Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一下子吸引住 | сразу поглощать |
gen. | 一下子托住 | сразу подхватывать |
gen. | 未 хватать 用手、牙等一下子抓住 | хватать |
gen. | 未 хватать 用手、牙等一下子抓住 | схватывать |
gen. | 未 хватать 用手、牙等一下子抓住 | схватить |
gen. | 一下子抓住问题的实质 | ухватить суть проблемы |
gen. | 一下抱住 | порывисто обнимать |
gen. | 一个人住的病房 | однокоечная палата |
gen. | 一个人是不可能坚持住的 | одним удерживаться невозможно |
gen. | 一个房间的住宅 | однокомнатная квартира |
gen. | 一个营顶住... | один батальон противостоит |
gen. | 一动不动地站住 | остановиться, как вкопанный |
gen. | 一口咬住羊羔 | захватывать ягнёнка в пасть |
gen. | 一只手抓住 | рука подхватила |
gen. | 一只手抓住大树枝 | уцепиться одной рукой за сук |
gen. | 一只手抓住缰绳 | забрать вожжи в одну руку |
gen. | 一号住宅 | первая квартира |
gen. | 一声不吭地经受住 | выносить без стона |
gen. | 一栋房屋里的一套住宅 | квартира |
gen. | 一套住宅包括有... | квартира состоит |
gen. | 一字不差地记住 | запоминать слово в слово |
gen. | 一字不差地记住 | запоминать дословно |
gen. | 一层烟遮住太阳 | солнце затянулось дымом |
gen. | 一张脸立刻冻住了 | лицо онемело |
gen. | 一所古老的独家住宅 | старинный особняк |
gen. | 一手攀住车辕 | ухватиться одной рукой за оглоблю |
gen. | 一把抓住 | ухватиться |
gen. | 一把抓住 | цап |
gen. | 一把抓住 | хвать |
gen. | 一把抓住 | схватить |
gen. | 一把抓住他的手 | цап его за руку |
gen. | 一把抓住男孩肩膀 | ~ + кого-что + за что схватывать мальчика за плечо |
gen. | 一把抱住小孩 | ~ + кого-что схватывать ребёнка |
gen. | 一把握住...的手 | забирать чью-л. руку в свою ладонь |
gen. | 一把撴住他的手 | схватил его за руку |
gen. | 一排人抵主住了敌人的进攻 | один взвод отразил наступление противника |
gen. | 一排人抵主住了敌人的进攻 | один взвод остановил наступление противника |
gen. | 一提出这个问题他可瘪住了 | стоило затронуть этот вопрос, как он сразу же дал маху |
gen. | 一支臂搂住... | рука обхватила (кого-что-л.) |
gen. | 一片葱郁杨树遮住了的宾馆 | что +被动形动词 + ~ью гостиница, закрытая густой зеленью тополей |
gen. | 一片...阴云笼罩住双眼 | какая-л. тень покрыла глаза |
gen. | 一直到死都记住 | помнить до конца жизни |
gen. | 一般的住宅 | нормальная квартира |
gen. | 一辈子记住... | запомнить что-л. на всю жизнь |
gen. | 丈夫的居住面积 | площадь мужа |
gen. | 三人住在一个住宅里 | жить в квартире втроем |
gen. | 三人住的帐篷 | трёхместная палатка |
gen. | 上去搂住...的脖子 | кидаться кому-л. на шею |
gen. | 上楼到住宅里去 | подниматься в квартиру |
gen. | 下雨存水把门堵住了 | лужи дождевой воды преградили вход |
gen. | 不住口 | не закрывая рта |
gen. | 不住嘴地说 | не закрывая рота говорить |
gen. | 不住地 | непрестанно |
gen. | 不住地 | непрерывно |
gen. | 不住地叨唠 | без умолку болтать |
gen. | 不住地哭 | глаз не осушает |
gen. | 不住地哭 | глаза не осушаться |
gen. | 不住地说 | без умолку говорить |
gen. | 不住心地 | неотступно (думать) |
gen. | 不住心地 | неотрывно |
gen. | 不住心地 | не оставляя мысли |
