Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一代 | эпоха |
gen. | 一代 | династия |
gen. | 一代 | того времени |
gen. | 一代 | одноосновный |
gen. | 一代 | вся жизнь |
gen. | 一代 | поколение |
gen. | 一代一代地 | поколение за поколением ... |
gen. | 一代一代地 | из поколения в поколение |
gen. | 一代不如一代 | новое поколение хуже предыдущего |
gen. | 一代人 | поколение |
gen. | 一代代口耳相传的故事 | живое предание |
gen. | 一代代口耳相传的故事 | Живое предание |
gen. | 一代代延续下去 | поколения сменяют друг друга |
gen. | 一代伟人 | великий человек одного поколения |
gen. | 一代又一代人 | люди от поколения до поколения |
gen. | 一代宗臣 | династия сановников |
gen. | 一代文宗 | мастер литературы целой эпохи |
gen. | 一代文宗 | корифей литературы целой эпохи |
gen. | 一代新人 | поколение новых людей |
gen. | 一代新的飞行员 | новое поколение лётчиков |
gen. | 一代更比一代强 | новое поколение превосходит старое |
gen. | 一代更比一代强 | одна волна сменяет другую |
gen. | 一代的平均寿命 | среднее время жизни поколения |
gen. | 一代英豪 | герой эпохи |
gen. | 一代身份证 | удостоверение личности гражданина первого поколения |
gen. | 一个跟着一个的一行代表 | ~ + кого-чего вереница делегатов |
gen. | 一些镜头就在时代广场取景 | некоторые кадры были сняты на Таймс-сквер |
gen. | 一千瓦电可以代替近20人的劳动 | что + ~яет + что один киловатт может заменять почти двадцать человек |
gen. | 一堆干草代替了旅行人的床铺 | стог сена заменил путешественникам постель |
gen. | 一家三代 | семья, включающая три поколения |
gen. | 一家三代 | три поколения семьи |
gen. | 一家中的两代 | два поколения в семье |
gen. | 一心一意地搞四个现代化 | всецело отдаться делу осуществления модернизации в четырёх областях |
gen. | 一次代数 | линейная алгебра |
gen. | 一次代数曲面 | алгебраическая поверхность первого порядка |
gen. | 一溴代乙酸 | монобром-уксусная кислота |
gen. | 一溴代樟脑 | однобромистая камфора |
gen. | 一溴代樟脑 | монобром-камфора |
gen. | 一溴代苯 | монобром бензол |
gen. | 一种生产方式被另一生产方式代替 | 动名词(或动词)(+ 前置词) + ~ (相应格) смена одного способа производства другим |
gen. | 一窝儿八代 | восемь поколений в одном гнезде (образн. о большой семье) |
gen. | 一般代数方程 | общее алгебраическое уравнение |
gen. | 一般代数方程 | алгебраическое уравнение |
gen. | 一节代数课 | час алгебры |
gen. | 一行代表 | ~ + кого-чего вереница делегатов |
gen. | 七代 | семь эпох (царствований мифологического периода китайской истории, начиная от Хуан-ди до начала дин. Шан. т. е. до XVIII в. до н. э.) |
gen. | 七十年代 | семидесятые годы |
gen. | 万代 | вечность |
gen. | 万代 | всегда |
gen. | 万代 | вечно |
gen. | 万代 | все века |
gen. | 万有包络代数 | универсальная обёртывающая алгебра |
gen. | 三代 | три первых династии (Ся, Шан, Чжоу) |
gen. | 三代 | три поколения (прадед, дед, отец; отец, сын, внук) |
gen. | 三代之英 | герой трёх поколений |
gen. | 三代同堂 | три поколения под одной крышей |
gen. | 三代导人,教学为本 | в эпоху первых трёх династий руководство осуществлялось главным образом через обучение в сельской школе |
gen. | 三代机 | истребитель третьего поколения |
gen. | 三代机 | боевой самолёт третьего поколения |
gen. | 三代虫属 | род гиродактилусы (лат. Gyrodactylus) |
gen. | 三代虫病 | гиродактилёз (болезнь рыб) |
