Subject | Chinese | Russian |
gen. | 为...保障住所 | обеспечить кого-л. жильём |
gen. | 他们保不住马上就会来的 | возможно, они скоро придут |
busin. | 住房保证程度 | обеспеченность квартирами |
gen. | 住房强制保险 | обязательное страхование жилья |
gen. | 使住宅保持整洁 | содержать квартиру в опрятности |
gen. | 保不住 | вполне вероятно |
gen. | 保不住 | не сохранить |
gen. | 保不住 | не удержать |
gen. | 保不住 | не может обещать |
gen. | 保不住 | нельзя поручиться |
gen. | 保不住 | возможно |
gen. | 保不住 | нет гарантий |
gen. | 保住 | сохранять |
gen. | 保住 | обеспечивать за собой |
gen. | 保住 | держаться |
gen. | 保住 | удерживать |
gen. | 保住多数 | удерживать большинство |
gen. | 俗,贬保住性命 | спасать свою шкуру |
polit. | 保住政权 | удержаться у власти |
gen. | 保住牌子 | выдерживать марку |
gen. | 保住...特权不放 | держаться за какие-л. привилегии |
gen. | 保住狗命 | спасать свою шкуру |
gen. | 保住红旗 | удержать переходящее красное знамя |
gen. | 保住职位 | удерживать на места |
gen. | 保住自己的阵地 | удерживать свои позиции |
gen. | 保住荣誉 | спасать честь |
gen. | 保住这个位子 | держаться за это место |
econ. | 保住饭碗 | сохранить работу |
gen. | 保住饭碗 | сохранить свои средства к существованию |
gen. | 保住高地 | удерживать высоту |
busin. | 保持住 | удержание |
gen. | 保持住 | удерживаться |
gen. | 保持住 | удерживать |
gen. | 保持住 | удержаться |
gen. | 保持住 | удержать |
tech. | 保持住坡度 | удерживать от увеличения крен |
gen. | 保持住坡度 | удерживать от увеличения крен |
busin. | 保持住宅总量 | сохранение жилищного фонда |
gen. | 保持住宅清洁 | держать квартиру в чистоте |
tech. | 保持住操纵杆 | выдерживать штурвал |
tech. | 保持住操纵杆 | выдержать штурвал |
gen. | 保持住操纵杆 | выдерживать |
gen. | 保持住政权 | удерживать власть |
gen. | 保持住政权 | удержать власть |
gen. | 保持住气味 | сохранять запах |
tech. | 保持住油门 | поддерживать газ |
gen. | 保持住流动红旗 | удерживать переходящее знамя |
gen. | 保持住职位 | удерживаться на службе |
gen. | 保持住...职务 | держаться за какую-л. должность |
gen. | 保持住荣誉 | удержать за собой славу |
gen. | 保持住记录 | удержать рекорд |
gen. | 保持住镇静 | удерживать равновесие |
gen. | 保留住 | удерживать |
gen. | 保留住 | удержать |
gen. | 前往他处时保留住所 | забронировать квартиру (за собой) |
gen. | 保留住所 | бронировать за собой квартиру |
gen. | 保证...有住房 | обеспечить кого-л. площадью |
gen. | 保障性住宅 | гарантийное жилье |
gen. | 保障性住房 | муниципальное жилье |
gen. | 保障性住房 | жилье по социальному найму |
gen. | 保障性住房 | гарантированное жилье |
gen. | 出差期间的住房保留证 | броня на квартиру на время командировки |
gen. | 努力保住工作 | держаться за работу |
gen. | 发誓要保卫住阵地 | клясться отстоять позицию |
gen. | 必须牢牢把握抓住机遇、深化改革、扩大开放、促进发展、保持稳定的大局 | необходимо придерживаться курса использовать благоприятную возможность, углублять реформы, расширять |
gen. | 必须牢牢把握抓住机遇,深化改革,扩大开放,促进发展,保持稳定的大局 | необходимо придерживаться курса использовать благоприятную возможность, углублять реформы, расширять |
gen. | 把保姆安置在顶楼住 | помещать няню в мезонине |
gen. | 抓住机遇、深化改革、扩大开放、促进发展、保持稳定 | углублять реформу, расширять внешние связи, обеспечивать развитие |
gen. | 抓住机遇、深化改革、扩大开放、促进发展、保持稳定 | воспользоваться моментом |
gen. | 抓住机遇、深化改革、扩大开放、促进发展、保持稳定 | использовать благоприятную возможность, углублять реформы, расширять открытость |
gen. | 抓住机遇,深化改革,扩大开放,促进发展,保持稳定 | обеспечивать развитие и сохран |
gen. | 抓住机遇,深化改革,扩大开放,促进发展,保持稳定,是全国工作的大局 | воспользоваться благоприятными возможностями для углубления реформы, расширения внешних связей |
tech. | 未保持住航向 | невыдерживание курса |
gen. | 毫无保留地吸引住 | захватывать без остатка |
gen. | 竭力保住 | ~ + как очень держаться |
gen. | 竭力保住原职务 | держаться за старую должность |
gen. | 谁也保不住写错字 | никто не застрахован от описок |
gen. | 领到住房保留证 | получить броню на квартиру |