DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
一个妇女的同居伙伴молочные братья
一个月内教会你выучить вас в месяц
一切都逃不过我的视野ничто не укрывается от нашего взгляда
一天女儿带着男朋友上门了。原来两人已经好了一年多,女儿烦父母催命,就一直没跟他说。Однажды дочь привела домой парня. Оказалось, что они встречались уже более года, но дочь раздражало, что родители наседали на неё, чтобы она скорее вышла замуж, и поэтому она ничего им не говорила
一定要跟他置这口气с ними нужно это отстоять
一心为孩子家里人~ + кем-чем жить детьми 或 семьёй
一旦发生权势争执,他就如鱼得水立即活跃起来как только начинается борьба за власть, они немедленно оживляются и чувствуют себя как рыба в воде
一群鸽子打我头上飞过去了стая голубей пролетела над нашими головами
一辆岀租汽车我坐不下в одном такси нам не поместиться
一连串的不幸使我永远分离цепь несчастий разлучила нас навсегда
上半时我队射进三个球в первом тайме наша команда забила 3 мяча в ворота противника
上帝保佑你бог с вами
上帝保佑你为了明天而牺牲现在!храни вас бог жертвовать настоящим для будущего!
上流社会的人светская публика
下一次我再聊聊в другой раз потолкуем
下课后我马上回家сразу после занятий мы пошли домой
下面我谈谈数量问题следующий раз мы обсудим количество
不以人意志为转移的независимый от воли людей
不以人意志为转移的规律независимый от воли людей закон
不以人的意志为转移независимо от воли людей
不以人的意志为转移не зависеть от воли людей
不再与朋友往来отпасть от дружеской компании
不再信任朋友разувериться в друзьях
不再提我争吵的事забывать нашу ссору
不再相信朋友извериться в друзьях
不同信仰的人люди разных убеждений
不同观点的人люди разных взглядов
不同风俗习惯的人кто-что + ~ев люди разнообразных обычаев
不幸的人несчастные люди
不放孩子удерживать детей
不敢给朋友看自己的诗не решиться показать друзьям свои стихи
不是你的事не ваше дело
不知何时掩入一个强盗,持刀威胁他в дом незаметно проник грабитель и стал угрожать им ножом
不算他五个人не считая их пятерых
不能惯着孩子吃零食не следует приучать детей питаться нерегулярно
不能阻挡我前进не мочь нас остановить
不要忘记我、常来信!не забывайте нас, пишите!
不速之客的出现破坏我的节日气氛кто-что + ~ит появление незваного гостя портит наш праздник
与人交际做人的工作的本领~ + инф. талант общаться 或 работать с людьми
与人建立联系的本领умение контактировать с людьми
与人疏远далёк + от кого-чего далёкий от людей
与人的交往общение с людьми
与人联系общение с людьми
与代表会面встречаться с представителями
与你共处~ + 前置词 + кто-что (相应格) сосуществование с вами
与你无关не ваше дело
与军官分开地~ + от кого-чего особо от офицеров
与同事一起商讨обсуждать с сотрудниками
与同事议论рассуждать с коллегами
与同志交换礼物обмениваться с товарищами подарками
与同志商量советоваться с товарищами
与同志处熟~ + к кому-чему привыкать к товарищам
与大学生一起去идти вместе со студентами
与学生通信переписываться с учениками
与孩子一起吃晚饭~ + с кем-чем ужинать с детьми
与孩子分享最后一块面包~ + что + с кем разделять последний кусок хлеба с детьми
与孩子分手感到很难过тяжело расстаться с детьми
与孩子异地分居使她心情沉重разлука с детьми была ей тяжела
与孩子的冲突конфликт с детьми
与孩子的相互关系взаимоотношения с детьми
与我不相容的现象чуждые нам явления
与我很方便нам для нас удобно
与我心目中的相去甚远быть далёким от наших ожиданий
与我格格不入的观点чуждые для нас взгляды
与我格格不入的观点чужие нам взгляды
与我格格不入的观点чуждые нам взгляды
与我的目标相敌对的враждебный нашей цели
与朋友会面~ + с кем-чем встречаться с друзьями
与朋友开玩笑шутить с друзьями
与朋友谈话разговаривать с друзьями
与朋友进行的一次解释性谈话объяснение с друзьями
与朋友通信~ + с кем-чем переписываться с друзьями
与自己的孩子通信переписываться со своими детьми
与诗人交往使发育成熟общение с поэтами развивать вило
伊万诺夫是我的榜样кто-что + ~ит Иванов служит примером для нас
休士顿,我摊上事了!Хьюстон, у нас проблемы!
