Chinese | Russian |
三后之姓于今为庶 | фамилии трёх императоров в наши дни стали простыми людьми |
三后之姓于今为庶 | потомки трёх императоров в наши дни стали простолюдинами |
三后之姓于今为庶 | потомки трёх императоров в наши дни стали простыми людьми |
三后之姓于今为庶 | фамилии трёх императоров в наши дни стали простолюдинами |
不周于今之人 | стоять одиночкой |
不周于今之人 | не подходить для своих современников |
不是今天 | не сегодня-завтра |
不脱离今日现实 | Жить сегодняшним днём |
不过,如今身居大学的迪玛还算相对幸运 | Диму, занимающего сейчас должность в университете, можно считать относительно удачливым |
与相好至今 | дружить по нынешний день |
与…相好至今 | дружить по нынешний день |
且静郭君听而为之也,必无今日之患 | если бы Цзинго-цзюнь послушался Баня и сделал бы это, нынешней беды, конечно, не случилось бы |
两年的相处让他们如今形影不离 | два года вместе сделали их неразлучными |
为今之计 | строить планы на данный момент |
为今之计 | руководствуясь текущим моментом |
为今之计 | в интересах руководствоваться интересами сегодняшнего дня |
为今后国民经济的持续发展打下基础 | заложить фундамент для дальнейшего продолжительного развития народного хозяйства |
也就是搁现而今哪! | так обстоит дело в наши дни! |
事到如今 | если дела пошли так |
事到如今 | в такой ситуации |
事到如今 | при таких обстоятельствах |
于今 | теперь |
于今 | в настоящее время |
于今 | сейчас |
于今 | на сей день |
于今 | до настоящего времени |
于今 | ныне (уже) |
于古当生,今触死者 | те, которым по прежним законам сохранялась бы жизнь, а по нынешним положена смертная казнь |
今上 | правящий император |
今上 | ныне царствующий государь |
今不如昔 | сегодняшнее хуже вчерашнего |
今不如昔 | не то, что прежде |
今不如昔 | сегодня хуже, чем вчера (прежде) |
今且 | ведь ныне |
今且 | ныне |
今世 | в нынешний век |
今世 | современный |
今世 | настоящее существование |
今世 | эта жизнь |
今世 | теперь |
今世 | современность |
今两侯以出 | сегодня оба князя уже отбыли |
今则 | сейчас |
今则 | ныне же |
今则不然 | теперь же стало иначе |
今名 | современное название |
今后 | впредь |
今后 | в дальнейшем |
今后 | последующий |
今后 | дальнейший |
今后 | отныне |
今后一个时期 | последующий период |
今后一段时间内 | в последующее время |
今后几年 | несколько лет с этих пор |
今后发生的事情 | дальнейшие события |
今后15年我们必须抓住机遇,加快发展 | в последующие 15 лет мы будем обладать достаточными условиями для дальнейшего быстрого роста экономики |
今后建设和改革的顺利发展,仍然必须以进一步解放思想为先导 | и в дальнейшем в целях успешного развития дела строительства и реформы необходимо по-прежнему отводи |
今后数年 | последующие некоторые годы |
今后活动纲要 | План будущих мероприятий |
今后的 | дальнейший |
今后的任务 | дальнейшая задача |
今后的出发 | будущий отъезд |
今后的出差 | будущая командировка |
今后的命运 | дальнейшая судьба |
今后的情况 | дальнейшие обстоятельства |
今后的打算 | дальнейшее намерение |
今后的政策 | дальнейшая политика |
今后的斗争 | дальнейшая борьба |
今后的生活 | дальнейшая жизнь |
今后的行动 | дальнейшие действия |
今后的计划 | дальнейший план |
今后继续研究 | в дальнейшем продолжить исследования |
今君疾病,为诸侯忧 | нынче государь тяжело болен, что огорчает местных князей |
今君约天下之兵 | ныне государь объединил войска Поднебесной |
今夕 | этой ночью |
今夕 | нынче вечером |
今夕何夕 | что за вечер (об отличной погоде, о хорошем дне) |
今夜 | этой ночью |
今夜 | сегодняшняя ночь |
今夜 | этим вечером |
今夜 | сегодня вечером (ночью) |
今夜书写停当 | сегодня ночью закончу переписку |
