Chinese | Russian |
一般代理 | общее представительство |
一般代理 | генеральное представительство |
一般代理人 | генеральное представительство фирмы |
一般代理人 | генеральное представительство (фирмы) |
一般代理人 | генеральный агент (агент с общими полномочиями на ведение конкретного дела или предприятия) |
一般保险代理人 | генеральное представительство (фирмы) |
一般保险代理人 | генеральное представительство фирмы |
一般保险代理人 | генеральный агент (агент с общими полномочиями на ведение конкретного дела или предприятия) |
一般授权代理 | общее представительство |
一般授权代理 | генеральное представительство |
不司否认的代理 | когда принципал лишён права отрицать наличие представительства в силу характера своих действий |
不能以罚金替代的徒刑 | тюремное заключение без права замены штрафом |
专利代理机构 | патентное бюро |
专利代理机构 | патентное агентство |
专利业务代理人 | патентный агент |
个人代码 | персональный код |
个人代表 | личный представитель |
临时代办 | временный поверенный в делах |
事实上的代理 | представительство в силу неопровержимой правовой презумпции (когда принципал лишен права отрицать наличие представительства в силу характера своих действий) |
互为代理 | совместное представительство |
交代 | сознавать |
交代 | признавать |
人事代理 | управление кадрами |
付出代价 | выплатить компенсацию |
代位 | принять трон |
代位 | заместительство |
代位 | суброгация |
代位 | занять престол |
代位 | замена |
代位索赔 | регрессное требование |
代位继承 | выступление в качестве наследника |
代偿贷款租赁 | аренда актива, частично приобретённого в кредит |
代办 | дипломатический агент |
代办人 | компания, взыскивающая долги с покупателей по поручению торговой фирмы |
代办人 | комиссионер |
代办人 | посредник |
代办人 | лицо, которому вручён приказ суда о наложении ареста на имеющееся у него имущество должника или суммы, причитающиеся должнику |
代办人 | фактор (агент) |
代办合同 | агентский договор |
代售 | продавать на комиссионных началах |
代售合同 | договор комиссии |
代总统 | исполняющий обязанности президента |
代执行 | в административном порядке понудить частное лицо к исполнению своих обязанностей |
代收人 | получатель |
代收价款 | наложение платежа |
代收车船税 | налог на транспортное средство |
代替 | замещать |
代替 | замена одного кредитора другим |
代替 | субституция |
代替他人还债者 | лицо, принимающее на себя чужой долг |
代替物 | заменимые вещи |
代替物 | вещи, определяемые родовыми признаками |
代物清偿 | материальное вознаграждение за прекращение обязательства |
代理 | поверенный |
代理 | представитель |
代理 | ведение дел по доверенности |
代理 | функции доверенного |
代理 | функции уполномоченного |
代理 | представительство |
代理交易 | агентский бизнес |
代理人 | уполномоченный |
代理人 | поверенный |
代理人资格 | компетенция представительного органа |
代理人资格 | компетенция представительного учреждения |
代理人资格 | представительская функция |
代理公使 | поверенный в делах |
代理协议 | договор о посредничестве |
代理合同 | агентский договор |
代理合同 | договор поручения |
代理合同 | договор о посредничестве |
代理商 | посредник |
代理商 | фактор |
代理商 | агент |
代理契约 | агентский договор |
代理契约 | договор поручения |
代理审判员 | исполняющий обязанности судьи |
代理投票 | голосование через представителя |
代理推事 | помощник судьи |
代理权 | полномочие |
代理权 | доверенность |
代理权 | право представительства |
代理行为 | ведение дел по доверенности |
代理诉讼 | иск по представительству (где стороной является лицо, выступающее от имени группы лиц) |
代理诉讼 | представительский иск |
代理适用范围 | объём агентских полномочий |
代理适用范围 | объём агентских отношений |
代理领事馆 | консульское агентство |
代用品 | субститут |
代用品 | замена товара |
代管 | опека (в КНР ― государственная) |
代管 | ведать в качестве опекуна (взамен отсутствующего или неправоспособного владельца) |
代管 | управлять в качестве опекуна (взамен отсутствующего или неправоспособного владельца) |
代署 | временно исполнить обязанности |
代表 | доверенный |
代表 | представительный |
代表 | представляющий |
代表 | посол со специальным поручением |
代表 | посланник |
代表 | представительский |
代表 | агент |
代表人诉讼 | иск по представительству (где стороной является лицо, выступающее от имени группы лиц) |
代表人诉讼 | представительский иск |
代表大会 | собрание представителей |
代表机关 | представительные органы |