休息后我精力充沛кто-что + ~ет мы оживали после отдыха
分发给学生~ (+ что) + кому-чему раздавать ученикам
分清他谁是谁非различать, кто из них прав
分给孩子распределять среди детей
分给孩子~ + 前置词 + кто-что (相应格) распределять между детьми
各个科学领域的学者учёные во многих областях знания
各处一方未破坏我的友好关系разлука не разрушила наших дружеских отношений
各民族的人люди разных национальностей
各种职业的人люди различных профессий
同事不熟悉的工作неизвестная для сотрудников работа
同人交谈разговаривать с народом
同人商量советоваться с народом
同人谈谈поговорить с народом
同他一起走进教室он присоединился к другим студентам и вместе с ними вошёл в аудиторию
同他保持来往поддерживать знакомство с ними
同你分别Жаль расставаться с вами
同周围的人说起话来заговаривать с окружающими
同学恋恋不舍地离开母校ученикам было жаль расставаться с родной школой
同学都选她当班长одноклассники выбрали её старостой класса
同孩子商量советоваться с детьми
同孩子在一起待一会побыть вместе с детьми
同孩子搞好关系ладить с детьми
同孩子留在一起~ + с кем оставаться с детьми
同孩子逗乐~ + с кем-чем шутить с детьми
同宗的人~ + кто-что родственные люди
同志товарищи
同志了解困难трудность понятна товарищам
同志发起по почину товарищей
同志,安静些товарищи, прошу не шуметь
同志,安静些товарищи, тише!
同志,安静些товарищи, прошу соблюдать тишину
同志的劝说что (+ 前置词) + ~ (相应格) уговоры товарищей
同志的意见破坏了...замечания товарищей разрушили
同志的评论суд товарищей
同志的问候привет от товарищей
同情我的不幸сочувствие к нашему несчастью
同意我的条件идти на наши условия
同我密切相关的利益близкие нам интересы
同我待一会吧!побудь с нами!
同我人民格格不入的人чуждые нам 或 народу люди
同抚养自己的人断绝联系者не помнящий родства
同朋友相会~ + с кем видеться с друзьями
同相滤波器сборник постановлений, приказов и инструкций по финансово-хозяйственным вопросам
同胞сограждане
同自己的朋友不再往来расстаться со своим кругом
同自己的朋友断绝来往порвать со своим кругом
后方战士бойцы тыла
向人发号施令диктовать людям
向人寻求~ + у кого-чего искать у людей
向人揭露~ + перед кем разоблачать передо людьми
向代表提出~ + кому-чему предлагать делегатам
向代表大会的代表致敬приветствовать делегатов съезда
向兄弟问候~ + кому-чему привет братьям
向同事问好привет сотрудникам
向同志承担责任~ + перед кем-чем отвечать перед товарищами
向同志提岀问题обратиться с вопросом к товарищам
向同志致意посылать товарищам привет
向女士献殷勤прислуживать дамам
向学生介绍科学的最新成就знакомить учеников с новейшим достижением науки
向学生作自我介绍представляться ученикам
向学生展示демонстрировать ученикам
向学生讲解объяснять учащимся
向孩子奔去~ + к кому-чему бросаться к детям
向孩子提岀обратиться к детям
向孩子~ + кому рассказывать детям
向客人道歉~ + перед кем-чем извиняться перед гостями
向导带我走山间小路~+动词(第三人称) проводник повёл нас по горным тропам
向导给我指路проводник указывает нам путь
向工人发表讲话выступить перед рабочими
向庄员采访заниматься репортажем у колхозников
向我的国家施加压力давить на нашу страну
向有经验的人求教советоваться с опытными людьми
向朋友致意привет друзьям
向游行的人微笑улыбаться демонстрантам
向...组织的成员征收собирать с членов какой-л. организации
向英雄鸣炮致敬салютовать героям
向选民发表演说выступать перед избирателями
向邻居转致亲吻передать поцелуй соседям
夏天我每天游泳并晒太阳летом мы каждый день купались и загорать али
娇养孩子нежить детей
将士комсостав и рядовые
将士солдаты и офицеры
尊敬和光荣属于英雄~ + 谓语 чести слава героям
尊重考虑到同志~ + с кем-чем считаться с товарищами
