会主义祖国的钢铁长城 | великая стальная стена, защищающая нашу социалистическую родину |
保卫祖国 | защита Родины |
保卫祖国 | ~ + что отстаивать Родину |
保卫祖国 | стоять за Родину |
保卫祖国 | охранять Родину |
保卫祖国 | защищать отечество |
保卫祖国 | защищать родную землю |
保卫祖国 | защищать родину |
保卫祖国不受外来干涉 | защищать Родину от интервенции |
保卫祖国,人人有分 | на каждом лежит долг защищать отечество |
保卫祖国,人人有责 | защищать отечество ― обязанность каждого (человека) |
保卫祖国,人人有责 | защищать отечество ― долг каждого (человека) |
保卫祖国使其不受敌人侵犯 | охранять родину от нападений врага |
保卫祖国免遭侵略者的突然侵袭 | защищать родную страну от набегов захватчиков |
保卫祖国是每个公民的神圣职责 | Защита Родины есть священный долг каждого гражданина |
保卫祖国的神圣领空 | защищать священное воздушное пространство родины |
保卫祖国而死 | умирать, защищая Родину |
保卫祖国领土 | защищать родную землю |
保卫科处 | отдел охраны |
保卫科 | отдел внутренней охраны |
保卫科索沃军科索沃阿尔巴尼亚分离主义者科索沃解放军改编的武装 | Корпус защиты Косово |
保卫组织 | защитная ткань |
保卫美国安全免受克里姆林宫侵略法案 | Акт по защите американской безопасности от агрессии Кремля |
保卫者 | «Дефендер» |
保卫者 | защитник |
保卫自己的领土 | защищать свою территорию |
保卫要塞 | защищать крепость |
保卫财产 | защищать имущество |
保卫财产 | охранять имущество |
保卫边境 | защита границ |
保卫边疆 | охранять окраины |
保卫边疆 | отстаивать рубеж |
保卫边疆 | защищать границы |
保卫边疆 | защищать рубежи |
保卫通信 | гарнизонная связь |
保卫队 | конвой |
保卫队 | отряд телохранителей |
保卫队 | охранный отряд |
保卫...防止侵略 | ~ (+ что) + от чего отстаивать от агрессии |
保卫...防止敌人侵犯 | ~ + (кого-чего) + 前置词 + кто-что (相应)格 охрана от врага |
保卫集体利益 | отстаивать интересы коллектива |
保卫革命委员会古巴 | Комитет защиты революции Куба |
保卫革命成果 | отстаивать завоевания революции |
保卫革命果实 | защищать плоды революции |
保卫革命果实 | защитить завоевания революции |
保卫革命的伟大成果 | защищать великие завоевания революции |
保卫领土 | защищать территорию |
保卫...领土 | охранять какую-л. территорию |
保卫领土不遭占领 | защищать территорию от оккупантов |
保卫领土完整 | отстаивать территориальную целостность |
保家卫国 | защищать семью и отечество |
保家卫国 | защищать свою родину |
保护大自然也就是保卫祖国 | охранять природу значит охранять Родину |
保持个人清洁和卫生 | соблюдать личную чистоту и гигиену |
保障其完成作战任务和实施自卫 | обеспечить выполнение боевых задач и сохранение неуязвимости |
像保护慈母一样保卫祖国 | 动词 + ~ (相应格) беречь родину как ласковую мать |
充满热情的保卫者 | страстный защитник |
全力保卫 | защищать всеми силами |
全国保卫人民大会 | Национальный конгресс в защиту народа |
军事保卫工作 | военная контрразведка |
军队保卫 | кто-что + ~ет армия охраняет |
军队保卫 | армия защищает |
决心保卫 | готовность защищать |
准备保卫... | готовиться к защите |
列宁格勒保卫战 | блокада Ленинграда |
列宁格勒保卫战博物馆 | Музей обороны Ленинграда |
列宁格勒的保卫者 | защитники Ленинграда |
加入祖国保卫者的行列 | вступать в ряды защитников Родины |
加强保卫 | усилить охрану |
加强保卫 | ~ + как охранять усиленно |
