Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一丝不苟地完成任务 | пунктуальный выполнить задание |
gen. | 不信任地听 | подозрительно слушать |
gen. | 不信任地对待 | встречать с недоверием |
gen. | 不信任地对待 | относиться с недоверием |
gen. | 不信任地对待 | отнестись с недоверием |
gen. | 不信任地拖长声音说 | протянуть с недоверием |
gen. | 不信任地看一眼 | заглядывать недоверчиво |
gen. | 不带任何错误地写工作、数数、读 | писать 或 работать, считать, читать без ошибок |
gen. | 不负责任地乱说 | бросаться обещаниями |
gen. | 不负责任地乱说 | бросаться словами |
gen. | 不负责任地对待 | ~ + (к кому-чему) + как относиться безответственно |
gen. | 中印关于在边境实际控制线地区军事领域建立信任措施的协定 | соглашение о мерах по созданию доверия в районе военных действий вдоль линии фактического контроля |
corp.gov. | 临时任职地点 | временное место службы |
gen. | 主任地球物理师 | ведущий геофизик |
corp.gov. | 以硬通货支付薪金的任职地点 | места службы в странах с твёрдой валютой |
tech. | 任何地形上空活动 | действия над любой местностью |
gen. | 任何地方 | с последующим отрицанием нигде (не...) |
gen. | 任何地方 | любое место, где угодно, где бы то ни было |
gen. | 任何地方都未曾见过 | как + ~ нигде не видать |
gen. | 任地 | казённый интернат |
gen. | 任地 | использовать землю в зависимости от её качеств |
gen. | 任地 | казарма |
gen. | 任地 | пост |
gen. | 任地 | место службы |
tech. | 任意地 | произвольно |
gen. | 任意地 | Вкось и вкривь |
automat. | 任意地址 | произвольный адрес |
gen. | 任意地躺着 | небрежно лежать |
corp.gov. | 任职地点 | место службы |
corp.gov. | 任职地点位于 | базирующийся |
corp.gov. | 任职地点位于 | расположенный |
corp.gov. | 任职地点分类 | классификация мест службы |
corp.gov. | 任职地点的改变 | смена места службы |
gen. | 任选地 | факультативно |
gen. | 信任地告知 | доверять |
gen. | 信任地告知 | доверить |
gen. | 信任地告诉 | ~ + как доверчиво делиться |
gen. | 信任地对待 | относиться доверчиво |
gen. | 信任地对讲 | поверить |
gen. | 信任地看一看 | доверчиво взглянуть |
gen. | 充分信任地 | с полным доверием |
UN, police | 公安与预防犯罪:警察和地方当局在民主化过程中的作用和责任 | Общественная безопасность и предупреждение преступности: роль и обязанности полиции и местных органов власти в контексте демократизации |
gen. | 公正合理地分配责任 | справедливо распределить обязанности |
org.name. | 关于保护在武器冲突地区执行危险任务的新闻记者的国际公约 | Международная конвенция о защите журналистов, исполняющих опасные задания в районах вооруженных конф |
org.name. | 关于保护在武装冲突地区执行危险任务的新闻记者的国际公约 | Международная конвенция о защите журналистов, исполняющих опасные задания в районах вооруженных конф |
gen. | 准确无误地完成任务 | со всевозможной точностью выполнить задачу |
gen. | 出自内心地信任 | охотно верить |
org.name. | 国家粮食安全范围内土地、渔业及森林权属负责任治理自愿准则 | Добровольные руководящие принципы ответственного регулирования вопросов владения и пользования земельными, рыбными и лесными ресурсами в контексте национальной продовольственной безопасности |
gen. | 在任何地方 | в произвольном месте |
gen. | 在任何地方 | в любом месте |
tech. | 地形测绘任务 | задача на топографическую съёмку |
tech. | 地形测量任务 | задача на топографическую съёмку |
tech. | 地形跟踪飞行任务 | задача на полёт с огибанием рельефа местности |
ed. | 地方自治局派任的女教师 | земская учительница |
gen. | 地方运输主任 | заведующий местным транспортом |
gen. | 地球测绘任务 | задание о картографировании земли |
gen. | 地理调任 | перемещение между географическими точками |