今夜偏知春气暖 | сегодня в ночь вдруг понял я: тепло весны дыханье |
今夜无人入睡 | «Пусть никто не спит» (ария из оперы «Турандот») |
今夜星光明亮 | в эту ночь стоит звёздная светлынь |
今天 | нынче |
今天 | сегодняшний день |
今天 | ~ее + что сегодняшний день |
不变,中今天 | сегодня |
今天 | настоящее (время) |
今天 | нынешний |
今天 | сегодня |
今天一整天的情景浮现出来 | весь сегодняшний день проходит |
今天一早 | сегодня рано утром |
今天一点儿都不冷 | сегодня ничуть не холодно |
今天上午 | сегодня до обеда |
今天上演的剧 | сегодняшний спектакль |
今天下午 | сегодня после обеда |
今天下午头头脑脑们都会去开会了 | Сегодня во второй половине дня все руководители департаментов соберутся на собрании |
今天不会下雨吧 | сегодня, вероятно, дождя не будет |
今天不能来 | не мочь сегодня прийти |
今天不行了 | наш с тобой поход в музей сегодня не получится |
今天会见 | ~ + 动词 сегодня встретиться |
今天倒霉得很 | сегодня очень не везёт |
今天吃的饭账我候了 | за сегодняшнее угощение плачу я |
今天外面刮风 | сегодня на улице ветер |
今天外面既不刮风,也不下雨,是一个出游的好天气。 | Сегодня ни ветра, ни дождя - погода самое то для прогулок |
今天外面有风 | Сегодня на улице ветер |
今天多云 | сегодня облачно |
今天多云 | сегодня облачная погода |
今天多少号? | которое сегодня число? |
今天开化 | Сегодня тает |
今天我们出白相好不好?Пойдём | сегодня на прогулку? |
今天我们的生活,是许多烈士用鲜血给我们挣来 | теперешняя жизнь завоёвана кровью многих героев |
今天我们继续讨论有关体温过低的应急处理 | сегодня мы продолжим обсуждать вопросы, касающиеся неотложной терапии при гипотермии |
今天我休息 | У меня сегодня выходной |
今天我关上半个月的工钱 | сегодня я получил жалованье за половину месяца |
今天我没有情绪写 | Сегодня мне не пишется |
今天我的馅饼烤得不怎么好 | Пирог у меня сегодня подгулял |
今天我跟她翻车了 | я сегодня с ней поругался |
今天或者将大警晋 | и ныне небо, может быть, даёт серьёзное предупреждение царству Цзинь |
今天有一个女人来找过尔 | сегодня приходила к тебе одна особа |
今天有市 | сегодня базар |
今天考试 | ~ + что сегодня экзамен |
今天谁缺席? | кто сегодня отсутствует? |
今将仁政,则… | если бы отныне вы стали проводить гуманное управление, то... |
今将喻子五篇诗 | сейчас я прочту Вам пять стихотворений |
今我不乐,日月其除! | и, коль не вкусили мы радость теперь, день минет, и месяц уйдёт! |
今我尚病 | сегодня я ещё хвораю |
今我度兹 | сегодня я здесь поселюсь |
今我睹子之难穷也 | ныне я убедился в Вашей Океана неисчерпаемости, узрел Вашу Океана бесконечность |
《今日医学》报纸 | "Медицина сегодня" |
今明两天 | сегодня и завтра |
今明两年 | в этом и следующем году |
今昔 | прошлая ночь |
今昔 | прошлой ночью |
今昔 | ныне и прежде |
今昔不同 | нынешние времена отличаются от минувших |
今昔对比 | сравнивать настоящее и прошлое |
今昔的生活对比,何啻天坏之别 | нынешняя жизнь в сравнении с жизнью прошлой отличается больше, чем небо от земли! |
今春 | настоящая весна |
今月 | в этом месяце |
今月 | этот месяц |
今朝有酒 | живи пока живётся |
今朝有酒今朝醉 | коль на сегодня есть вино, сегодня же и пью допьяна |
今民馁而君逞欲 | ныне народ ваш голодает, а Вы, государь, заняты удовлетворением своих желаний (страстей) |
今生 | это существование |
今生 | всю жизнь |
今生 | в этой жизни |
今生 | настоящее существование |
今生 | нынешняя жизнь |
今生今世 | всю жизнь |
今生今世 | когда-либо |
今生今世 | всегда |
今生今世 | в этой жизни |
今生今世在一起 | навсегда вместе |
今者 | теперь |
今者 | недавно |
今者 | ныне |
今者 | в последнее время |
今而 | сейчас |
今而 | ныне же |