加强保卫 | какая + ~ усиленная охрана |
勇敢保卫... | героическая зашита (чего-л.) |
勇敢的保卫者 | смелый защитник |
勇敢的保卫者 | храбрый защитник |
勇敢的保卫者 | мужественный защитник |
千方百计保卫 | как + ~ всемерно отстаивать |
协理保卫干事 | младший сотрудник по обеспечению защиты |
卫戍部队技术保养站 | гарнизонная станция технического обслуживания |
卫生保健 | гигиена |
卫生保健模范胸章 | нагрудный знак отличник здравоохранения |
卫生保健知识 | санитарно-гигиенические знания |
去保卫祖国 | становиться на защиту Родины |
发动全国人民起来保卫祖国 | ~ + кого-что + 前置词 + что (相应格) поднимать весь народ на защиту Родины |
发大乘心,保卫和平 | надпись, сделанная цзян цзэминем для буддийского храма |
发大乘心,保卫和平 | действуя в духе большой колесницы |
发大乘心保卫和平江主席给上海一寺庙的题词 | действуя в духе Большой колесницы |
发誓要保卫住阵地 | клясться отстоять позицию |
召唤...保卫祖国 | звать кого-л. на защиту Родины |
可靠地保卫 | охранять надёжно |
可靠的保卫者 | надёжный защитник |
号召保卫祖国 | призывать защищать Родину |
号召保卫祖国 | ~ + 前置词 + что (相应格) призывать на защиту Родины |
号召保卫祖国 | призвать к защите родины |
司令部保卫和安全连 | штабная рота охраны и безопасности |
各族人民利益的保卫者 | кто-что + ~ов защитники интересов народов |
和平保卫者 | защитник мира |
和平保卫者的统一战线在扩大 | ширится единый фронт сторонников мира |
哨兵保卫 | часовой охраняет |
因保卫列宁格勒而嘉奖 | награда за оборону Ленинграда |
国内安全保卫 | обеспечение внутренней государственной безопасности |
国家政治保卫局 | ГПУ |
国家政治保卫局 | Государственное Политическое Управление НКВД РСФСР |
国家政治保卫部 | Государственная политическая охрана |
土地保卫委员会 | Комитет по защите земли |
在保卫和平的岗位上 | стоять на вахте мира |
坚决保卫 | энергичная защита |
坚决保卫 | твёрдо защищать |
坚决地保卫 | защищать стойко |
坚决地保卫 | защищать решительно |
坚定保卫 | стойкая защита |
坚强的保卫者 | твёрдокаменные защитники |
坚强的保卫者 | твёрдокаменный защитник |
垦强的保卫者 | стойкий защитник |
城市的保卫者 | защитники города |
塔吉克斯坦人民社会保护和卫生部 | Министерство здравоохранения и социальной защиты населения Таджикистана |
壮士歌叙述勇士一一祖国保卫者的事"迹 | былины повествуют о богатырях — защитниках Родины |
处在保卫之下 | стоять под охраной |
奋起保卫 | стать грудью |
奋起保卫 | встать грудью |
奋起保卫和平 | подняться на защиту мира |
奋起保卫和平 | встать на защиту мира |
奋起保卫祖国 | подняться на защиту родины |
奋起保卫祖国 | вставать на защиту Родины |
奋起保卫祖国 | подниматься на защиту Родины |
奋起保卫祖国 | встать на защиту родины |
始终不渝的保卫 | постоянная защита |
安保警卫队 | группа наблюдения» в целях борьбы с преступностью |
安全保卫人员 | человек сотрудников службы безопасности |
安全保卫机构 | органы безопасности |
安全保卫部门 | орган безопасности |
宣传卫生保健规则 | пропагандировать правила санитарии и гигиены |
宣传卫生保健规则 | пропаганда правил санитарии и гигиены |
布列斯特要塞的保卫者 | кто-что + ~и защитники Брестской крепости |
战士保卫 | кто-что + ~ет бойцы защищают |
把...调来保卫 | вызвать кого-что-л. для охраны |
指派...保卫... | назначить кого-л. охранять (кого-что-л.) |