gen. | 不住手 | не переставать |
gen. | 不住手地 | не покладая рук |
gen. | 不住手地工作 | работать не покладая рук |
gen. | 不住的恐惧 | постоянный страх |
gen. | 不住的诉苦使…厌烦 | наскучить своими жалобами |
gen. | 不准...在...居住 | запрещать кому-л. жить (где-л.) |
gen. | 不妨记住这一点 | не мешало бы помнить об этом |
gen. | 不放...进自己的住处 | не пускать в свой угол |
gen. | 不暖和的住所 | холодная квартира |
gen. | 不由地吸引住 | как + ~ невольно поглощать |
gen. | 不由自主不乐意地停住 | останавливаться невольно (或 неохотно) |
gen. | 不由自主地一只手抓住帽子 | невольно хвататься одной рукой за шапку |
gen. | 不眨眼地盯住...身段 | ощупывать чью-л. фигуру немигающим взглядом |
gen. | 不知不觉地抓住 | схватывать незаметно |
gen. | 不能堵住别人的嘴 | чужой рот не закроешь |
gen. | 不适于居住的草原 | бесприютная степь |
gen. | 不适合居住的 | 形容词 + для ~я негодный для жилья |
gen. | 不适宜居住的 | непригодный для жилья |
gen. | 不错的住宅 | неплохая квартира |
gen. | 与...共住一套住宅 | делить квартиру с (кем-л.) |
gen. | 与双亲一起住 | ~ + с кем-чем вместе жить с родителями |
gen. | 与...同吃同住 | делили хлеб и кров с (кем-л.) |
gen. | 与妻子同住 | ~ + 前置词 + кто-что (相应格) жить с женой |
gen. | 与老人同住他的房间 | разделять со стариком его комнатку |
gen. | 且住 | останьтесь! |
gen. | 且住 | посидите ещё! |
gen. | 且住 | прекратите |
gen. | 且住 | перестаньте |
gen. | 且住 | стоп! |
gen. | 且住 | постойте! |
gen. | 世代居住本地的人 | коренные жители |
gen. | 世界住房调查 | Всемирная перепись жилого фонда |
gen. | 伊万诺夫住的房间 | номер Иванова |
gen. | 伊万诺夫沉不住气了 | выдержка изменила Иванову |
gen. | 优化格局的住宅 | квартира улучшенной планировки |
gen. | 伞绊住了 | парашют зацепился |
gen. | 传染病临时住院部 | временный инфекционный стационар |
gen. | 传统钉住制 | общепринятая поддержка курса периодической фиксацией |
gen. | 借住 | квартировать в (чужом доме) |
gen. | 借住 | временно жить в |
gen. | 借助绳索把网子固定住 | укреплять сетку с помощью троса |
gen. | 分住 | жить раздельно |
gen. | 分开住 | жить розно |
gen. | 分开居住 | жить в разделе |
gen. | 分得住所 | получить квартиру |
gen. | 分户住宅 | жилой дом квартирного типа |
gen. | 分期付款住宅 | жилье, продаваемое с выплатой в рассрочку |
gen. | 分给他一套新房子里的住宅 | выделять ему квартиру в новом доме |
gen. | 分给新住户 | ~ + для кого-чего выделять для новосёлов |
gen. | 分配住宅 | распределять квартиры |
gen. | 分配住房面积 | распределение жилплощади |
gen. | 分配居住面积 | распределение площади |
gen. | 刍忙地抓住 | торопливо хвататься |
gen. | 划分住房 | выделять жилье |
gen. | 列宁住过的地方 | ленинские места |
gen. | 列宁工作居住过的地方 | ~ое + что ленинские места |
gen. | 列宁格勒市执行委员会住宅 | Главленинградстрой |
gen. | 列宁格勒市执行委员会住宅,民用和工业建筑工程管理总局 | Главное управление по жилищному, гражданскому Ленинградского горисполкома |
gen. | 包住 | укутать |
gen. | 包住 | обмотать |
gen. | 包住 | надёжно завернуть |