gen. | 三个代表 | лозунг, выдвинутый Цзян Цзэмином в 2000 г. (1. КПК представляет требования развития передовых производительных сил китайского общества; 2. КПК представляет самые прогрессивные тенденции китайской культуры; 3. КПК представляет самые коренные интересы китайского народа) |
gen. | 三个代表 | «Тройное представительство» (идеологическая концепция КПК, введённая председателем КНР Цзян Цзэминем) |
gen. | 三个代表重要思想 | важные идеи тройного представительства |
gen. | 三十年代的语言 | фразеология тридцатых годов |
gen. | 三叶虫时代 | век трилобита |
gen. | 三国时代 | период Троецарствия |
gen. | 三字代码 | трёхсимвольный код |
gen. | 三方代表 | трехсторонние участники |
gen. | 三次代数曲线 | алгебраическая кривая третьего порядка |
gen. | 三氯代三乙胺 | трихлортриэтиламин |
gen. | 三氯代二苯醚 | трихлордифениловый эфир |
gen. | 三硫代碳酸 | тритиоугольная кислота |
gen. | 上代 | глубокая древность |
gen. | 上代 | предки |
gen. | 上代 | древний |
gen. | 上代 | прежние поколения |
gen. | 上代数 | коалгебра |
gen. | 上一代 | предыдущее поколение |
gen. | 上下文替代 | контекстуальная замена |
gen. | 上几代 | какое + ~ восходящие поколения |
gen. | 上次代表大会 | предыдущий съезд |
gen. | κ上的不可约代数簇 | неприводимое алгебраическое многообразие над k |
gen. | κ上的不可约仿射代数簇 | неприводимое аффинное алгебраическое многообразие над k |
gen. | 上级人民代表大会 | вышестоящее собрание народных представителей |
gen. | 下一代 | младшее поколение |
gen. | 下代 | потомки |
gen. | 下代 | поздний период |
gen. | 下代 | следующее поколение |
gen. | 下一代 | потомки |
gen. | 转下一代 | смена |
gen. | 下一代 | будущее поколение |
gen. | 下一代 | будущие поколения |
gen. | 下一代来世 | последующее поколение |
gen. | 下一代网络 | сетевые технологии следующего поколения |
gen. | 下次代表大会 | будущий съезд |
gen. | 不列颠工联代表大会 | Британский конгресс тред-юнионов |
gen. | 不动产变卖代理人 | агент по продаже недвижимости |
gen. | 不可代替的人员 | незаменимый работник |
gen. | 不可代替的助手 | незаменимый помощник |
gen. | 不可替代 | незаменимый |
gen. | 不可替代的主角 | незаменимый премьер |
gen. | 不可约代数对应 | неприводимое алгебраическое соответствие |
gen. | 不可约代数平面曲线 | неприводимая плоская алгебраическая кривая |
gen. | 不可靠的代替 | ненадёжная замена |
gen. | 不合乎当代精神 | несовременно |
gen. | 不同的时代 | разные эпохи |
gen. | 不同的时代 | различное время |
gen. | 不同禹时代 | разные века |
gen. | 不完全新陈代谢 | дефектный метаболизм |
gen. | 不完全新陈代谢 | незавершённый метаболизм |
gen. | 不完全的布尔代数 | неполная булева алгебра |
gen. | 不定代形容词 | местоимённые прилагательные неопределённые |
gen. | 不定关系代词 | неопределенное относительное местоимение |
gen. | 不惜代价 | не стоять за ценой |
gen. | 不惜代价 | любой ценой |
gen. | 不惜代价 | не пожалеть никаких денег |
gen. | 不惜以任何代价摧毁 | любой ценой разрушать |
gen. | 不惜以巨大牺牲为代价 | ценой огромных жертв |
gen. | 不惜任何代价 | любой ценой |
gen. | 不惜任何代价争取成功 | любой ценой добиться успеха |
gen. | 不惜任何代价占领 | брать любой ценой |
gen. | 不惜任何代价取得... | 动词 + (какой) ~ой + чего достичь чего-л. любой ценой |
gen. | 不惜任何代价摆脱 | любой ценой вырываться |
gen. | 不惜任何代价来响应... | откликаться на что-л. любой ценой |
gen. | 不惜任何代价获得 | любой ценой достигнуть (чего-л.) |