今鸟亚纲 | подкласс веерохвостые птицы (лат. Neornithes) |
今鸟亚纲 | подкласс настоящие птицы |
位于瑞士洛桑的国际体育仲裁法庭今天就涉及6名俄罗斯田径运动员的禁药案作出了判决 | Спортивный арбитражный суд в Лозанне CAS сегодня вынес решение по допинговым делам шести российских легкоатлетов |
作客到今天 | гостить до сегодня |
你今天为何这样闷闷不乐? | почему ты сегодня такой мрачный? |
你今天做什么? | что ты сегодня делаешь? |
你今天感觉怎样?还好 | как себя чувствуешь? более-менее |
你今天早晨吃的是饭,还是馒头 | ты сегодня утром ел рис или пампушки? |
你今天是屁事也没干 | ты сегодня ни хрена не сделал |
你去数数,咱们今天种于几棵树 | поди-ка посчитай сколько мы сегодня посадили деревьев? |
借古讽今 | пользоваться примерами из прошлого для критики современности |
借给今天用一下 | ~ + на какое время одалживать на сегодня |
全像古今小说 | «Иллюстрированные рассказы от древности до наших дней» |
公司今年的利润与去年持平 | в текущем году прибыль компании осталась на прошлогоднем уровне |
关心今后的收成 | заботиться о будущем урожае |
决定今后命运的问题 | роковой вопрос |
别讲条件了、今天该轮到你洗碗了 | не торгуйся, сегодня твоя очередь мыть посуду |
到今天没来信 | до сего времени не было известий |
到今天没来信 | до сего времени не было писем |
到今年年底 | до конца нынешнего года |
到今年年底 | до конца текущего года |
到如今 | ныне же... |
到如今 | до сих пор |
到如今 | что же касается настоящего времени, то... |
到如今 | теперь же... |
到如今 | к настоящему времени |
到而今 | что же касается настоящего времени, то... |
到而今 | до сих пор |
到而今 | теперь же... |
到而今 | ныне же... |
到而今 | к настоящему времени |
前世今生 | прошлое и настоящее |
前年鬓生雪,今年须带霜 | в позапрошлом году в волосах на висках появился седина, а в нынешнем — усы покрылись инеем |
前年鬓生雪,今年须带霜 | в позапрошлом году в волосах на висках появился снег, а в нынешнем — усы покрылись инеем |
前日之不受是,则今日之受非也,今日之受是,则前日之不受非也 | если Ваш прошлый отказ принять подарок был правильным, значит, Ваше нынешнее согласие принять подарок неправильно, если же Ваше нынешнее согласие принять подарок правильно, значит, Ваш прошлый отказ был неправильным |
博古通今 | эрудированный |
博古通今 | эрудит |
博古通今 | высокообразованный |
博古通今 | досконально разбираться в древнем и современном |
即今 | сейчас |
即今 | нынче же |
历史上的今天 | этот день в истории |
厚今薄古 | ценить современное и отвергать прошлое |
厚今薄古 | ценить современное и отвергать древность |
厚今薄古 | ценить настоящее |
厚今薄古 | пренебрегать прошлым |
厚今薄古 | ценить настоящее и отвергать прошлое |
厚今薄古 | ценить настоящее и отвергать древность |
厚今薄古 | делать главный упор на современность и меньше внимания уделять старине |
厚古薄今 | предпочитать старину |
厚古薄今 | переоценивать древность и недооценивать современность |
厚古薄今 | предпочтение старине |
厚古薄今 | ценить древность и недооценивать современность |
厚古薄今 | ценить древность и презирать современность |
厚古薄今 | переоценивать древность и презирать современность |
厚古薄今 | ценить прошлое и пренебрегать настоящим |
原定今日举行球赛,因雨不果 | первоначально намечалось провести матч сегодня, но из-за дождя его Не проводили |
去今后 | отныне |
去今后 | от настоящего времени |
去冬今春 | минувшая зима и наступившая весна |
去冬今春 | минувшая зима и нынешняя весна |
去冬今春 | прошлая зима и наступившая весна |
去冬今春 | прошлая зима и нынешняя весна |
去年是去年,今年是今年,你当年年一个样呢! | ты же стрижёшь все года под одну гребёнку |