gen. | 包吃包住 | предоставлять жильё и питание |
gen. | 包括机关用房与住户用房的最现代化综合建筑物 | ультрасовременный административно-жилой комплекс |
gen. | 匆忙抓住一切新鲜事物 | хвататься за всё новое |
gen. | 北京住总 | Пекин Юни-БелКонстракшн Груп (строительная компания) |
gen. | 北京住总白俄斯建设公司 | ИСУП 《Пекин Юни-БелКонстракшн Груп》 |
gen. | 吃住 | проживание и питание |
gen. | 吃住 | отгородить от поля зрения |
gen. | 吃住 | загородить |
gen. | 吃住 | заслонить собой |
gen. | 吃不住 | не снести |
gen. | 吃不住 | не стерпеть |
gen. | 吃不住 | невыносимо |
gen. | 吃不住 | нестерпимо |
gen. | 吃不住 | не выдержать |
gen. | 吃力地拿住沉重的箱子 | удерживать тяжёлый ящик с трудом |
gen. | 吃力地经受住 | с трудом выдерживать |
gen. | 吃力地记住 | запоминать с трудом |
gen. | 吃得住 | вынести |
gen. | 吃得住 | выдержать |
gen. | 吃得住重荷 | выдерживать груз |
gen. | 吃穿住行 | одежда |
gen. | 吃穿住行 | проезд |
gen. | 吃穿住行 | базовые нужды |
gen. | 吃穿住行 | жилье |
gen. | 吃穿住行 | питание |
gen. | 各住 | жить отдельно (порознь) |
gen. | 合住 | совместная аренда |
gen. | 合住 | помещаться в одной комнате |
gen. | 合住 | жить вместе |
gen. | 合住 | закрывать (напр. зонтик) |
gen. | 合住住宅 | совместная квартира |
gen. | 合住单元 | коммунальная квартира |
gen. | 合乎卫生的居住条件 | гигиеничное жилищное условие |
gen. | 合乎卫生的居住条件 | гигиеничные жилищные условия |
gen. | 住房合作社的住宅 | кооперативная квартира |
gen. | 同住 | совместно |
gen. | 同住 | жить вместе |
gen. | 同住一套住宅的邻居 | сосед по квартире |
gen. | 同住人 | сожитель (о муже или супруге) |
gen. | 同住在一所房子里 | жить вместе в одном доме |
gen. | 同住者 | комменсал ист |
gen. | 同住者 | комменсальный организм |
gen. | 同住邻居 | жить в соседстве |
gen. | 同家人住在一起 | жить с семьёй |
gen. | 同屋住的人 | сосед по комнате |
gen. | 吐住钮扣 | дёргать за пуговицу |
gen. | 向住户供应 | снабжать жильцов |
gen. | 吓住 | запугать |
gen. | 吓住了 | замереть от страха |
gen. | 吓住使不敢动 | пригвождать |
gen. | 吓住使不敢动 | пригвоздить |
gen. | 吓住许多人 | испугать многих |
gen. | 吓唬住小孩 | ~ + кого запугивать ребёнка |
gen. | 吓得呆住 | ~ + от чего застывать от страха |
gen. | 吓得血都凝住了 | кровь остывает от ужаса |
gen. | 唔使买住 | загодя не покупай |
gen. | 嘎然止住 | вдруг остановиться |
gen. | 圈住 | плотно окружить |
gen. | 复式住宅 | дуплекс |
gen. | 复式住宅 | двухэтажные квартиры |
gen. | 复式住宅 | две квартиры одна под другой, принадлежащие одному владельцу |
gen. | 复式住宅 | расширение пространства квартиры (для увеличения её площади) |
gen. | 复式住宅 | двойная квартира (жилая квартира нового образца, спроектированная известным гонконгским архитектором Ли Хунюэ) |
gen. | 复式住宅 | двухэтажная квартира |
gen. | 外地住房 | жилые помещения на местах |
gen. | 外地住房准备金 | резерв для жилых помещений отделений на местах |