小人物маленькие люди
小伙子парни
小伙子молодые люди
小伙子三五成群地闲逛парни ходят табуном
小伙子在飞跑кто-что + ~ётся ребята несутся
小哥братцы (обращение к младшим мужчинам одного поколения)
小哥儿братцы (к мужчинам того же поколения)
小姐сестрицы (обращение к молодым женщинам своего поколения)
小姐девушки
小姑娘还没有来得及把东西安顿好кто + ~ается девочки не успели разобраться
小娘молодая жена
小娘младшая жена
小娘барыня
小娘изнеженная дама
小娘барышня
小娘наложница
小孩子在哭叫кто + ~ёт ребята орут
小市民мещанская среда
小船向我驶来лодка идёт к нам
小船向我驶来лодка плывёт к нам
小道把我引到了一栋房子前тропинка привела нас к дому
少先队员юные коммунисты
布置我明天要作很多语法课作业на завтра нам очень много задали по грамматике
希望得到朋友的理解хотеть понимания от друзей
希望我的劳动不会徒劳无益~,+从句 надеяться, что наш труд не пропадёт даром
异父同母或异母同父的孩子сводные дети
弄清我的任务выяснять нашу задачу
怀疑我的同学подозревать нашу группу
怎么一去许久,把我俱闪在这里,望你诚如饥渴!Как вы могли бросить нас на произвол судьбы на такое долгое время. Мы ждали вас с таким нетерпением, как голодающий ждёт еду и питьё!
愈来愈多的各阶层人всё новые и новые пласты людей
成为人进谒的地方стать местом паломничества людей
成就使我高兴успехи нас радуют
成绩好的学生успевающие ученики
成绩好的学生успевающий ученик
наш
я (обычно женщина или ребёнок о себе)
мы
一定能够学会我们不懂的东西мы научимся тому, чего не знаем
一心想着祖国的繁荣富强Мы живём одной мыслью о процветании и могуществе Родины
一直精神振奋что + ~ет + кого-что бодрость не покидает нас
不主张…他们加入我们的公司,为的他们没有实力мы не считаем нужным, чтобы они вступили в нашу фирму, так как реальной силой влиянием они не располагают
不再你侬我侬мы поостыли друг к другу
不再同心协力了согласие наше разорвалось
不取得胜利,绝不后退не отступим, доколе не победим
不可能有意见分歧разногласия у нас не может быть
不好意思拒绝нам неловко отказаться
不如写信нам лучше написать письмо
不归您管Мы вам не подначальны
不得不担负起翻译的任务нам придётся взять на себя роль переводчика
不得不日夜兼程地工作мы были вынуждены работать без передышки
不怕任何困难нам не страшны никакие трудности
不惧怕困难нам не страшны трудности
不是同一个类型的人мы разные люди
不是孤立мы не одни
不是孤立的Мы не одни
不熟悉的观点неизвестная нам точка зрения
不知道кому + ~ нам неизвестно
不缺劳动力у нас нет недостатка в рабочих силах
不能等待大自然的恩赐,我们的任务就是向大自然索取。Мы не можем ждать милостей от природы, взять их у неё — наша задача
不要对他的病情估计不足не стоит недооценивать его болезнь
不认识这些字эти слова нам незнакомы
两个人彼此来掉一下!давайте поменяемся местами!
两个人越来越疏远了мы всё больше и больше охладевали друг к другу
两个关系很好у нас двоих хорошие отношения
两家挨门наши две семьи живут дверь в дверь
中惟一的единственный среди нас
中惟一的единственный из нас
中的大多数~ + 前置词 + кто-что (相应格) большинство из нас
中间年龄最大的старший среди нас
中间很多人~ие + из кого многие из нас
为他两肋插刀,可他却从未感谢过我们!Мыдля него из кожи вон лезли, а он даже спасибо не сказал
之谕的讪商совет между нами
之间产生возникать между нами
之间时而也发生误会бывают между нами и недоразумения
之间的裂痕越来越深трещина между нами всё глубже залегала
乘出租车把行李载离车站вещи с вокзала мы везли на такси
乘着小船驶过透明的水面мы скользим на лодке по прозрачной воде
口,谑也没闲着!指干活不多、又想把成果据为己有的人мы пахали
习惯工厂的噪音нам привычен шум завода
会见过一次мы встречались только однажды
何妨试试呢почему бы нам не сделать попытки?
