Chinese | Russian |
临时住房 | временное жилище |
临时性住宅小旅馆 | временное жилище |
交通减速的居住区 居住区,路周围有突起物强制车辆慢行。 | жилой район с дорогами, оборудованными устройствами по контролю за скоростью (Жилые районы, где проезжую часть пересекают слегка возвышенные участки, принуждающие проезжающий автотранспорт снижать скорость) |
人类居住地 任何人类居住的环境。包括所有供人们居住的乡村、城镇或主要城市,而这些地方都需要做好环境管理以提供水、公共空间和移除公共垃圾等。 | среда обитания человека (Условия, в которых живут люди. Также все виды человеческого жилья в деревнях, поселках или крупных городах, которые требуют продуманной системы экологического управления при обеспечении водоснабжения, предоставлении свободных пространств, удалении отходов и пр.) |
人类居住环境方面 人类定居对生态系统以及自身造成不利影响,会向岩石圈、水圈和大气圈中释放有毒物质。环境污染物的主要类型为污水、重金属、石油碳氢化合物、合成有机化合物和气状污染物。大部分对环境有潜在危害的物质增加是由于人口增长以及工业社会结束进步所引起的。 | экологический аспект населенных пунктов (Населенные пункты оказывают отрицательное воздействие на экосистемы и на себя самих вследствие выбросов токсичных и вредных веществ в окружающие литосферу, гидросферу и атмосферу. Основными типами загрязняющих веществ являются канализационные стоки, металлы, нефтепродукты, синтетические органические соединения, газообразные выбросы. Большинство, если не все, виды выбросов загрязняющих веществ в окружающую среду являются следствием увеличения численности населения и технологического прогресса в промышленно развитых странах) |
人类居住管理 | управление населенными пунктами |
低成本住房 最小成本建设的公寓,旨在保持出租率或购买价格为小户收入者负担得起,这种小户通常由一年收入低于当地平均水平来确定。 | низкозатратное жилищное строительство (Жилище, построенное с минимальными затратами для обеспечения доступности цены или размера арендной платы для малоимущих слоев населения, чьи годовые доходы ниже установленного среднего уровня) |
住区 | жилой район |
住宅信贷 | финансирование жилищного строительства |
住宅区 | жилой район |
住宅稠密度 一定地理区域住宅单位的数量或人口总数。 | плотность городской застройки (Количество жилых единиц или проживающего населения в конкретном регионе) |
住宅立法 政府为管制住所的买、卖、租赁、建造或维修,所规定必须遵守的规则或法体。 | законодательство в области жилищного строительства (Обязательное правило или свод правил, установленных государством для регулирования покупки, продажи, сдачи в аренду, строительства или содержания жилья) |
住宅装修 附加、更新或修补居住地,以增加美观、功能或财政价值。 | улучшение качества жилища (Дополнение, ремонт, улучшение места проживания, которые повышают его эстетические, функциональные, стоимостные характеристики) |
住宅质量标准 适用于合法案件的准则或标准,和考虑使住所单位在建造、维修、运作、居住、使用或外观上,反映出较高等级或优秀水平。 | стандарт качества жилища (Норма или мера, применяемая в законном порядке и предназначенная для того, чтобы отразить относительно высокий уровень или уровень превосходства в строительстве, поддержании, эксплуатации, проживании, использовании или внешнего вида жилищной единицы) |
住宅需求 | потребность в жилище |
住建 | гражданское строительство |
住房 任何封闭的空间,部分或者全部被用为或者打算被用作居住、睡觉、烹煮和吃饭。 | жилище (Закрытое помещение, частично или полностью предназначенное или используемое для проживания, сна, приготовления пищи и питания) |
住房筹资 | Финансирование жилищного строительства |
住所;避难所 1. 共同居住的房子和他们的供应品 2.避难所、寄宿地。 | дома и жилищное строительство (1. Жилые дома и их строительство. 2. Кров, проживание) |
农村居住 农村地区的住宅的集合。 | сельский поселок (Собрание домов, расположенных в сельской местности) |
动物住所 可以给动物提供保护的任意庇护所。 | кров для животных (Любое укрытие, защищающее животных) |
单亲家庭住宅 由一个成人和一个或多个有亲缘关系的人员居住的一个单独的住所 | жилище для одной семьи (Отдельный жилой дом, в котором проживает семья из нескольких человек) |
原住民科技,本土科技 一个国家原住民所使用的科技,是其文化传统的重要组成部分,因此应该加以保护,使其免受工业化的影响。原住民知识的问题在里约大会中已有讨论,但在生物多元化会议之下并未受到多少保护。第8章要求各国应该尊重、保护和维持原住民的知识、发明及风俗和本土社区所表现的传统文化形态等。并在拥有这些知识、发明及风俗的所有者的同意及参与下推广其更广泛的应用,鼓励他们将所得利益公平分享。 | технология, приемлемая для местных условий (Технологии, применяемые коренным населением страны, составляющие важную часть ее культурного наследия и требующие защиты от вредного влияния промышленно развитых стран; проблемы национальных культур и знаний обсуждались на международной конференции в Рио-де-Жанейро, однако эти вопросы не нашли достаточной защиты в Конвенции по биоразнообразию. Статья 8 предусматривает, что стороны должны "уважать, сохранять и поддерживать знания, инновации и практику местных сообществ, отражающие традиционный образ жизни, ... содействовать их широкому применению с разрешения и при участии авторов и владельцев этих знаний, инноваций и практики, а также способствовать справедливому распределению выгод, получаемых в результате их применения") |
居住住宅区住宅小区 | жилой район |
居住供给方案 专案、服务和活动的计划性系统,目的是向有庇护需要的个人或家庭提供支援,包括低收入家庭、老年人和无家可归人员提供临时的和永久的住房以及安全的庇护所。 | программа жилищного строительства (Запланированная система проектов, услуг и деятельности, предназначенная для поддержки отдельных лиц или семей, нуждающихся в жилье, включая временное жилье, а также приютов для малоимущих, престарелых или бездомных) |
居住区 只有私人住房没有办公室和工厂的地方。 | жилой район (Район, где расположены только жилые кварталы и нет промышленных объектов или учреждений) |
居住建筑 为居住建造的建筑。 | жилой дом (Здание, предназначенное для жилья) |
社会经济方面的人类住区 | социально-экономический аспект населенных пунктов |
移住种 | мигрирующие виды |
非住宅建筑物 提供商业、工业和公共设施的区域。 | административное здание (Объект, где расположены коммерческие, промышленные, общественные службы) |