gen. | 外地住房准备金 | Резерв средств для строительства сооружений на местах |
gen. | 外汇钉住 | фиксация (привязка курса валюты к определённому ориентиру, индексу, валюте или корзине валют) |
gen. | 多住 | остановиться подольше |
gen. | 多层住宅 | многоэтажное здание |
gen. | 多年居住在莫斯科的人 | московский старожил |
gen. | 多年居住的街道 | родная улица |
gen. | 封住 | засыпать |
gen. | 封住 | запечатать |
gen. | 封住 | загасить (огонь в печке) |
gen. | 封住 | закрыть |
gen. | 封住岀口入口 | запирать выход 或 вход |
gen. | 封住…的口 | заткнуть рот подачкой (Alex Lilo) |
gen. | 封住的口 | заткнуть рот подачкой |
gen. | 封住...的嘴 | связывать кому-л. язык |
gen. | 将住宅收回不给某人住 | выписывать из квартиры кого-л. |
gen. | 将一套住房换成几间小 | разменять квартиру |
gen. | 将一套住房换成几间小的 | разменять квартиру |
gen. | 将...分别安置在住到各住宅里 | расставлять кого-л. по квартирам |
gen. | 将...搬岀住所 | вынести что-л. из квартиры |
gen. | 将锅盖盖住,以免走了味 | закрой плотно крышку кастрюли, чтобы не выдохлось |
gen. | 小住 | остановиться на время |
gen. | 小住 | остановиться |
gen. | 小住 | пожить |
gen. | 小住 | ненадолго поселиться |
gen. | 小孩住房 | детская комната |
gen. | 小孩抓住... | кто-что + ~ (第三人称) мальчик цеплялся за (что-л.) |
gen. | 小孩拉住母亲 | ребёнок держится за мать |
gen. | 小家鼠生活在人住的建筑物内 | домовая мышь живёт в постройках человека |
gen. | 小心地抓住 | осторожно держаться |
gen. | 小心抓住 | цепляться осторожно |
gen. | 小心搀住 | осторожно подхватывать |
gen. | 小王抱住他的腰又把他掼倒了 | младший Ван крепко обхватил талию и снова повалил его на землю |
gen. | 小船停住不动 | лодка замирала |
gen. | 小速度钩住着陆拦阻装置的拦阻索 | зацепление за трос аэрофинишёра на малой скорости |
gen. | 小鲇鱼在手里滑得拿不住 | кто-что + ~ит налим скользит в руках |
gen. | 少儿住院互助基金 | фонд взаимопомощи больничного лечения для детей (социальная программа общества красного креста) |
gen. | 尖叫一声扑上去搂住...的脖子 | 动词 + с ~ом кидаться с визгом кому-л. на шею |
gen. | 市住宅修缮处 | городское бюро по ремонту квартир |
gen. | 市住房范围内不动产产权登记局 | Городское бюро регистрации прав на недвижимость в жилищной сфере |
gen. | 市住房证管理局 | городское управление жилищных актов |
gen. | 市政公用住房设备 | жилищно-коммунальные услуги |
gen. | 市政公用住房设施 | жилищно-коммунальные услуги |
gen. | 市有住房公用事业企业 | муниципальное предприятие жилищно-коммунального хозяйства |
gen. | 市有住房公用事业企业 | муниципальное жилищно-коммунальное предприятие |
gen. | 市有住房公用事业地区生产企业 | муниципальное территориально-производственное предприятие жилищно-коммунального хозяйства |
gen. | 市有住房厅莫斯科 | Департамент муниципального жилья Москва |
gen. | 市有住房委员会 | Комитет муниципального жилья |
gen. | 市有住房检查机关 | муниципальная жилищная инспекция |
gen. | 市有住房维修经营生产企业 | муниципальное производственное жилищное ремонтно-эксплуатационное предприятие |