何妨试试呢что мешает = ничто не мешает нам попробовать?
假定你是对的предположим, что ты прав
停歇一点钟отдохнём часок
充满决心要把事情作到底кто-что + исполнен + чего мы исполнены решимости довести дело до конца
先听听他的看法,没准儿他说的有道理сначала мы послушаем его мнение, возможно в том, что он говорит, есть смысл
光辉的今天какое + ~ наше светлое сегодня
наша партия
党和我国人民наша партия и народ
党在现阶段的政治路线политическая линия нашей партии на данном этапе
全家在这套房子里很挤нашей семье в этой квартире тесно
全家的问候поклон нашей семьи
全是人、都免不了有弱点、大家全一样все мы люди, все человеки
公司是一家猎头,推荐所需人才的服务公司Наша компания предлагает поиск и рекомендации необходимых компаниям талантов
养一只拓已好几年了мы уже несколько лет держим собаку
分三班工作Мы работаем в три смены
刚一到他那里、立刻就请我们吃饭едва мы пришли к нему, как нас пригласили обедать
刚接到命令мы сейчас только получили приказ
刚走岀家门、就下起雨来了едва мы вышли из дому, как пошёл дождь
到了热风炉下的燃烧器上,从一个圆圆的透明的视孔,观察炉内情况мы подошли к горелке калорифера и через круглый прозрачный смотровой глазок наблюдали за тем, что происходит в печи
到博物馆入口处去идём в подъезд музея
前进的远景перспективы нашего движения вперёд
剧团在上演果戈理的戏剧в нашем театре идёт пьеса Н. Гоголя
厂的产品拥有很大的需求量продукция нашей фабрики пользуется большим спросом
吃很多蔬菜кто + ест + кого-что мы едим много овощей
吃过chīguò饭再走мы пойдём, когда поедим
吃过亏,上过当,有了经验了нас надували, нас обманывали, но зато мы приобрели опыт (нас больше не проведёшь!)
同事已经多年мы уже много лет работаем вместе
同他还未算账мы с ним ещё не считались
同期毕业的姑娘девушка из нашего выпуска
向同一目标前进мы идём к единой цели
听到有关彼得罗夫的消息дошло до нас известие о Петрове
听说...до наших ушей доходить шло, что...
听说...до нас доходить шло, что...
在哪儿都有活路нигде не пропадём
在学校里学的东西现在好多都派不上什么用场。то, что мы учили в школе, сейчас часто совершенно бесполезно
在学院旁下车мы сойдём у института
在宾馆已住了一天半多мы живём в гостинице уже больше полутора суток
在这件事情上失策了просчёт у нас вышел с этим делом
在这儿将会很挤здесь нам будет тесно
在途中遇到雷雨гроза застала нас в пути
在那里得到了他去世的消息там застало нас известие, что он умер
坚信人类的光明未来Мы твердо верим в светлое будущее человечества
坚决反对美国售台武器Мы решительно протестуем против продажи Соединёнными Штатами оружия Тайваню
夜里看望月Мы любовались полной луной в ночном небе
大家又在一起了снова мы все вместе
大家的朋友现巳作古наш общий друг, теперь уже покойный
大家都腻烦他кто надоел 或 что надоело + кому он всем нам страшно надоел
大楼里有电梯в нашем доме есть лифт
学校邻近有一座疗养所неподалёку от нашей школы есть санаторий
宁愿牺牲,也不投降скорее умрём, чем сдадимся
将一直战斗到心脏停止跳动为止будем сражаться, пока сердца не перестанут биться
将在工会基层委员会会议上研究您的申请кто-что + ~ет + что мы разберём ваше заявление на заседании месткома
将很久不能同她见面она уедет на практику и мы её долго не увидим
将得到欢乐нас ждёт радость
将继续加强公共服务мы будем продолжать укрепление сектора социального обслуживания
就去поедем при условии хорошей погоды
就把英国盖过去и тогда мы перегоним Англию
就把英国盖过去и тогда мы превзойдём Англию