gen. | 不惜任何代价赶走... | любой ценой убирать |
gen. | 不惜任何代价赶走... | какой бы то ни было ценой убирать |
gen. | 不文明时代 | варварские времена |
gen. | 不是同一代人 | ~ое + что разные поколения |
gen. | 不景气的时代 | эпоха застоя |
gen. | 不正常的时代 | нездоровое время |
gen. | 不能替代 | нельзя заменить |
gen. | 不能替代 | незаменимый |
gen. | 不落后于时代 | не отставать от времени |
gen. | 不论是近百年的和古代的中国史,在许多党员的心目中还是一团漆黑。история | Китая за последнее столетие, так же как и его древняя история, для многих членов партии все ещё тёмный лес |
gen. | 不限定供货商的代购订单 | закрытый инденкт |
gen. | 与代码收发器通信单元 | блок связи с кпп |
gen. | 与代表交谈 | беседовать с представителем |
gen. | 与代表们会面 | встречаться с представителями |
gen. | 与...代表取得一致 | ~ + с кем-чем соглашение с представителем (кого-л.) |
gen. | 与代表商量 | советоваться с представителем |
gen. | 与代表大会的决定相反 | противоположный съезду по решению |
gen. | 与代表座谈 | беседовать с делегатами |
gen. | 与会代表 | представители, принимающие участие в конференции |
gen. | 与伟大事件同时代的人 | современник великих событий |
gen. | 与同时代 | современный |
gen. | 与...同时代的 | современный |
gen. | 与外国代表团道别 | прощаться с иностранной делегацией |
gen. | 与宇航飞行同时代的人 | ~ + кого-чего современник космических полётов |
gen. | 与...时代一致的 | созвучный какому-л. времени |
gen. | 与时代合拍 | шагать с веком наравне |
gen. | 与时代合拍 | шагать в ногу с веком |
gen. | 与时代合拍 | идти в ногу с веком |
gen. | 与时代合拍 | идти с веком наравне |
gen. | 与时代并进 | идти в ногу со веком |
gen. | 与时代并进 | идти в ногу со временем |
gen. | 与时代相结合 | сливаться с эпохой |
gen. | 与果戈理同时代的评论家 | ~ + кому + кто-что современные Гоголю критики |
gen. | 与英雄同时代的人 | современник героя |
gen. | 与鲁迅同时代的作家 | современные лу синю писатели |
gen. | 与鲁迅同时代的作家 | современный Лу Синю писатель |
gen. | 企业代表大会 | ~ + кого-чего митинг представителей предприятия |
gen. | 企业法定代表人 | учредитель юридического лица |
gen. | 企业法定代表人 | законный представитель предприятия |
gen. | 企业统一社会信用代码 | унифицированный код социального рейтинга предприятия |
gen. | 企业统一社会信用代码 | единый код социального кредита предприятия |
gen. | 伊代尔 | идель |
gen. | 伊丽莎白时代 | Елизаветинская эпоха (период в английской истории; вторая половина XVI — начало XVII века) |
gen. | 伊拉克问题特别代表 | Специальный представитель по Ираку |
gen. | 伊朗国产新一代“萨汉德”驱逐舰 | новейший иранский эсминец отечественного производства "Саханд" |
gen. | 伏尔加河发源于瓦尔代高地 | Волга начинается на Валдайской возвышенности и впадает в Каспийское море |
gen. | 分代理 | субагент |
gen. | 分别变代作用 | селективный метасоматизм |
gen. | 分包代理 | субдилер |
gen. | 分岐代数函数元素 | разветвлённый алгебраический элемент функции |
gen. | 分手代理 | посредник при расставаниях (его нанимают люди, которые хотят прекратить свои отношения, но им не хватает духу сделать это самостоятельно) |
gen. | 分手代理 | «агент по распаду отношений» |
gen. | 分析性艺术代码 | аналитический художественный код |
gen. | 分析指令代码 | аналитический код команд |
gen. | 分析...时代 | 动词 + ~ (相应格) анализировать какой-л. век |
gen. | 分歧代数函数元素 | разветвлённый алгебраический элемент функции |