gen. | 布置住宅 | обставить квартиру |
gen. | 布置新住房 | устройство нового жилья |
gen. | 希望得到住宅 | претендовать на квартиру |
gen. | 开住房证 | выписывать ордер на квартиру |
gen. | 弄不住 | не в состоянии контролировать |
gen. | 弟兄各住 | братья ведут хозяйство живут порознь |
gen. | 怔住 | онеметь |
gen. | 怔住 | замереть |
gen. | 愁吃,愁穿,愁住 | страдать от недостатка постоянной заботы о пищи, одежды, жилища |
gen. | 成住坏空 | существовать |
gen. | 成住坏空 | деградировать и исчезать |
gen. | 成住坏空 | возникать |
gen. | 成套住房 | полноценная квартира |
gen. | 成套住房独门独户套房 | отдельная квартира |
gen. | 成环形围住 | кольцом обнимать |
gen. | 我住在这跟前 | я живу здесь рядом |
gen. | 我住院后,他一次有一次地来医院看我 | когда я лежал в больнице, он постоянно много раз приходил проведать меня |
gen. | 我不需要住宅 | 动词 + ~ (相应格) я в квартире надобности не имею |
gen. | 我们两家挨门儿住 | наши две семьи живут дверь в дверь |
gen. | 我们几个搀住了他 | мы, несколько человек, подерживали его |
gen. | 我们在宾馆已住了一天半多 | мы живём в гостинице уже больше полутора суток |
gen. | 我在想象:我坐在自己的住宅里工作 | представить себе, что я сижу в своей квартире, работаю |
gen. | 我在莫斯科已住了10年、但一直在想念彼得堡 | живу в Москве уже десять лет, но всё время скучаю по Петербургу |
gen. | 我在这里居住很久了 | ~ + 动词(未完成体) я давно здесь живу |
gen. | 我家住在闹市区,周围有好几个大商场 | я живу в оживленном районе города, в округе есть множество крупных торговых центров |
gen. | 我将永远记住您 | я буду помнить вас всегда |
gen. | 我很难记住这个词 | (кому) ~ + 动词 мне трудно запомнить это слово |
gen. | 我控制不住自己了 | я не мог совладать с собой |
gen. | 我来拖住他们 | я их задержу |
gen. | 我的心像断线的风筝怖真收不住了 | мое сердце ― как бумажный змей, сорвавшийся с привязи: его попросту не удержишь |
gen. | 我要抓住您、免得摔倒 | кто + ~ится я буду держаться за вас, чтобы не упасть |
gen. | 我说住了他 | я его убедил |
gen. | 我说住了他 | я его уговорил |
gen. | 我请她住到我们家来,可是她执意不肯 | я приглашал её остаться дома у нас, но она ни в какую не соглашалась |
gen. | 我连把这股敌人钉住了 | наша рота прижала эту группу противника к земле |
gen. | 挂住 | цепляться |
gen. | 挂住 | задеть |
gen. | 挂住 | сцепиться |
gen. | 挂住 | задевать |
gen. | 挂住 | зацепиться |
gen. | 挂住家具 | цепляться за мебель |
gen. | 挂住树丛 | задевать за кусты |
gen. | 挂住树枝 | цепляться за ветки |
gen. | 挂住货物 | закрючивание груза |
gen. | 挂不住 | застесняться |
gen. | 挂不住 | застыдиться |
gen. | 挂不住 | трудно повесить |
gen. | 挂不住 | сконфузиться |
gen. | 挂不住 | невозможно повесить |
gen. | 挂不住劲 | застыдиться |
gen. | 挂不住劲 | устыдиться |
gen. | 挂不住劲 | сконфузиться |
gen. | 指挥员站住了 | кто-что + стал командир стал |
gen. | 指针停住不动了 | стрелка замирала |
gen. | 按住 | крепко прижать |
gen. | 按住 | придавить |
gen. | 按住 | подавить (напр. чувство) |
gen. | 按住 | прижать |