就要离别母校,走上工作岗位了пришло время нам расстаться с альма матер и занять рабочие должности
尽力而为Стараемся елико возможно
尽情地唱Мы поем вволю
师从未打过败仗наша дивизия не знала поражений
常见面мы часто видимся
并不是外人,你是我的瓷器。Мы вовсе не чужие, ты - мой друг
往前冲锋,敌人向后逃跑мы ломим, враг бежит
往往容易自以为是,很少自以为非мы склонны всегда считать себя правыми и редко признаем, что ошиблись
总少不了担心的事у нас не обходится без тревог
总是在一起迎接新年мы всегда встречаем Новый год вместе
感到有趣的题目интересная для нас тема
感到震惊кто + потрясён мы потрясены
感到高兴нам приятно
所不知的敌人的阴谋неизвестные нам замыслы врага
所不知道的~ + кому (或 для кого) неведомый нам
所不知道的书неизвестная нам книга
所说的还不足以说明сказанное нами ещё недостаточно разъяснило
打败了敌人мы победили врага
执行的路线,方针,政策是正确осуществляемые нами линия, курс и политика являются правильными
执行的路线、方针、政策是正确осуществляемые нами линия, курс и политика являются правильными
换个儿的给医生检查了мы были поочерёдно осмотрены врачом
摇树时,枣子纷纷落下когда мы потрясли дерево, упало много фиников
收到поступать к нам
政治部的张干事私下告诉我,说她说话呛人,一句话噎你饱三天аппаратчик Чжан из нашего политотдела по секрету сказал мне, что она язва, одним словом так уделает, что три дня не очухаешься
明天考у нас завтра экзамены
明白нам понятно что...
是工作上的拍档мы партнёры по работе
是结拜兄弟,一定要互相支援мы близкие друзья, должны помогать друг другу
最喜爱的歌手наш любимый певец
有10个人нас десяток
有巌宝贵的资本—人材、干部у нас имеются самые ценные капиталы — люди, кадры
转,口有很多时间времени у нас вагон
有足够的精力чего + у кого + ~ёт сил у нас доставать
有足够的资金у нас средств достаточно
本人并不相识、可从同志们的讲述中我认识了他лично мы не знакомы, но я знатью его по рассказам товарищей
来得太早мы слишком рано пришли : зал совсем ещё пустой
根据给出的判断方式对语句进行逐句分析на основе метода решения задачи мы проанализируем каждую фразу
正对这些博客的点击率进行大排行мы ранжируем блоги по количеству кликов
永世不忘这一事件это событие мы запомним навсегда
爱情的痕迹остатки нашей любви
爱的小巢马上就要诞生了вот-вот и у нас появится любовное гнездо
球队的门ворота нашей команды
наш
的一生不会白过наша жизнь не пропадёт даром
《我的同时代人》期刊"Наш современник"
的同期毕业生наш выпуск
的后代какие + ~мки наши потомки
的圈наш круг
的将军是一位老战士наш генерал - старый солдат
的老师不在场отсутствие нашего преподавателя
的谈话наш разговор
《我的遗产》期刊"Наше наследие" журнал
看电影去,好不好?пойдём в кино, хорошо?
真不幸ахти нам
眼花缭乱动词 + 前餐词 + ~ (相应格) наши глаза разбегались от разнообразия (чего-л.)
确信能胜利мы твёрдо уверены в победе
社会所固有的свойственный нашему обществу
祈祷和平мы молимся за мир
祖国神圣不可侵犯的边疆священный рубеж нашей Родины
祖国神圣不可侵犯的边疆священные рубежи нашей родины
紧赶慢赶,终于按时完成了任务мы непрерывно работали и успели закончить вовремя
缓慢前进мы медленно ползли вперёд
老师给我起中文名字叫“雷”Наш учитель дал мне китайское имя Лэй
草原上的人наш брат степняк
行驶很久ехали мы долго и по преимуществу лесом
要出其不意,攻其无备нам надо появляться, когда нас не ждут, и атаковать там, где не подготовлены (к отпору)
要和平,不要战争 !нам нужен мир, а не война!
要和平,不要战争 !мы хотим мира, а не войны!
