Chinese | Russian |
不久以前的 | недавний |
不久以前的时候 | недавнее время |
不久以前发生的事 | ~ + кто-что недавний случай |
与以前论述的完全相同的现象 | явление, тождественное уже описанному прежде |
从很久以前的事讲起 | начинать рассказ с далёкого прошлого |
他说以前的衣服不太适合这种场合,想再买一套衣服把自己“包装”一下 | он говорит, вся его старая одежда не подходит для этой ситуации, нужно купить костюм, чтобы "приукрасить" себя |
以与同样的步伐前进 | шагать шаг в шаг с кем |
以与同样的步伐前进 | идти шаг в шаг с кем |
以其空前的规模引起注意 | заинтересовать своим невиданным размахом |
以前不为人知的手稿 | ранее не известные рукописи |
以前判的罪 | судимость |
以前对...的态度 | прежнее отношение к (чему-л.) |
以前年度的考试题 | экзаменационные вопросы предыдущих лет |
以前所未有的热情劳动 | трудиться с небывалым энтузиазмом |
以前的 | прошлый |
以前的 | прежний председатель |
以前的 | бывший |
以前的 | прежний |
以前的 | предыдущий |
以前的上司 | прежний начальник |
以前的习惯保持了下来 | прежние привычки сохранились |
以前的争论 | былые споры |
以前的冷漠 | прежнее равнодушие |
以前的岀 | прежняя командировка |
以前的数次分离 | прежние разлуки |
以前的日子 | прежние дни |
以前的旧账 | какие + ~ предыдущие счёты |
以前的时代 | прежние времена |
以前的朋友 | прежние друзья |
以前的校长 | прежний ректор |
以前的求婚 | прежнее предложение |
以前的生活令人无法忍受 | кто-что + невыносим прежняя жизнь невыносима |
以前的留置权 | предыдущее требование (требование, удовлетворяемое раньше других обеспеченных требований при ликвидации активов, которые служили обеспечением) |
以前的考试 | прошлые экзамены |
以前的考试 | прошедшие экзамены |
以前的苦难 | прошлые страдания |
以前的行政当局 | предыдущий администрация |
以前的行政当局 | предыдущая администрация |
以前的规矩 | прошлый порядок |
以前的邻居 | прежний сосед |
以前的领事 | прежний консул |
以前的题材 | прежняя тема |
以前能忍耐的 | прежде терпеливый |
以坚定的步伐向前进 | твёрдой поступью шагать вперёд |
以平稳的速度前进 | двигаться в уравновешенном темпе |
以提前完成所负担的任务为义务 | считать своим долгом досрочное выполнение возложенных задач |
以空前的规模令人吃惊 | поражать небывалыми размерами |
可以通过的前室 | проходная прихожая |
在他们到达可以实施攻击的距离之前,都会使用错误的旗帜 | они шли под фальшивым знаменем, пока не подошли на расстояние, с которого можно было атаковать |
在以前和更早的时候 | раньше и ещё раньше |
在很久以前的时候 | в ~ее+ что в давние времена |
在麦收以前,它必须做好第一次预分的准备工作,保证百分之九十以上的庄员都能增加收入 | до уборки пшеницы им необходимо было подготовиться к выдаче первичного аванса, обеспечив увеличение доходов для более чем девяноста процентов крестьян |
很久以前的 | давний |
很久以前的一封电报 | давняя телеграмма |
很久以前的一次旅行 | давняя поездка |
很久以前的事 | ~ее + что давний случай |
很久以前的事件 | что + ~ого события далёкого прошлого |
很久以前的事情 | давнопрошедшие события |
很久以前的事情 | давнопрошедшее событие |
很久以前的事情 | давний случай |
很久以前的居民 | давнишние жители |
很久以前的烧伤 | давний ожог |
很久以前的照片 | снимок давней поры |
很久以前的生活 | даль жизни |
很久以前的谈话 | давняя беседа |
很早以前的作品 | давние работы |
把很久以前的事件搞混 | путать события далёкого прошлого |
放弃以前的观点 | отойти от прежних взглядов |
星期五以前有足够的自由时间 | хватать свободного времени до пятницы |
昨天我见到了以前的同桌宋铁军 | вчера я видел Сун Тецзюня, с которым сидел за одной партой |
生活使以前的学生们分散到各个城市 | Жизнь разбросала бывших студентов по разным городам |
禾久以前的会晤 | недавняя встреча |
科利亚以前从未认为在短时期内可以取得这么大的成就 | Коля никогда не думал раньше, чтобы в короткий срок можно было добиться таких больших результатов |
老早以前的事 | давнишнее дело |
补充以前的回忆 | дополнять прежние воспоминания |
这以前的 | предыдущий |
这以前的情况 | предыдущие обстоятельства |
这以前的时期 | предыдущий период |
这以前的时间 | предыдущее время |
这家报社报导了一年以前克罗曼的绯闻 | эта газета опубликовала прошлогоднюю историю из личной жизни Коулмана |
重申以前发布的命令 | подтвердить раньше отданный приказ |
难以设想的前景 | немыслимая перспектива |