gen. | 按住 | зажать |
gen. | 按住 | прижимать |
gen. | 按...住宅的门铃 | звонить в какую-л. квартиру |
gen. | 按住手上的伤口 | нажимать на порез на руке |
gen. | 按住按钮不动 | удерживать |
gen. | 按得不住 | можно никак нельзя сдержать (напр. о чувстве) |
gen. | 按捺住怒气 | сдержать своё возмущение |
gen. | 按捺住激动情绪 | справиться с собой |
gen. | 按捺不住 | потерять самообладание |
gen. | 按捺不住 | не сдержаться |
gen. | 按捺不住的激动 | нетерпеливое волнение |
gen. | 按购房者要求设计的住宅格局 | планировка квартир по желанию заказчика |
gen. | 挑选住宅房间 | подбирать квартиру 或 комнату |
gen. | 挟住 | удерживать |
gen. | 挟住 | удержать |
gen. | 搀住不让人或物倒下 | поддержать |
gen. | 搀住不让人或物倒下 | поддерживать |
gen. | 搀住 | помогать, поддерживая руками |
gen. | 搀住体弱老人的胳膊 | удерживать слабого старика за руку |
gen. | 搀住醉汉的腋下 | поддерживать пьяницу под мышки |
gen. | 搁不住 | не вытерпеть (напр. холода) |
gen. | 搁不住 | нельзя отложить (оттянуть) |
gen. | 搁不住 | не выдержать |
gen. | 搁不住 | нельзя хранить долго (может испортиться, напр. о продуктах) |
gen. | 搁得住 | вытерпеть (напр. холод) |
gen. | 搁得住 | сохраниться (напр. о продуктах) |
gen. | 搁得住 | можно отложить |
gen. | 搁得住 | время терпит |
gen. | 搁得住 | выдержать |
gen. | 搂住同义 охватывать | обхватить |
gen. | 搂住 | обнимать |
gen. | 搂住 | обнять |
gen. | 搂住 | сжимать в объятиях |
gen. | 搂住同义 охватывать | обхватывать |
gen. | 搂住 | охватить |
gen. | 搂住 | охватывать |
gen. | 搂住 | крепко обнять |
gen. | 搂住婴儿 | ~ + кого-что обхватывать ребёнка |
gen. | 搂住枕头的一角 | обхватывать угол подушки |
gen. | 搂住...的胳膊 | обхватывать чью-л. руку |
gen. | 搂住...的脖子 | обнять кого-л. за шею |
gen. | 搂住...的腰 | обхватывать кого-л. за талию |
gen. | 搂住...的腰 | обнимать кого-л. за талию |
gen. | 搂住...脖子 | вешаться кому-л. на шею |
gen. | 搂住腰 | брать за талию |
gen. | 搅住 | путаться |
gen. | 搅住 | спутаться |
gen. | 搅住 | перепутаться |
gen. | 攀住灌木丛 | цепляться за кусты |
gen. | 攞住 | держать |
gen. | 最低居住面积 | минимальная жилая площадь |
gen. | 最初住所 | домицилий по рождению |
gen. | 最初住所 | домициль |
gen. | 最初住所 | домицилий по происхождению |
gen. | 最初住所 | домицилий |
gen. | 最喜爱住的旅馆 | излюбленная гостиница |
gen. | 會住人群的推挤 | сдерживать напор толпы |
gen. | 月亮被云朵遮住了 | луна закрылась облаками |
gen. | 月球遮住了太阳 | луна закрывала солнце |
gen. | 有一千张病床的门诊住院综合医院 | больнично-поликлинический комплекс со стационаром на 1000 мест |
gen. | 有下水道的住宅 | квартира с канализацией |
gen. | 有五个房间的住宅 | ~ + 前置词 + что (相应格) квартира в 5 комнат |
gen. | 有人住的 | жилой |
gen. | 有人住的房间 | жилая комната |
gen. | 有人住的房间 | занятый номер |
gen. | 有人住的房间 | жилой комната |
gen. | 有人住的迹象 | признаки жилья |
gen. | 有人住着的房间 | занятая комната |
gen. | 有人居住状态 | местожительство |