要坚决响应党的号召мы должны со всей решительностью откликнуться на призыв партии
贪婪地大喝起柠檬汽水Мы жадно напали на лимонад
贺喜来了мы пришли поздравить
走向未来кто-что + ~ёт+ к чему мы идём к будущему
走的是一条狭窄的乡间小道наш путь лежал по узкой просёлочной дороге
起码要把任务如期完成минимум в худшем случае нам надо в срок закончить нашу задачу
队的荣誉честь нашего отряда
除了丰裕物质生活,更要充实精神生活мы кроме материальной жизни должны наполнять духовную жизнь
需要为公司注入新的想法мы должны привнести в компанию новые идеи
非亲非故,可是,他对我像亲人一样он мне ни сват ни брат, но относится ко мне как к родному
非得抗洪不可не миновать нам повоевать с наводнением
面临更加艰巨的任务перед нами стоит ещё более трудная задача
面对面坐在桌旁за столом мы сидели напротив
饮足水并把自己的瓶子灌满了水мы напились и набирать брали воды в свои бутылки
饶了他的命мы подарили ему жизнь (пощадили его)
我不行,在他中间我算老几Я не гожусь, я среди них мелкая сошка
我与同学闲聊я с одноклассниками болтаю
我代表我公司献给你这束花от имени нашей компании преподношу вам этот букет
我倒疑惑那是吴荪甫他故意造的谣言,乱人耳目!――茅盾《子夜》—Сомневаюсь, что это У Суньфу, они специально распустили слухи! — Мао Дунь, «Полночь»
我同意你所说的,我必须极其谨慎,不要把什么东西都一锅煮.Я согласен с тобой, мы должны быть осторожны, а не валить все в один котел
我和他去打球я иду играть с ними в мяч
我和他同过三年学я учился вместе с ними 3 года
我和你мы с вами
我在他的单位安了钉子,一有什么变化他就会向我汇报я внедрил своего человека в их организацию, если произойдут какие-то изменения, он сразу мне сообщит
我实实在在的告诉你истинно, истинно говорю вам
我希望你将成为我的靠山я надеюсь ты станешь нашим покровителем
我带朋友久久地观光市容кто + ~ит я долго водил друзей по городу
我帮你两迅速穿针引线я помогу вам обоим очень быстро наладить контакт
我常常受到长官的申斥мне часто доставалось от начальства
我担心堵车,咱赶早不赶晚,早走一会儿,别赶不上火车нам лучше пораньше выехать, чем опоздать на поезд
我担心堵车,咱赶早不赶晚,早走一会儿,别赶不上火车меня беспокоит, что могут быть пробки
我明天给他考试я буду принимать у них экзамены
我是被一起子听戏的爷把我气着了я был выведен из себя кучкой бар, слушавших пьесу
我期待着阳光与鲜花洒满我я надеюсь, что лучи солнца и свежие цветы заполнят наш дом
我来拖住他я их задержу
我核着你就得děiпредполагаю, что вы сейчас должны проиграть
我爸爸去世早,是我妈妈把我抚养成人的мой папа рано умер, и мама вырастила нас
我的病不属于他科管болезнь моя не по их части
我看他就是蛇鼠一窝!Я смотрю, да они - одна кодла!
我看来你俩很和得来мне кажется, вы хорошо ладите друг с другом
我给他留下...一张条子、万一如果我走得相左的话кто + ~ится я оставил ему записку - на случай, если разошёлся
我许过孩子每星期日讲个故事я обещал детям каждое воскресенье рассказывать историю
我许过孩子每星期日讲个故事я обещал детям каждое воскресенье рассказывать сказку
我负责的部的官员чины вверенного мне министерства
我随时准备给予你帮助всегда готов вам помочь
挂念同志~ + по кому-чему тосковать по товарищам
挂念朋友тосковать о друзьях
指挥员和战斗员们командиры и бойцы
指挥员向战士宣布战斗任务командир объявил бойцам боевую задачу
指挥官是战士的慈父командир отец солдат
指挥官是战士的慈父командир отец солдатам
明天如果天气好,可带孩子出去玩玩если завтра будет хорошая погода, можно вместе с детьми пойти погулять
明天我去看看老师завтра мы пойдём навестим учителя
明天的专家завтрашние специалисты
最后一分钟时,约翰变卦了,不同意和我一起去в последнюю минуту Джон передумал идти вместе с нами
最近孩子得病的人数创历史记录了за последнее время число заболевших детей установило исторический рекорд
有一次在星期日我大家在一起聚会了кто + ~ + 动词第三人称 однажды в воскресенье мы собрались вместе
有一次我在公共汽车里相遇了однажды мы встретились в автобусе
有人混入我的队伍кто-то пробрался в наш отряд
有人背叛、有人逃跑、这些丝毫不能使我害怕кто-что + ~ает (+ кого-что) нас не пугают ни предатели, ни дезертиры
有助于企业厂长搞好改革способствовать директорам предприятий в деле реформы
有助于扩大人间的接触содействовать расширению контактов между людьми
有坚强性格的人сильные характеры
有天才的人还要下苦工,我不努力学习怎么能行?если даже гениальным людям и то приходится тяжело работать над собой, то какое имеем мы право не напрягать сил в учёбе?!