gen. | 分段线性迭代 | кусочно-линейная итерация |
gen. | 分离函数代数 | отделяющая алгебра функций |
gen. | 分解代谢产物 | катаболит |
gen. | 分阶段请求的脉冲包法多频代码 | многочастотный код методом импульсный пакет по запросам в несколько этапов |
gen. | 切尔诺贝利事故后时代 | постчернобыльская эпоха |
gen. | 包办代替 | забрать в свои руки |
gen. | 包办代替 | мелочная опека |
gen. | 包办代替 | делать всё самому |
gen. | 包办代替 | делать самому (вместо других) |
gen. | 包办代替 | не позволять другим вмешиваться в свои дела |
gen. | 包括机关用房与住户用房的最现代化综合建筑物 | ультрасовременный административно-жилой комплекс |
gen. | 包络双代数 | обвертывающая биалгебра |
gen. | 《古代史通报》期刊 | "Вестник древней истории" журнал |
gen. | 《古代文献》丛书 | "Литературные памятники" книжная серия |
gen. | 《古典作家和现代作家》丛书 | "Классики и современники" книжная серия |
gen. | 吃喝玩乐是要付出代价的 | за удовольствия надо платить |
gen. | 吃喝跳舞盛行的时代 | эпоха обедов и балов |
gen. | 各个时代的旅行家 | ~ + кого-чего путешественники всех времён |
gen. | 各位代表 | товарищи депутаты (обращение) |
gen. | 各国代表 | представители всех стран |
gen. | 各方的代表 | представители разных сторон |
gen. | 各界人士代表 | представители различных кругов |
gen. | 各种功能等同替代 | функционально-адекватные замены |
gen. | 各级代码无一定权数 | каждый разряд которого не имеет определённого веса |
gen. | 各阶层代表 | кто-что + ~ёв представители всех слоёв |
gen. | 各阶层代表 | представители разных слоев населения |
gen. | 合乎时代潮流 | шагать в ногу с веком |
gen. | 合乎时代潮流 | идти в ногу с веком |
gen. | 合乎时代潮流 | шагать с веком наравне |
gen. | 合乎时代潮流 | идти наравне с веком |
gen. | 合乎时代潮流 | шагать наравне с веком |
gen. | 合乎时代潮流 | идти с веком наравне |
gen. | 合乎时代的要求 | быть на высоте требований века |
gen. | 合成代用油脂 | синтетические жирозаменители |
gen. | 合成油脂代用品 | синтетические жирозаменители |
gen. | 合成油脂代用品与洗涤剂科学研究所 | Научно-исследовательский институт содержания и методов обучения |
gen. | 合成脂肪代用品 | синтетический жирозаменитель |
gen. | 合法代表机构 | законное представительство |
gen. | 合适的代替者 | какой + ~ подходящий заместитель |
gen. | 吉布斯向量代数 | алгебра вектора Гиббса |
gen. | 同代人 | современник |
gen. | 同代人的命运 | судьба современника |
gen. | 同...代表团接触 | контакт с какой-л. делегацией |
gen. | 同一替代 | синонимическая замена |
gen. | 同型关系代数 | однотипная алгебра отношений |
gen. | 同型泛代数 | однотипная универсальная алгебра |
gen. | 同意代表大会的决议 | присоединяться к решению съезда |
gen. | 同时代 | одновременность |
gen. | 同时代 | современность |
gen. | 同时代 | одномоментность |
gen. | 同时代人回忆普希金 | воспоминания современников о Пушкине |
gen. | 同时代人的回忆录 | воспоминания современника |
gen. | 同时代人的经历 | что + ~а история современника |
gen. | 同时代的人 | ровесник |
gen. | 同时代的人 | сверстник |
gen. | 同时代的人 | современник |
gen. | 同时代的佼佼者 | лучшие современники |
gen. | 同构李代数 | изоморфные алгебры Ли |
gen. | 同构李代数 | изоморфная алгебра ли |
gen. | 同构的代数系统 | изоморфные алгебраические системы |
gen. | 同现代浪漫主义斗争 | схватка с современным романтизмом |
gen. | 同...界代表联系 | контакт с представителями какого-л. круга |
gen. | 同种代数群 | изогенная алгебраическая группа |