gen. | 有人居住的 | жилой |
gen. | 有人居住的 | обитаемый |
gen. | 有人居住的地方 | жильё |
gen. | 有人居住的地方 | жилое место |
gen. | 有人居住的建筑物 | жилое здание |
gen. | 有人居住的房子 | ~ое + что жилой дом |
gen. | 有关住房的问题 | вопрос с квартирой |
gen. | 有几个房间、厨房和走廊的住宅 | квартира из нескольких комнат, кухни, коридора |
gen. | 有四个房间的住房 | квартира в четыре комнаты |
gen. | 有天然气和电气的住宅 | квартира с газом и электричеством |
gen. | 有技术设施的独立住宅 | автономный жилой дом |
gen. | 有浴室的住宅 | квартира с ванной |
gen. | 有煤气和电气的住宅 | квартира с газом и электричеством |
gen. | 有煤气设备的住宅 | квартира с газом |
gen. | 有煤气设备的住宅 | газифицировать ванные дома |
gen. | 有煤气设备的住所 | квартира с газом |
gen. | 有自己的住处 | 动词 + ~ (相应格) иметь свой угол |
gen. | 有钱人住的街区 | богатый квартал |
gen. | 有阳台的住宅 | квартира с балконом |
gen. | 标准住宅 | стандартная квартира |
gen. | 标准格局的住宅 | квартира стандартной планировки |
gen. | 6栋2号住宅 | дом 6 к. 2 |
gen. | 栓住焊接 | сварка колышка |
gen. | 栖住 | временно поселиться |
gen. | 栖住 | остановиться на ночлег |
gen. | 民用住宅建筑工程部 | Министерство жилищно-гражданского строительства |
gen. | 民警围住了被毁的房屋 | милиция огородила разрушенный дом |
gen. | 清洁的住宅 | чистая квартира |
gen. | 渔民居住区 | посёлок рыбаков |
gen. | 漏屋子不能住 | в протекающей комнате жить нельзя |
gen. | 演员的表演吸引住... | игра артиста увлекает (кого-л.) |
gen. | 演讲把群众吸引住 | гипнотизировать толпу силой речей |
gen. | 猛住 | быть ошеломлённым |
gen. | 猛住 | теряться от неожиданности |
gen. | 猛住 | ошеломлять |
gen. | 猛住 | быть ошарашенным |
gen. | 猛住 | ошарашивать |
gen. | 猛地抓住...的富子 | схватить кого-л. за нос |
gen. | 猛拉住...的脚 | 动词 + за ~у дёрнуть кого-л. за ногу |
gen. | 甚麽东西也禁不住钉着坑儿 | с любым пустяком он никак не может расстаться |
gen. | 生住部门 | производственный сектор |
gen. | 生态住宅 | экологически чистое жилище |
gen. | 看住 | внимательно следить (за) |
gen. | 看住宅 | смотреть квартиру |
gen. | 看住罪犯,别让他逃了 | хорошенько смотри за преступником, не дай ему сбежать |
gen. | 看看住所 | посмотреть квартиру |
gen. | 真理像太阳,手掌遮不住 | правда подобна солнцу - ладонью не закроешь |
gen. | 稍稍挂住了 | задевать едва |
gen. | 笑得站不住 | ~ + от чего валиться от смеха |
gen. | 缚住 | крепко связать |
gen. | 缝住 | пришить |
gen. | 缝住 | пришивать |
gen. | 缠住 | опутывать |
gen. | 缠住 | приставать |
gen. | 缠住 | льнуть |
gen. | 缠住 | вселиться (о злом духе) |
gen. | 缠住 | становиться одержимым |
gen. | 缠住 | завязать |
gen. | 缠住 | завязывать |
gen. | 缠住 | прилипать |
gen. | 缠住 | запутывать |
gen. | 缠住 | обвивать |
gen. | 缠住 | прочно обвязывать |
gen. | 老住户 | давний житель |
gen. | 老住户 | старинный житель |
gen. | 老住户 | исконный житель |
gen. | 老在我住所附近转来转去 | вертеться около моей квартиры |