去年是去年,今年是今年,你当年年一个样呢! | прошлый год — это прошлый год, а нынешний год — сам по себе |
去年的农业收成比不上今年的收成 | ~ + перед чем урожай сельского хозяйства в прошлом году бледнеет перед урожаем в нынешнем году |
吾数谏王,王不用:吾今见吴之亡矣! | он не принял моих советов, и мы немедленно увидим гибель царства У! |
吾数谏王,王不用:吾今见吴之亡矣! | я неоднократно увещевал вана |
呈现今日中国的气派 | дышать размахом сегодняшнего Китая |
咱今天去哪儿嗨? | куда пойдём поразвлечься? |
咱们今晚一醉方休 | мы сегодня не успокоимся, пока не напьёмся |
咱们之间的恩怨,从今以后一风吹 | Начиная с сегодняшнего дня все старые счёты между нами должны быть забыты |
咱吙今天来人没有? | приходил к нам сюда домой кто-нибудь сегодня? |
唉,今天把我羞死了 | ах, мне сегодня было до смерти стыдно! |
唉,今天把我羞死了 | ах, как меня сегодня опозорили! |
唯今 ... | но вот теперь ... |
在今天上午 | сегодня в первой половине дня |
在今天下午 | сегодня в второй половине дня |
在今年 | в этом году |
在今年一年内 | в течение этого года |
在今年下半年 | в +序数词 + ~е + чего во второй половине этого года |
在今年初 | в начале этого года |
在今年年底 | в конце текущего года |
在今年年底前 | к концу этого года |
处在今天的国际环境中,要就是站在帝国主义战线方面,变为世界反革命力量的一部分,要就是站在反帝国主义战线方面,变世界革命力量的一部分 | в нынешней международной обстановке надо либо встать на сторону фронта империализма и тогда превратиться в часть сил мировой контрреволюции, либо же встать на сторону антиимпериалистического фронта и тогда превратиться в часть сил мировой революции |
大长今 | Великая Чан Гым (южнокорейский телесериал, 2003-2004) |
大长今 | Жемчужина дворца |
天啊,今天有考试,我忘记了! | Господи, сегодня же проверочная, а я забыл! |
太空研究的很今成就只有在当代才可能做到 | многие достижения в изучении космоса стали возможными только в наше время |
女主角今天出外景时受了点儿小伤。 | Сегодня во время натурных съёмок исполнительница главной роли получила небольшую травму |
她今天非常漂亮 | она очень мила сегодня |
她今年十八岁,还是个黄花闺女呢 | в этом году ей исполнится восемнадцать лет, она ещё девственница |
如今 | теперь |
如今 | сейчас |
如今 | в настоящее время |
如今 | теперешний |
如今同义 теперь | сегодня |
如今 | в настоящий период |
如今 | как сейчас |
如今 | как сегодня |
如今 | нынешний |
如今 | ныне |
如今一切都变了 | сейчас всё изменилось |
如今吧台已不再是酒吧的专利,它已进入了追求时尚的百姓家庭 | В наши дни барная стойка имеется не только в барах, она вошла в моду и имеется дома у обычных людей |
如今安在 | как поживает теперь... |
如今安在 | в конце вопросительного предложения как обстоят дела сейчас (у, с) |
如今怀念 | помнить как сегодня |
如今晚儿 | сейчас |
如今晚儿 | теперь |
如今晚儿 | в настоящее время |
如今晚儿 | теперешний |
如今晚儿 | как сейчас |
如今晚儿 | в настоящий период |
如今晚儿 | как сегодня |
如今晚儿 | нынешний |
如今晚儿 | ныне |
如今有些漂亮的小伙子们专门喜欢吃软饭。 | В наши дни некоторые симпатичные парни предпочитают жить за счёт женщин |
如今要见,除非是梦,几时曾做? | Я сегодня мечтал увидеться с нею..., но когда бы мог это я видеть? Не иначе, как в несбыточном сне? |
如今这种情况再度上演 | ныне эта ситуация вновь повторяется |
安娜今天耽搁了 | Анна задержалась сегодня и осталась без обеда |
安排一个...今天 | 动词 + ~ устроить какое-л. сегодня |
实现今后15年的奋斗目标和战略任务 | осуществить цели борьбы и стратегические задачи на будущее 15 лет |
家藏古今帖 | дома хранить прописи древних и современных каллиграфов |
将今论古法 | метод актуализма |
居今 | жить в современную эпоху (в настоящее время) |