代表权 | полномочия делегата |
代表的权限 | полномочие представителя |
代表资格 | компетенция представительного учреждения |
代表资格 | компетенция представительного органа |
代表资格 | представительская функция |
代袭继承 | выступление в качестве наследника |
代议制共和国 | парламентарная республика |
代议制民主 | представительная демократия |
代议民主制 | представительная демократия |
代诉人 | адвокат (особ. в морских, церковных судах, судах по наследственным делам) |
代金 | денежная компенсация |
代销 | продавать на комиссионных началах |
代销人报告 | отчёт комиссионера |
代销商 | фактор (агент) |
代销商 | брокер |
企业代码 | номер предприятия |
保释代理人 | поручитель под залог (лицо, которое вносит залог за арестованного) |
信代提净 | закрытие кредита |
党政代表团 | партийно-правительственная делегация |
全国人民代表大会和地方各级人民代表大会选举法 | Закон о выборах во Всекитайское собрание народных представителей и в местные собрания народных представителей различных ступеней |
全国人民代表大会常务委员会 | Постоянный комитет Всекитайского собрания народных представителей (ПК ВСНП; Рабочие органы Постоянного комитета ВСНП) |
全国人民代表大会组织法 | Закон об организации Всекитайского собрания народных представителей |
全权代理人 | генеральный агент |
全权代理人 | универсальный агент |
全权代理人 | агент со всесторонними полномочиями |
全权代理委托书 | общая доверенность |
全权代表 | полпред |
共同代理 | совместный поверенный |
共同代理 | общий поверенный |
列席代表 | делегат без права голоса |
副代表 | заместитель представителя |
原代 | представитель истца |
友好代表团 | визит доброй воли |
发行新债券取代旧债券 | выпускать новые облигация взамен старых, по которым истекает срок |
发运代理 | экспедитор |
取代债权 | новация (соглашение о замене одного обязательства другим) |
取代追索权 | новация (соглашение о замене одного обязательства другим) |
受害人代理人 | представитель потерпевшего |
可代替物 | заменимое имущество |
可代替物 | заменимые вещи |
可替代物 | заменимое имущество (replaceable thing) |
可替代物 | заменимые вещи |
合法代理人 | законный представитель (legal agent) |
合法代表 | законный представитель (legal representative) |
后代 | последующее поколение |
售货代理商 | торговое агентство |
商业代理 | комиссионер |
商业代理 | брокер |
商业代理 | торговый агент |
商业代理机构 | торговое агентство (mercantile agency) |
商务代办 | брокер |
商务代办处 | торговое агентство |
商务代理 | коммерческий агент |
商务代理人 | коммерческий представитель |
商务代理人商务委员 | коммерческий агент |
商务代理处 | торговое агентство |
商务代表 | коммерческий представитель (commercial representative, trade representative) |
商务代表团 | торговая делегация |
地方各级人民代表大会和地方各级人民政府组织法 | Закон об организации местных собраний народных представителей и местных народных правительств различных ступеней |
外交代表 | дипломатический агент |
委任代理 | назначать агента |
委任代理 | назначать представителя (per procuration) |
委任代理人 | полномочный представитель |
委任代理人 | полномочный агент |
委任代表 | представительство по доверенности (на ведение дела в суде) |
委托代办事务 | уполномочить на ведение дела |
委托代理 | полномочный представитель |
委托代理 | вести дело по доверенности, поручению |
委托代理 | полномочный агент |
委托代理人 | полномочный представитель |
委托代理人 | полномочный агент |
委托代理证书 | письменная доверенность |
委托代表人 | уполномоченный представитель |
实际代理权 | фактическое полномочие |
常任代办 | постоянный поверенный в делах |
常任代表 | постоянный представитель |
常驻代办 | постоянный поверенный в делах |
常驻代表机构 | постоянное представительство |
当局代表 | представитель администрации |
必要代理 | подразумеваемое представительство |
必要代理 | представительство в силу необходимости |
总代理 | генеральный агент (агент с общими полномочиями на ведение конкретного дела или предприятия) |
总代理 | общее представительство |
总代理 | генеральное представительство фирмы |
总代理 | генеральное представительство |
总代理人 | генеральное представительство (фирмы) |
总代理人 | генеральный агент (агент с общими полномочиями на ведение конкретного дела или предприятия) |
总代表 | глава представительства |
意定代理 | представительство в силу конклюдентных действий |
意定代理 | вытекающее из обстоятельств представительство |
意定代理 | подразумеваемое представительство |
意定代理 | ведение чужих дел без поручения |
房地产代理人 | агент по операциям с недвижимостью |