有意愿与你合作иметь намерение сотрудничать с вами
有礼貌地对待同学вежливо обращаться с товарищами
有空,咱聊聊на досуге поболтаем!
有豁齿的孩子щербатые ребятишки
有远见的人ясновидящие люди
有远见的人ясновидящий люди
朋友друзья
朋友会面~ + кого встреча друзей
朋友在...方面一样друзья одинаковы в (чём-л.)
朋友对他不公正друзья поступили несправедливо по отношению к нему
朋友断绝了往来кто-что + ~шёлся (~шлось) друзья разошлись
朋友的争论спор друзей
朋友的协助~ + кого-чего содействие друзей
朋友的坦率态度~ + кого откровенность друзей
朋友的建议劝告~ + кого-чего рекомендация друзей
朋友的问候~ + от кого-чего привет от друзей
朋友相互亲吻кто + ~луется + с кем-чем друзья целовались
朋友聚到一起了кто-что + ~ится сошлись друзья
服装华丽的人блестящий наряд
猎人各奔东西охотники разошлись
猎人身上挂满打死的野禽Охотники увешались убитой дичью
球迷的爱慕~ + кого-чего симпатия болельщиков
理解同志понять товарищей
看了哨兵一眼взглянуть на часовых
看人家施瓦辛格那么彪悍,真不愧是纯爷儿!посмотри насколько бесстрашен Шварценеггер, действительно заслуживает называться настоящим мужиком!
看哪,他的豪杰在外头哀号вот, сильные их кричат на улицах
看小学生做什么~,+从句 наблюдать, что делают ученики
看着他心里很难受мучительно было смотреть на них
老乡沏茶倒水的,待我们很亲热земляки заваривали, наливали нам чай, обращались с нами очень сердечно
老乡管拖拉机叫火犁односельчане называют трактор огненным плугом
老乡又送过去sòngguòqu几床被子给战士односельчане снова послали несколько одеял бойцам (букв.: укрываться)
老人的谈话~ + кого речь стариков
老人和大学生一样地学习старик учится наряду со студентами
老哥двое мужчин одного поколения
老哥старшие братья! (в обращении)
老娘жена
老娘баба
老娘женщина
老娘женщины
老娘баба
老娘женщина
老娘жена
老娘женщины
老娘儿баба
老娘儿женщина
老娘儿жена
老娘儿женщины
老娘儿搬弄的是非бабьи сплетни
老爷мужья
老爷муж
老爷мужчины
老爷мужчина
老爷吃剩下的饭菜остатки с барского стола
老爷儿мужчины
老爷儿Господа! (почтит. обращение в старом Китае)
老爷儿мужчина
老鼠四处跳跑了мыши разбежались в разные стороны
考虑同学的意见задумываться над замечаниями ребят
而月儿偶然也从它的交叉处偷偷窥看我们и луна украдкой подгладывает за нами из их веток перекрестий
舍不得和你分另жаль расставаться с вами
》良没有表现岀对人的畏惧волки не проявляли боязни перед человеком
调到我这儿переход к нам
谈到儿子和所有的孩子говорим о сыне и о детях вообще
谈孩子的情况~ + о ком-чём разговаривать о детях
送交我поступать к нам
送他去玩возить их гулять
送到我这里доносить до нас
阅厉丰富的人бывалый народ
需要你解决ваше дело
Showing first 500 phrases