gen. | 名誉代表 | почётный представитель |
gen. | 后代 | позднейшие времена |
gen. | 后代 | грядущие поколения |
gen. | 后代 | вторичная частица |
gen. | 复雅 未来的后代 | потомок |
gen. | 后代 | потомки |
gen. | 后代 | поздний период |
gen. | 后代 | последующие эпохи (века) |
gen. | 后代人 | какое + ~ будущее поколение |
gen. | 后代后裔 | потомки |
gen. | 后代子孙 | далёкие потомки |
gen. | 后代性别的选择 | половая селекция ребёнка |
gen. | 后代粒子 | потомство (вторичная частица) |
gen. | 后元古时代 | послепротерозойское время |
gen. | 后共产时代 | посткоммунистическая эпоха |
gen. | 后工业时代 | постиндустриальная эпоха |
gen. | 后现代 | пост-модерн |
gen. | 后现代 | постмодернистский |
gen. | 后现代 | постмодерн |
gen. | 后现代主义 | постмодернизм |
gen. | 后现代主义戏剧 | постмодернистский театр |
gen. | 后现代派 | постмодернист |
gen. | 后现代派的 | пост-модерн |
gen. | 后生世代 | продвинутое поколение |
gen. | 后生世代 | новое поколение |
gen. | 后生世代 | современное поколение |
gen. | 嘌呤代谢 | пуриновый метаболизм |
gen. | 备用代码 | бэкап код |
gen. | 备用代码表 | запасная таблица кодов |
gen. | 复代理 | субагент |
gen. | 复代理人 | субагент |
gen. | 复兴时代 | период ренессанса |
gen. | 复兴时代 | Ренессанс |
gen. | 复兴时代 | Возрождение |
gen. | 复兴时代 | эпоха возрождения |
gen. | 复写代换语句 | оператор до |
gen. | 复合代换规则 | сложное правило подстановки |
gen. | 复指代词 | плеонастическое местоимение |
gen. | 复数域上的结合代数 | система гиперкомплексных чисел над полем комплексных чисел |
gen. | 复李代数的实型 | действительная форма комплексной алгебры Ли |
gen. | 夏代 | Династия Ся (2070 г. до н. э. — 1765 г. до н. э.) |
gen. | 夏殷周三代共之 | это было одинаково при всех трёх династиях ― Ся, Инь и Чжоу |
gen. | 威特代数 | алгебра Витта |
gen. | 威特-雅各布森代数 | алгебра Витта-Джекобсона |
gen. | 封建主义时代 | что + ~а эпоха феодализма |
gen. | 封建主义时代 | эпоха феодализма |
gen. | 封建时代 | феодальная эпоха |
gen. | 封建时代 | феодальный период |
gen. | 封建社会代替奴隶社会 | феодальное общество пришло на смену рабовладельческому |
gen. | 将...作为代表派到... | послать кого-л. куда-л. депутатом |
gen. | 将...提名为代表候选人 | выдвинуть чью-л. кандидатуру в депутаты |
gen. | 尊是古代的一种盛酒器 | цзунь являлся роскошным сосудом для вина в древнем Китае |
gen. | 小型代表团 | какая + ~ маленькая делегация |
gen. | 小时代 | "Юность" (роман Го Цзинмина) |
gen. | 小时代 | юность |
gen. | 市代表 | городская сборная |
gen. | 市代表会议 | городская конференция |
gen. | ...市代表队 | команда какого-л. города |
gen. | 市代表队 | городская команда |
gen. | 市人民代表苏维埃 | городской Совет народных депутатов |
gen. | 市内营业代办所 | городское агентство |
gen. | 市内营业代办所 | железнодорожное агентство |
gen. | 布代 | вм. 补代 взять в дом и усыновить зятя |
gen. | 布劳韦尔代数 | брауэровская алгебра |
gen. | 布尔σ代数 | булева σ-алгеора |
gen. | 布尔σ代数 | булева сигма-алгебра |
gen. | 布尔代数命题代数 | алгебра логики |
gen. | 布尔代数法运算,逻辑代数法运算 | вычисление по методам булевой алгебры |
gen. | 布尔原子代数 | атомистическая булева алгебра |
gen. | 布尔型字母代码 | алфавитный код фирмы буль |
gen. | 希伯來字母代碼 | гематрия (Alex Lilo) |
gen. | 希尔伯特代数 | алгебра Гильберта |
gen. | 希尔伯特模数代数 | модулярная алгебра Гильберта |