gen. | 老是住在农村 | постоянно проживать в деревне |
gen. | 考住 | поставить в тупик вопросом |
gen. | 耐不住 | не стерпеть |
gen. | 耐不住 | невыносимый |
gen. | 耐不住 | не быть в состоянии вытерпеть |
gen. | 耐不住过 | невыносимый |
gen. | 耐不住过 | не стерпеть |
gen. | 耐不住过 | не быть в состоянии вытерпеть |
gen. | 耐得住 | препятствовать |
gen. | 耐得住 | устоять против |
gen. | 耐得住 | сопротивляться |
gen. | 脚步顿住 | остановиться |
gen. | 脚站得住 | ~ + как (каким образом) устоять на ногах |
gen. | 脚被茂密的野草绊住 | ноги путаются в густом бурьяне |
gen. | 脚被藤蔓绊住 | ноги путаются в лианах |
gen. | 脚黏住了 | ноги увязли |
gen. | 舒适的住处 | уютный угол |
gen. | 舒适的住宅 | ~ое + что уютная квартира |
gen. | 舒适的住宅 | хорошая квартира |
gen. | 舒适的住宅 | ~ое + что удобная квартира |
gen. | 舒适的住宅 | уютный уголок |
gen. | 舒适的住所 | удобное помещение |
gen. | 舒适的住所 | уютная квартира |
gen. | 蜘蛛结网把窗遮住了 | паук затянул окно паутиной |
gen. | 蜘蛛网缠住... | паутина обмоталась вокруг (чего-л.) |
gen. | 蜜蜂成群居住 | пчелы живут семьями |
gen. | 谁也保不住写错字 | никто не застрахован от описок |
gen. | 谁也拦不住你 | никто не сможет остановить тебя |
gen. | 退住宅房间 | отдавать квартиру 或 комнату |
gen. | 退住房 | съехать из дома |
gen. | 退住房 | отказаться от квартиры |
gen. | 退还住房 | вернуть квартиру |
gen. | 送病人去住院 | положить больного в больницу |
gen. | 适于居住的房屋部件 | обитаемый блок |
gen. | 适合居住的 | 形容词 + для ~я годный для жилья |
gen. | 适合居住的地方 | обжитое место |
gen. | 适宜居住的 | пригодный для жилья |
gen. | 适用于住宅 | годиться для жилища |
gen. | 选定住 | выбрать квартиру |
gen. | 选定住所 | домицилий |
gen. | 选择住所 | избранный домицилий |
gen. | 选择居住地 | ~ + кого-чего выбор места для жительства |
gen. | 选择居住地 | домицилий |
gen. | 逐渐吸引住 | захватывать постепенно |
gen. | 通往住房的内门 | какая + ~ внутренняя дверца, ведущая в дом |
gen. | 通过住址查询处找到 | раскопать через адресный стол |
gen. | 通量锁住 | закрепление магнитного потока |
gen. | 锁住 | закрепление |
gen. | 锁住 | сковывать |
gen. | 锁住 | замыкать |
gen. | 锁住 | пиннинг |
gen. | 锁住 | запирать на замок |
gen. | 锁住 | блокировать |
gen. | 锁住势 | пиннинг-потенциал |
gen. | 锁上住所 | запереть квартиру |
gen. | 锁不住 | нельзя запереть |
gen. | 锁不住 | нельзя замкнуть |
gen. | 锁不住 | никак не запирается |
gen. | 锈住 | приржаветь |
gen. | 错层式住宅 | дом, построенный на разных уровнях |
gen. | 错层式住宅 | ошибка в слоях |
gen. | 错层式住宅 | дом с полуэтажами (комнаты разной высоты) |
gen. | 锚以铁爪抓住泥土 | якорь зарывается в грунт лапами |
gen. | 锚已抓住海底 | забрал якорь |
gen. | 锚抓住底了 | якорь забрал |
gen. | 阀门关不住了 | клапан не закрывается |
gen. | 需要住宅 | надобность в квартире |
gen. | 需要附加居住面积 | нуждаться в дополнительной площади |
gen. | 鸟儿挂住... | птица цеплялась за (что-л.) |