挺胸保卫 | стать грудью |
挺胸保卫 | стоять грудью |
挺胸保卫 | встать грудью |
挺身保卫祖国 | стоять грудью за Родину |
挺身起来保卫 | стать на защиту |
提高警惕,保卫祖国 | повышать бдительность, чтобы защищать родину |
政权的保卫者 | защитник власти |
政治保卫队 | отряд политической охраны |
斯大林格勒保卫战 | оборона Сталинграда |
无私的保卫者 | какой + ~ бескорыстный защитник |
是国防战士日日夜夜地保卫着祖国,咱们才能过幸福的日子 | ведь это бойцы — защитники государства денно и нощно охраняют нашу Родину, и мы только благодаря этому можем вести счастливую жизнь |
是...的保卫者 | выступать как защитник (кого-чего-л.) |
昼夜保卫 | круглосуточная охрана |
有责任保卫祖国 | обязан защищать Родину |
核电厂安全保卫系统 | охрана атомной электростанции |
核电站安全保卫 | охрана атомной электростанции |
步兵团保卫 | стрелковый полк защищает |
武装保卫 | вооруженная охрана |
毫不动摇地保卫 | стоять непоколебимо |
毫不动摇地保卫 | защищать без колебаний |
治安保卫 | охрана общественного порядка |
环境保护和卫生部 | министерство здравоохранения и защиты окружающей среды |
现场保卫 | охрана промплощадки |
用战斗来保卫 | отстоять с боями |
用火力保卫港湾入口 | отпалить вход в гавань |
用生命来保卫 | своей жизнью отстаивать |
用鲜血和生命保卫 | цена крови и жизни защищать |
祖国保卫者日 | День защитника Отечества |
祖国的保卫者 | защитники отечества |
祖国的保卫者 | защитники Родины |
祖国的光荣保卫者 | славный защитник родины |
祖国的光荣保卫者 | славные защитники родины |
"积极参加保卫工作"纪念章 | "За активную оборонную работу" (значок) |
站出来保卫... | выступать на защиту (кого-чего-л.) |
站出来保卫... | выступать с защитой (кого-чего-л.) |
紧握武器保卫 | защищать с оружием в руках |
组织保卫 | организовать охрану |
经常性保卫 | постоянная охрана |
联邦保卫局 | Федеральная служба охраны (ФСО) |
自由保卫战 | борьба за свободу |
自由保卫战 | война за свободу |
自由的保卫者 | защитник свободы |
自由的保卫者 | друг свободы |
英勇保卫 | какая + ~ храбрая защита |
英勇保卫 | какая + ~ отважная защита |
英勇保卫 | какая + ~ мужественная защита |
英勇保卫 | какая + ~ смелая защита |
英勇保卫 | какая + ~ героическая защита |
英勇地保卫 | защищать отважно |
英勇地保卫 | защищать смело |
英勇地保卫 | защищать героически |
英勇地保卫 | защищать храбро |
英勇地保卫 | защищать мужественно |
英勇的保卫者 | мужественный защитник |
英勇的保卫者 | доблестный защитник |
莫斯科保卫战 | Московская битва |
莫斯科保卫战 | битва под Москвой |
莫斯科保卫战纪念馆 | Государственный музей обороны Москвы |
誓死保卫 | стоять не на жизнь, а на смерть |
誓死保卫祖国 | поклясться жизнью защищать родину |
誓死保卫祖国 | стоять грудью за родину |
警卫通信保卫通信 | гарнизонная связь |
请做我的保卫者 | будь мне защитой |
边境保卫 | пограничная охрана |
边界的保卫者 | защитники границ |
迫使...保卫... | заставить кого-л. охранять (кого-что-л.) |
遗迹保卫战 | «Оборона древних» |
部门外保卫处 | отдел вневедомственной охраны |
采用...来保卫 | применять что-л. для охраны |
锻炼身体,保卫祖国 | закалять здоровье, быть готовым к защите родины |
锻炼身体,保卫祖国 | быть готовым к защите Родины |
锻炼身体,保卫祖国 | закалять здоровье |
革命的保卫者 | защитник революции |
顽强保卫 | упорная защита |