DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms containing 何以 | all forms | in specified order only
SubjectChineseRussian
gen.一屋不扫,何以扫天下прежде чем делать великое, надо сделать малое
gen.一屋不扫,何以扫天下дом неубран, к чему убираться в Поднебесной
gen.不惜以任何代价摧毁любой ценой разрушать
gen.人之所以为人者何已也?в чём причина того, что человек называется человеком?
gen.人之所以为人者何已也?в чём причина того, что человек является человеком?
gen.以五十步笑百步,则何如?на что было бы похоже, если бы бежавшие от неприятеля пятьдесят шагов, стали бы смеяться над пробежавшими сто шагов?
gen.以五十步笑百步则何如?а на что было бы похоже, если бы воины, бежавшие от врага на 50 шагов стали смеяться над теми, кто бежал на 100?
gen.以任何名义от любым имени
gen.以任何方式любым образом
gen.以任何方式любым способом
gen.以任何货币举债брать взаймы в любой валюте
gen.以位,则子君也,我臣也,何敢与君友?как же посмел бы я быть Вашим, государь, приятелем?
gen.以位,则子君也,我臣也,何敢与君友?по положению Вы ― государь, а я ― подданный
gen.以何日月?何处所?в каком месте?
gen.以何日月?何处所?в какой день и месяц?
gen.以几何级数增长расти в геометрической прогрессии
gen.以前任何一次каждый раз раньше
gen.任何时候都不要以为您什么都懂никогда не думайте, что вы уже всё знаете
gen.何以с помощью чего?
gen.何以каким образом?
gen.何以как?
gen.何以по какой же причине?
gen.何以почему же?
gen.何以为民как же с помощью чего управлять народом?
gen.何以别乎?в чём разница?
gen.何以别乎?как различить?
gen.何以卑我?зачем унижать меня?
gen.何以处我как ты устроишь меня?
gen.何以如此почему же так вышло
gen.何以如此почему же так сложилось
gen.何以尚兹?что добавить к этому?
gen.何以战乎?чем же какими же средствами вести войну?
gen.何以по какой причине?
gen.何以почему?
gen.何以明之?как показать доказать это?
gen.何以穿我屋?чем же тогда они крысы крышу прогрызли мою?
gen.何以自解чем оправдать самого себя?
gen.何以舟之что было у него на поясе?
gen.何以舟之чем был он опоясан?
gen.何以见得?почему Вы так думаете?
gen.何以见得?из чего это видно?
gen.何以见得?откуда это видно?
gen.何以见得откуда известно? из чего это видно? откуда ты знаешь?
gen.何以速我狱?зачем же ты зовёшь меня судиться?
gen.何逊以爱梅闻名Хэ Сюнь знаменит своей любовью к сливе
gen.你现在可以专注任何陌生的文法架构或句子型态上сейчас ты можешь сосредоточиться на любых незнакомых грамматических структурах и типах предложений
gen.公独以为无福何так почему же только Вы один считаете это несчастьем?
gen.其独何力以待之?приих разобщённости, какие силы могут противостоять этому?
gen.吾所以有患者以吾有身,及吾无身,吾有何患?несчастья наши происходят потому, что у нас есть тело, если бы тела у нас не было когда же тела у нас не будет, ― какие могут быть у нас несчастья?
gen.吾王不游,吾何以休?если ван наш не станет с объездом бывать, — в благоденствии как сможем мы пребывать?
gen.城栗军粮,其可以行何年也?на сколько лет хватит продовольствия и провианта в городе?
gen.外逆不书,此何以书?讥。Смуты внешние в чужих княжествах он не записывал. Почему же записал эту? В осуждение!
gen.夫子何以知其将见杀?Откуда Вы, Учитель, знали, что он будет убит?
gen.彼以其富我以吾仁彼以其爵我以吾义吾何慊乎哉если он оперирует своим богатством, я оперирую своей гуманностью, если он оперирует своими титулами, я оперирую своим чувством справедливости (долга)
gen.何以как это можно терпеть?
gen.何以汤之聘币为哉?!что же мне делать с этими шелками, что прислал мне Тан, приглашая к себе?!
gen.无衣无褐,何以卒成если нет ни платья, ни сермяги, как дотянуть до конца года?
gen.昨天已经说定了,今天何以又变卦了呢?почему же сегодня опять всё перерешили?
gen.昨天已经说定了,今天何以又变卦了呢?вчера договорились
gen.民不畏死,奈何以死惧之когда люди не боятся смерти, какой смысл пугать их ей?
gen.民不畏死,奈何以死惧之к чему же грозить смертью народу, который не боится её? (жестокие наказания бессмысленны для отчаявшихся)
gen.没有以不平等关系强加予任何外国не навязывать неравноправные отношения никакой стране
gen.没有以不平等关系强加于任何外国не навязывать неравноправные отношения никакой стране
gen.没有规矩,何以成方圆делая что-л., необходимо строго следовать правилам и законам
gen.没有规矩,何以成方圆без циркуля и угольника не получатся круг и квадрат
gen.王好战,请以战喻。填然鼓之。兵刃既接,弃甲曳兵而走,或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,则何如?《孟子·梁惠王上》Вы,князь, любите воевать. Разрешите взять пример из войны. Ударили барабаны и обе стороны бросились в атаку. Одна сторона не выдержала и бросилась бежать. некоторые отбежали 100 шагов и остановились, иные отбежали на 50 шагов и остановились. Бежавшие на 50 шагов позади насмехались над бежавшими на 100 шагов впереди. Как вы думаете? Правильно ли они поступали?
gen.继母何以如因母,继母之配父与母同мачеха подобна родной матери? мачеха является супругой отца так же, как была ею мать
gen.继母何以如因母,继母之配父与母同мачеха подобна первой матери? мачеха является супругой отца так же, как была ею мать