崇古非今 | держаться за прошлое и противиться новому |
崇古非今 | восхвалять прошлое и критиковать нынешнее |
平今 | закрытие позиции, открытой в тот же торговый день (на фьючерсном рынке) |
平时不苟言笑的他,今天却跟我们有说有笑的 | обычно он очень молчаливый, но сегодня вместе с нами болтал и смеялся |
平时不苟言笑的他,今天却跟我们有说有笑的 | обычно он очень серьёзный, но сегодня вместе с нами болтал и смеялся |
幸福的今天 | счастливое сегодня |
引古证今 | приводить исторические факты в подтверждение оценки современных событий |
当今 | настоящее царствование |
当今 | ныне |
当今 | теперь |
当今 | нынешний |
当今 | сегодня |
当今 | царствующий император |
当今 | современный |
当今世界 | сегодняшний мир |
当今世界 | современный мир |
当今世界 | нынешний свет |
当今世界的景象 | современная картина мира |
当今克格勃 | действующие чекисты |
当今古典歌剧 | академическая китайская опера |
当今情报人员 | действующие чекисты |
当今时代 | современная эпоха |
当今现实生活中最重要的题材 | самая болевая тема сегодняшней действительности |
当今的官僚主义者 | сегодняшний бюрократ |
当今要求 | требование дня |
当前今后 | настоящий и последующий |
当前今后 | нынешний и дальнейший |
当前和今后 | ныне и отныне |
当日开始,巢湖今年首个虾汛正式开始。 | В этом году, начиная с этого дня, на озере Чаоху официально открывается сезон ловли креветок |
往古来今 | в прошлом и будущем |
微论势易时移,今非昔比,即一往昔施行此制,亦复议者纷纭 | не говоря уже о том, что обстановка меняется, что наступают иные времена и что наши дни нельзя равнять с прошлым, — даже в прежние времена проведение в жизнь этой системы и то вызывало бесконечные споры |
总括古今 | обобщать и древность и современность |
总括古今 | обнимать и древность и современность |
总括古今 | охватывать и древность и современность |
总经理曝今年利润打对折 | Гендиректор признал, что прибыль в этом году снизилась вдвое |
您的光临,使今晚的宴会增色不少 | Ваш визит украсил сегодняшний вечерний банкет |
慕古薄今 | предпочтение старине |
慕古薄今 | переоценивать древность и презирать современность |
慕古薄今 | ценить древность и недооценивать современность |
慕古薄今 | переоценивать древность и недооценивать современность |
慕古薄今 | предпочитать старину |
慕古薄今 | ценить древность и презирать современность |
慕古薄今 | ценить прошлое и пренебрегать настоящим |
我今天没有心情写作 | сегодня я не в настроении писать |
我今天竞技状态不好 | я сегодня не в форме |
我今天脑子反应慢 | я сегодня плохо соображаю |
我今天起晚了 | я сегодня встал слишком поздно |
我今天蹭你饭 | я сегодня поем за твой счёт |
我今故与林公来相见 | я сегодня пришёл специально повидаться с господином Линь |
我今晚打算骑摩拜单车去我朋友那儿 | сегодня вечером я планирую поехать к другу на мобайке |
我们今天不点菜了,每人一份套餐 | сегодня мы не будем выбирать одиночные блюда, каждый возьмёт комплексный обед |
我们今天照常工作 | сегодня у нас будни |
我们今天进城吗? | пойдём сегодня гулять в город? |
我们光辉的今天 | какое + ~ наше светлое сегодня |
我们日用的饮食今日赐给我们 | хлеб наш насущный дай нам днесь |
我们的今天 | наше сегодня |
我们的足球队今年成绩极佳 | в этом году наша футбольная команда выступала отлично |
我做了五年的小三,如今连小四都出现了 | я была его любовницей 5 лет, а сейчас он завёл даже вторую |
—我觉得你今天有点怪!哪里怪?怪可爱的! 。—土味情话又双叒叕地来了! | —Мне кажется, что ты сегодня какая-то особенная. —В каком смысле особенная? — Особенно красивая! Ой, опять ты со своими деревенскими комплиментами! |
截至今日 | вплоть до сего дня |
截至今日 | на сегодня |
截至今日完成计划 92% | на сегодняшний день выполнить план на 92% |