gen. | 希望为失望所取代 | надежда сменялась разочарованием |
gen. | 开始了新时代 | настала новая эра |
gen. | 开始...时代 | начать какую-л. эру |
gen. | 开放源代码软件 | программное обеспечение с открытым исходным кодом |
gen. | 开放源代码软件 | открытое программное обеспечение |
gen. | 开源代码 | открытый код |
gen. | 开辟新时代 | открыть новую страницу в чем |
gen. | 异代 | иные времена |
gen. | 异代 | другие времена |
gen. | 异代交 | общение с иными веками (с людьми минувших веков) |
gen. | 异代交 | дружба с иными веками (с людьми минувших веков) |
gen. | 异型有性世代交替 | гетерогенез гетерогенезис |
gen. | 意义重大的年代日子 | значительные годы 或 дни |
gen. | 戈尔代 | Горд (деревня в Провансе, Франция) |
gen. | 戈登·朗斯代尔 | Гордон Лонсдейл (разведчик Конон Молодый) |
gen. | 戊硫代巴比妥 | пентотал |
gen. | 《我们的同时代人》期刊 | "Наш современник" |
gen. | 挂牌代码 | код котировки |
gen. | 指代 | кореферентность |
gen. | 指代 | обозначать |
gen. | 指令代码存储器 | блок запоминания кодов команд |
gen. | 指定代理人 | представитель |
gen. | 指定代理人 | уполномоченный |
gen. | 指定为代理 | замещать |
gen. | 指定...为代理人 | назначить кого-л. заместителем |
gen. | 指数代换式 | показательная подстановка |
gen. | 指数替代式 | показательная подстановка |
gen. | 指派为代表 | направлять в качестве представителя |
gen. | 指派他为代表 | ~ + кем направлять его делегатом |
gen. | 指示代名词 | указательное местоимение |
gen. | 按年代顺序 | по хронологическому порядку |
gen. | 按年代顺序安排 | располагать в хронологическом порядке |
gen. | 按成本加保险费运费指定目的港价格做交易的代理商 | сифагент |
gen. | 按现代化方式建造 | строить по-современному |
gen. | 按现代工艺生产 | изготовить по современной технологии |
gen. | 《新时代》期刊 | "Новое время" журнал |
gen. | 昂格尔迭代法 | итерационный метод Унтера |
gen. | 昂格尔迭代法 | итерация Унгера |
gen. | 明代 | минская эпоха (1368-1644 гг.) |
gen. | 明代中期 | средний период династии Мин |
gen. | 明代军队 | минская армия |
gen. | 明代军队 | армия эпохи династии Мин |
gen. | 明代前期 | ранний период династии Мин |
gen. | 明代后期 | поздний период династии Мин |
gen. | 明代后期 | конец династии Мин |
gen. | 明代晚期 | поздний период династии Мин |
gen. | 明斯克州人民代表苏维埃执行委员会民用建筑综合设计院 | Институт комплексного проектирования гражданского строительства Минского облисполкома |
gen. | 明星代言 | реклама с участием знаменитости |
gen. | 明显地代表 | наглядно представлять |
gen. | 明清两代 | период двух династий Мин 1368-1644 и Цин (1644-1911) |
gen. | 明清时代 | династии Мин и Цин |
gen. | 明示实际代理权 | выраженное полномочие |
gen. | 最佳逼近代数多项式 | алгебраический многочлен наилучшего приближения |
gen. | 最后一名代表人物 | последний представитель |
gen. | 最后一次代表会议 | последняя конференция |
gen. | 最现代化的房子 | ультрасовременный дом |
gen. | 最现代化的房屋 | ультрасовременный дом |
gen. | 最现代化的飞机 | ультрасовременный самолёт |
gen. | 最近一代飞行器 | ближайшее поколение летательного аппарата ЛА |
gen. | 最高苏维埃代表 | ~ + чего депутат верховного Совета |
gen. | 月球地质年代 | селенохронологическая шкала |
gen. | 有代表性 | типичный |
gen. | 有代表性 | представленный |
gen. | 有代表性 | характерный |
gen. | 有代表性的 | чрезвычайно характерный |
gen. | 有代表性的人物 | представительная личность |