承运代理人 | агент перевозчика |
担任代表 | назначать представителем |
担任代表 | назначать заместителем |
担任代表 | выступать в качестве заместителя |
担任诉讼代理人 | нести обязанности представителя |
担任诉讼代理人 | выступать в качестве представителя |
指定代理人 | уполномоченный представитель |
指定代理人 | полномочный представитель |
指定代理人 | уполномоченный агент |
指定代理人 | полномочный агент |
授权代表 | уполномоченный представитель |
授权代表人 | уполномоченный представитель |
授权的代理人 | уполномоченный представитель |
接待代表团 | принять депутацию |
撤回代表权 | право отзыва |
无权代理 | представительство без полномочий |
替代使用 | косвенное использование (природных ресурсов) |
替代决议 | резолюция взамен ранее предложенной |
替代处分办法 | альтернативная правовая санкция |
替代性争端解决机制 | альтернативный процесс разрешения споров |
替代措施 | альтернативная мера |
替代证据 | субститут первичного доказательства |
替代责任 | субститутивная ответственность |
替代责任 | субсидиарная ответственность |
替代责任 | ответственность поручителя |
替代责任 | ответственность за действия других лиц |
正式代理人 | штатный заместитель |
正式授权的代理人 | полномочный агент |
法人代表 | наследник |
法人代表 | администратор наследства |
法人代表 | душеприказчик |
法人代表 | правопреемник |
法人代表 | законный представитель |
法定代理 | законное представительство |
法定代理人 | душеприказчик |
法定代理人 | администратор наследства |
法定代理人 | правопреемник |
法定代理人 | наследник |
法定代理人 | личный представитель |
法定代理人 | законный представитель |
法定代表 | законный представитель |
法定代表人 | законный представитель |
法定代表人身份证明书 | аффидевит |
法定代表律师 | назначенный адвокат |
法律代理人 | законный представитель |
注册代理人 | лицо, принимающее заказы на фондовой бирже |
海关代理人 | таможенный маклер (агент по таможенной "очистке" импортных грузов) |
特别代理 | представительство для специальной цели |
特别代理人 | агент, имеющий ограниченные полномочия |
特别代理人 | агент, имеющий специальные полномочия |
特别代理人 | специальный агент |
特别授权代理 | представительство для специальной цели |
特别授权代理人 | агент, имеющий ограниченные полномочия |
特别授权代理人 | агент, имеющий специальные полномочия |
特别授权代理人 | специальный агент |
独家代理 | исключительное право на представительство (по агентскому договору) |
独家代理人 | агент с исключительными правами |
独家代理商 | агент с исключительными правами |
独家代理权 | исключительное право на представительство |
现代化 | осовремениться |
现代化 | модерный |
现代化 | осовременивание |
现代国际法 | современное международное право |
私人代理人 | агент частной полиции |
私人代理人 | представитель частного лица |
私人代理人 | агент частного лица |
私人代表 | личный представитель |
税务代办所 | налоговое агентство |
紧急处分的代理 | представительство в силу необходимости |
职工代表 | представитель работников |
联合代表 | общий представитель |
航运代理人 | фрахтовый брокер |
船务代理 | экспедиторское агентство |
船舶代理 | морское агентство |
船舶代理 | экспедиторское агентство |
船舶代理 | генеральный агент судовладельцев по ведению дел, связанных с судном |
船舶代理业务 | агентирование судов |
表现代理 | презюмируемое представительство |
表现代理 | представительство в силу неопровержимой правовой презумпции (когда принципал лишен права отрицать наличие представительства в силу характера своих действий) |
表见代理 | представительство в силу неопровержимой правовой презумпции (когда принципал лишен права отрицать наличие представительства в силу характера своих действий) |
被诉人代表 | представитель ответчика |
诉讼代理人 | законный представитель |
诉讼代理人 | процессуальный представитель |
财产代管人 | администратор наследства |
财产代管人 | попечитель над наследственным имуществом |
货运代理 | экспедиторское агентство |
贸易代表团 | торговая делегация |
越俎代庖 | превышать свои полномочия |
进货代理人 | агент по покупке |
进货代理商 | агент по покупке |
银行代理费 | комиссионный банк |
销售代理人 | агент по продаже |
销售代理人 | комиссионер по сбыту |
预算分类代码 | Код бюджетной классификации |
领事代办 | консульский агент |
领事代理 | консульский агент |
领事代理人 | консульский агент |
领事代表 | консульский представитель |
领事代表权 | консульское представительство |
驻外贸易代表处 | торговая делегация |
默示代理 | вытекающее из обстоятельств представительство |
默示代理 | представительство в силу конклюдентных действий |
默示代理 | подразумеваемое представительство |