DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing 保住 | all forms | in specified order only
ChineseRussian
为...保障住所обеспечить кого-л. жильём
他们保不住马上就会来的возможно, они скоро придут
住房强制保险обязательное страхование жилья
使住宅保持整洁содержать квартиру в опрятности
保不住вполне вероятно
保不住не сохранить
保不住не удержать
保不住не может обещать
保不住нельзя поручиться
保不住возможно
保不住нет гарантий
保住сохранять
保住обеспечивать за собой
保住держаться
保住удерживать
保住多数удерживать большинство
俗,贬保住性命спасать свою шкуру
保住牌子выдерживать марку
保住...特权不放держаться за какие-л. привилегии
保住狗命спасать свою шкуру
保住红旗удержать переходящее красное знамя
保住职位удерживать на места
保住自己的阵地удерживать свои позиции
保住荣誉спасать честь
保住这个位子держаться за это место
保住饭碗сохранить свои средства к существованию
保住高地удерживать высоту
保持住удерживаться
保持住удерживать
保持住удержаться
保持住удержать
保持住坡度удерживать от увеличения крен
保持住宅清洁держать квартиру в чистоте
保持住操纵杆выдерживать
保持住政权удерживать власть
保持住政权удержать власть
保持住气味сохранять запах
保持住流动红旗удерживать переходящее знамя
保持住职位удерживаться на службе
保持住...职务держаться за какую-л. должность
保持住荣誉удержать за собой славу
保持住记录удержать рекорд
保持住镇静удерживать равновесие
保留住удерживать
保留住удержать
前往他处时保留住所забронировать квартиру (за собой)
保留住所бронировать за собой квартиру
保证...有住房обеспечить кого-л. площадью
保障性住宅гарантийное жилье
保障性住房муниципальное жилье
保障性住房жилье по социальному найму
保障性住房гарантированное жилье
出差期间的住房保留证броня на квартиру на время командировки
努力保住工作держаться за работу
发誓要保卫住阵地клясться отстоять позицию
必须牢牢把握抓住机遇、深化改革、扩大开放、促进发展、保持稳定的大局необходимо придерживаться курса использовать благоприятную возможность, углублять реформы, расширять
必须牢牢把握抓住机遇,深化改革,扩大开放,促进发展,保持稳定的大局необходимо придерживаться курса использовать благоприятную возможность, углублять реформы, расширять
把保姆安置在顶楼住помещать няню в мезонине
抓住机遇、深化改革、扩大开放、促进发展、保持稳定углублять реформу, расширять внешние связи, обеспечивать развитие
抓住机遇、深化改革、扩大开放、促进发展、保持稳定воспользоваться моментом
抓住机遇、深化改革、扩大开放、促进发展、保持稳定использовать благоприятную возможность, углублять реформы, расширять открытость
抓住机遇,深化改革,扩大开放,促进发展,保持稳定обеспечивать развитие и сохран
抓住机遇,深化改革,扩大开放,促进发展,保持稳定,是全国工作的大局воспользоваться благоприятными возможностями для углубления реформы, расширения внешних связей
毫无保留地吸引住захватывать без остатка
竭力保住~ + как очень держаться
竭力保住原职务держаться за старую должность
谁也保不住写错字никто не застрахован от описок
领到住房保留证получить броню на квартиру