gen. | 有代表性的代表大会 | какой + ~ представительный съезд |
gen. | 有代表性的委员会 | представительная комиссия |
gen. | 有代表性的差异 | характерное различие |
gen. | 有代表性的故障 | характерная находить |
gen. | 有代表性的样品 | типичный образец |
gen. | 有代表性的比赛 | представительный турнир |
gen. | 有代表性的特点 | характерная особенность |
gen. | 有代表性的行动 | характерные действия |
gen. | 有人陪同的代表团 | делегация с сопровождающим |
gen. | 有公司职工代表 | входить представитель рабочих и служащих компании |
gen. | 有关古代皇帝的传说 | предание о древнем императоре |
gen. | 有历史意义的代表大会 | исторический съезд |
gen. | 有历史意义的时代 | историческая эпоха |
gen. | 有历史记载的时代 | историческая эпоха |
gen. | 有双方代表签字的条约合同 | договор за подписями представителей обеих сторон |
gen. | 有广泛代表性的 | широкое собрание |
gen. | 有很多现代化技术设备 | иметь много современной техники |
gen. | 有性世代 | половое поколение |
gen. | 有效的代替 | эффективная замена |
gen. | 有毒氰化物和硫代氰酸化合物 | токсичные цианистые и роданистые соединения |
gen. | 有法定资格的分代理处 | компетентный субагент |
gen. | 有现代作家参加的讨论会 | совещание при участии современных писателей |
gen. | 有现代化设备的舞台 | по-современному оборудованная сцена |
gen. | 有理代换 | рационализирующая подстановка |
gen. | 有纪念意义的年代 | памятные годы |
gen. | 有经验的代理 | опытный заместитель |
gen. | 有色金属代号 | индекс цветной металлургии |
gen. | 有表决权的代表 | ~ + с чем делегат с правом решающего голоса |
gen. | 有表决权的代表 | делегаты с решающим голосом |
gen. | 有表决权的代表 | делегат с решающим голосом |
gen. | 有趣的古代手写文献 | интересная старинная рукопись |
gen. | 有重大发现的时代 | век великих открытий |
gen. | 有限代数系 | конечная алгебраическая система |
gen. | 有限次代数域 | алгебраическое поле конечной степени |
gen. | 有限阶结合代数 | ассоциативная алгебра конечного ранга |
gen. | 标准代表机构协定 | Стандартное соглашение о представительстве |
gen. | 标有"北方"代号的一封公文 | пакет с шифром |
gen. | 标有北方代号的一封公文 | пакет с шифром |
gen. | 清代 | цинская эра (1644 — 1911 гг.) |
gen. | 清代 | маньчжурская эпоха |
gen. | 清代九科 | 清代把医学分为九科,即大方脉、伤寒、妇人、小方脉、疮疡、眼科、口齿咽喉、针灸、正骨。 Девять медицинских специальностей при династии Цин (в династии Цин традиционная китайская медицина была разделена на девять специальностей, а именно: внутренние болезни; лихорадочные болезни, гинекологию, педиатрию, гнойную инфекцию, офтальмологию, болезни рта-зубов-горла, иглоукалывание и прижигание, костоправство) |
gen. | 清代晚期 | поздний период династии Цин |
gen. | 清代通史 | Сводная история эпохи Цин (составитель Сяо Ишань см. 萧一山) |
gen. | 清代通史 | Циндай тунши |
gen. | 清代铠甲 | доспехи периода династии Цин |
gen. | 清代锁子甲 | кольчуга периода династии Цин |
gen. | 清洁代理人 | агент уборщиков |
gen. | 清算代码 | клиринговый номер |
gen. | 漂一代 | миграция профессионально подготовленных молодых людей из города в город в поисках лучшего места работы (букв. плавающее, подвижное поколение) |
gen. | 《现代俄罗斯标准语词典》17卷 | "Словарь современного русского литературного языка" в 17 томах |
gen. | 《现代俄罗斯标准语词典》科学院大词典 | "Словарь современного русского литературного языка" Большой академический словарь |
gen. | 《现代数学问题》丛书 | "Современные проблемы математики" серия книг |
