Chinese | Russian |
为...保障住所 | обеспечить кого-л. жильём |
他们保不住马上就会来的 | возможно, они скоро придут |
住房强制保险 | обязательное страхование жилья |
使住宅保持整洁 | содержать квартиру в опрятности |
保不住 | вполне вероятно |
保不住 | не сохранить |
保不住 | не удержать |
保不住 | не может обещать |
保不住 | нельзя поручиться |
保不住 | возможно |
保不住 | нет гарантий |
保住 | сохранять |
保住 | обеспечивать за собой |
保住 | держаться |
保住 | удерживать |
保住多数 | удерживать большинство |
俗,贬保住性命 | спасать свою шкуру |
保住牌子 | выдерживать марку |
保住...特权不放 | держаться за какие-л. привилегии |
保住狗命 | спасать свою шкуру |
保住红旗 | удержать переходящее красное знамя |
保住职位 | удерживать на места |
保住自己的阵地 | удерживать свои позиции |
保住荣誉 | спасать честь |
保住这个位子 | держаться за это место |
保住饭碗 | сохранить свои средства к существованию |
保住高地 | удерживать высоту |
保持住 | удерживаться |
保持住 | удерживать |
保持住 | удержаться |
保持住 | удержать |
保持住坡度 | удерживать от увеличения крен |
保持住宅清洁 | держать квартиру в чистоте |
保持住操纵杆 | выдерживать |
保持住政权 | удерживать власть |
保持住政权 | удержать власть |
保持住气味 | сохранять запах |
保持住流动红旗 | удерживать переходящее знамя |
保持住职位 | удерживаться на службе |
保持住...职务 | держаться за какую-л. должность |
保持住荣誉 | удержать за собой славу |
保持住记录 | удержать рекорд |
保持住镇静 | удерживать равновесие |
保留住 | удерживать |
保留住 | удержать |
前往他处时保留住所 | забронировать квартиру (за собой) |
保留住所 | бронировать за собой квартиру |
保证...有住房 | обеспечить кого-л. площадью |
保障性住宅 | гарантийное жилье |
保障性住房 | муниципальное жилье |
保障性住房 | жилье по социальному найму |
保障性住房 | гарантированное жилье |
出差期间的住房保留证 | броня на квартиру на время командировки |
努力保住工作 | держаться за работу |
发誓要保卫住阵地 | клясться отстоять позицию |
必须牢牢把握抓住机遇、深化改革、扩大开放、促进发展、保持稳定的大局 | необходимо придерживаться курса использовать благоприятную возможность, углублять реформы, расширять |
必须牢牢把握抓住机遇,深化改革,扩大开放,促进发展,保持稳定的大局 | необходимо придерживаться курса использовать благоприятную возможность, углублять реформы, расширять |
把保姆安置在顶楼住 | помещать няню в мезонине |
抓住机遇、深化改革、扩大开放、促进发展、保持稳定 | углублять реформу, расширять внешние связи, обеспечивать развитие |
抓住机遇、深化改革、扩大开放、促进发展、保持稳定 | воспользоваться моментом |
抓住机遇、深化改革、扩大开放、促进发展、保持稳定 | использовать благоприятную возможность, углублять реформы, расширять открытость |
抓住机遇,深化改革,扩大开放,促进发展,保持稳定 | обеспечивать развитие и сохран |
抓住机遇,深化改革,扩大开放,促进发展,保持稳定,是全国工作的大局 | воспользоваться благоприятными возможностями для углубления реформы, расширения внешних связей |
毫无保留地吸引住 | захватывать без остатка |
竭力保住 | ~ + как очень держаться |
竭力保住原职务 | держаться за старую должность |
谁也保不住写错字 | никто не застрахован от описок |
领到住房保留证 | получить броню на квартиру |