geol. | 地质任务 | геологическое задание |
gen. | 外地事务主任 | Директор по вопросам деятельности на местах |
gen. | 外地办事处主任 | начальник местного отделения |
gen. | 她随心所欲地任煎摆布他 | вертеть им, как хотела |
gen. | 委任统治地 | подмандатная территория (wěirèntŏngzhìdì) |
corp.gov. | 实地委任 | направление на работу в местных отделениях |
gen. | 工地主任 | кто-что + ~а начальник строительства |
gen. | 工地主任 | прораб |
gen. | 工地主任 | начстроя начальник строительства |
construct. | 工地主任 | Производитель работ |
tech. | 工地主任 | производитель работ |
tech. | 工地主任 | прораб (производитель работ) |
gen. | 工地主任 | начальник стройки |
gen. | 工地主任 | производитель работа |
gen. | 工地主任 | начальник строительства |
gen. | 工地主任 | прораб производитель работ |
fire. | 战斗地段主任 | начальник боевого участка |
gen. | 执行任务地区 | рубеж выполнения задачи |
tech. | 摧毁地面目标任务 | задача на поражение наземных целей |
gen. | 摧毁地面目标的任务 | задача на поражение наземных целей |
gen. | 教授地位任期 | профессура |
gen. | 教授地位任期 | профессорство |
gen. | 教育并使男子更平等地分担计划生育,家务及养育孩子的责任 | воспитательная работа с целью повышения ответственности мужчины в деле планирования рождаемости |
gen. | 教育并使男子更平等地分担计划生育、家务及养育孩子的责任 | воспитательная работа с целью повышения ответственности мужчины в деле планирования рождаемости |
gen. | 无条件地信任 | безусловно верить |
gen. | 更加地信任 | ~ + 动词 больше доверять |
gen. | 模范地完成任务 | образцовое выполнение заданий |
gen. | 正确地表达出党的新任务 | ~ + что правильно формулировать новые задачи партии |
gen. | 比任何地方都美 | красиво как нигде |
corp.gov. | 永久任职地点 | постоянное место службы |
gen. | 没任何用意地做此 | сделать это без всякого расчёта |
gen. | 没有发生任何意外地到达了 | доехать без всяких приключений |
nautic. | 泊地主任 | начальник причала |
mil. | 测地勤务主任 | начальник топографической службы |
mil. | 测地计算勤务主任 | начальник топографической вычислительной службы |
gen. | 清楚地意识到自己的责任 | осознать свою ответственность |
geogr. | 热任帕尔马高地 | Жежимпарма (возв.) |
gen. | 独立地完成作战任务 | самостоятельно выполнять боевую задачу |
gen. | 甲类委任统治地 | мандатарий категории а |
gen. | 登陆地点勤主任 | морской комендант пункта высадки |
gen. | 禁止在任何地方,任何环境进行一切方式的释放核能的核武器试验爆炸 | запрещать повсюду в любой среде любые испытания ядерного оружия, сопровождаемые выбросом ядерной эн |
gen. | 精确地完成任务 | чёткое исполнение распоряжений |
gen. | 精确地完成任务 | чёткое исполнение задания |
avia. | 航空基地卫生器材补给主任 | начальник медицинского снабжения авиационной базы |
corp.gov. | 艰苦任职地点 | места службы с трудными условиями |
tech. | 行〉工地主任室 | прорабка |
gen. | 行政派任地点 | административное место назначения |
gen. | 被认为是工地主任 | числиться директором постройки |
tech. | 袭击地面目标的洲际飞行任务 | задача на межконтинентальный полёт с нанесением удара по наземным целям |
gen. | 要求准确无误地履行任务 | требовать, чтобы было точно исполнено |
gen. | 认真地执行任务 | аккуратно исполнить задание |
gen. | 边境地区加强军事领域信任协定 | соглашение об укреплении доверия в военной области в пограничных районах |
gen. | 这个城镇是新建的、任何一张地图上都还没肴它的名称 | что + ~ое этот посёлок новый, его ещё нет ни на одной карте |
nautic. | 锚地主任 | начальник причала |
corp.gov. | 长期任职地点 | постоянное место службы |
gen. | 高效率地完成任务 | выполнять задание оперативно |