gen. | 理事会代表 | представитель правления |
gen. | 理性年代 | сознательный возраст |
gen. | 省代表队 | сборная команда провинции |
gen. | 省代表队 | провинциальная команда |
gen. | 省军事代表 | губернский военный комиссар |
gen. | 省军事代表 | губвоенком |
gen. | 省级人民代表大会 | собрание народных представителей провинции |
gen. | 程序代码 | программный код |
gen. | 程序源代码 | исходник программы |
gen. | 程序设计代码 | код программирования |
gen. | 老一代 | старое поколение |
gen. | 老一代 | старшее поколение |
gen. | 老一代革命者的代表人物 | представитель старшего поколения революционеров |
gen. | 脂肪代谢障碍 | липодистрофия |
gen. | 脂质代谢障碍 | липидоз (болезнь) |
gen. | 脉冲代码调制传输系统 | система передачи с кодово-импульсной модуляцией |
gen. | 脉冲互控法多频代码 | многочастотный код методом импульсный челнок |
gen. | 调度港军事代表 | военный комендант распорядительного порта |
gen. | 调度港军事代表办事处 | комендатура распорядительного порта |
gen. | 调度站军事代表 | военный комендант распорядительной станции |
gen. | 调度站军事代表办事处 | комендатура распорядительной станции |
gen. | 调节代谢正常 | регуляция и ускорение обмена веществ |
gen. | 调节并加速新陈代谢 | регуляция и ускорение обмена веществ |
gen. | 谈判代表 | шерпа |
gen. | 谈判代表 | представитель для переговоров |
gen. | 送代表团 | ~ + кого-что + куда провожать делегацию |
gen. | 适应时代精神 | в духе века |
gen. | 适应时代精神 | в духе эпохи |
gen. | 适应时代精神 | в духе времени |
gen. | 逆向量迭代 | обратная векторная итерация |
gen. | 选代表 | 动词 + ~я выбрать представителя |
gen. | 选代表 | избрать делегата |
gen. | 选举代表议员 | 动词 + ~ (相应格) избрать депутата |
gen. | 选举代表 | избирать депутата |
gen. | 选举代表 | избирать делегата |
gen. | 选举代表议员 | выборы депутатов |
gen. | 选举代表 | ~ + кого-что выбирать депутатов |
gen. | 选举代表出席会议 | избирать делегатов на конференцию |
gen. | 选举代表去参加大会 | выбрать делегатов на съезд |
gen. | 选举代表参加代表大会 | ~ + на что выбирать делегата на съезд |
gen. | 选举代表大会代表 | выборы делегатов на съезд |
gen. | 选举代表的比例 | нормы представительства |
gen. | 选举...为代表 | выбрать кого-л. в депутаты |
gen. | 选举...为代表 | выбрать кого-л. депутатом |
gen. | 选举...为代表 | выбирать кого-л. делегатом |
gen. | 选举...作代表 | 动词 + ~ (相应格) избрать кого-л. делегатом |
gen. | 选举...作代表 | 动词 + ~ (相应格) выбрать кого-л. делегатом |
gen. | 选举和更换由股东代表出任的监事 | избирает и сменяет ревизионный орган, в который входят представители участников |
gen. | 选举教师为代表 | ~ + кого кем (或 в кого) избирать учителя делегатом |
gen. | 选他为代表 | избрать его делегатом |
gen. | 选他为代表 | выбирать его представителем |
gen. | 选伊万诺夫为代表 | избирать Иванова в депутаты |
gen. | 选拔代表队 | набирать команду |
gen. | 选择先进工作者当代表 | избирать передовика в делегаты |
gen. | 选民代表 | кто-что + ~ей представитель от избирателей |
gen. | 选民对代表提出的委托书 | наказ избирателей депутату |
gen. | 选进代表会议 | ~ + кого + на что выборы на конференцию |
gen. | 销售代理 | агент по продажам |
gen. | 销售代理商 | агент по продаже |
gen. | 销售代销货物 | продать товары на комиссионных началах |
gen. | 霍卜夫代数 | алгебра Гопфа |
gen. | 霍卜夫连通代数 | связная алгебра Хопфа |
gen. | 霍尔代数 | алгебра Холла |
gen. | 霍尔瑞斯代码 | код голлерита |