打今天算起 | считать считая с сегодняшнего дня |
打今天起不理他 | с сегодняшнего дня не обращай на него никакого внимания |
把今年和去年相比 | сравнивать текущий год с прошедшим |
把...登记在今天 | ~ + на какое время записывать на сегодня |
把苦难的过去和今日的幸福生活相对比 | сопоставить горькое прошлое с нынешней счастливой жизнью |
抓住今天 | живи настоящим |
抓住今天 | лови момент |
抚今追昔 | оглянуться на прошлое с высоты сегодняшнего дня |
抚今追昔 | глядя в сегодняшний день |
抚今追音 | нынешнее вызвало воспоминания о прошедшем |
抚今追音 | соприкоснувшись с современным, вспомнить о прошлом |
护踝袜也是今年的新宠儿。 | Носки с поддержкой голени пользуются спросом в этом году |
担保今天不出问题 | гарантировать сегодняшний день |
摘录当今被遗忘的格言 | цитировать ныне забытое изречение |
方今 | нынешний |
方今 | сейчас |
方今 | ныне |
方今 | в настоящий момент |
方今 | теперь |
方今唯秦雄天下 | настоящее время одно лишь царство Цинь сильнее всех в Поднебесной |
昔是今已非 | то, что было верным прежде, ныне уже ложно |
昔是今已非 | то, что считалось верным в старину, неверным стало ныне |
昔白是战士、如今成了建设者 | вчера был бойцом, сегодня стал строителем |
昔者疾,今日愈 | в прошлый раз я хворал, сегодня я поправился (здоров) |
昔舜欲旗古今而不成 | когда-то Шунь желал покровительствовать и старине, и современности, но не имел успеха |
昨夜失眠,今天做事很没劲 | вчера не мог заснуть, сегодня нет сил делами заниматься |
昨天已经说定了,今天何以又变卦了呢? | почему же сегодня опять всё перерешили? |
昨天已经说定了,今天何以又变卦了呢? | вчера договорились |
昨天那里人不多、今天人更少了 | вчера там было мало народу, сегодня ещё меньше |
是今 | теперь |
是今 | в настоящее время |
是今 | ныне |
是古非今 | быть приверженцем старого и врагом современного |
是古非今 | признавать старое (древность, и отрицать современное) |
暨今 | доныне |
暨今 | по настоящее время |
暨今 | к настоящему времени |
暨今 | до сего дня |
暨今 | По сю сию пору |
暨今 | поныне |
暨今 | все ещё |
暨今 | пока |
暨今 | до сих пор |
最疼他的奶奶昨天去世了,今天来上学时便有些神情恍惚。 | Вчера умерла горячо любящая его бабушка, из-за чего сегодня на занятиях он был немного отстранённым |
有今儿没明儿 | знать сегодняшний день и не знать завтрашнего дня |
有今儿没明儿 | не видеть дальше своего носа |
有今儿没明儿 | жить сегодняшним днём |
有今儿没明儿 | знать сегодняшний день и не иметь завтрашнего дня |
有今儿没明儿 | иметь сегодняшний день и не знать завтрашнего дня |
有今儿没明儿 | иметь сегодняшний день и не иметь завтрашнего дня |
朝zhào昏天气屡变易,今古人情旋合离 | ныне, как в древности, чувства людские не раз разойдутся - сойдутся |
朝zhào昏天气屡变易,今古人情旋合离 | с утра до вечера неба дыханье изменится несколько раз |
李医生今天的时间排满了 | расписание доктора Ли на сегодня полностью заполнено |
来今 | впредь |
来今 | отныне |
来今 | в будущем |
死于今年九月 | умереть этим сентябрём |
民生所需莫不昔粗而今精,昔简单而今复杂 | всё необходимое для народного благосостояния всегда в прошлом бывает грубым, а в настоящем ― совершенным, в прошлом бывает простым, в настоящем же ― сложным |
沿用至今 | продолжить пользоваться чем до сих пор |
流传到今 | дойти до наших дней |
流传至今的故事 | живое предание |
消息传来、说我们今年获得了大丰收 | пришло известие, что мы получили в этом году очень хороший урожай |
焚香破今夕 | сжигая благовония, весь вечер нынче провести... |
爸爸能够过上今天的幸福生活该是多么高兴啊,要是他老人家还在的话。 | Как был бы счастлив папа, если бы смог жить нынешней счастливой жизнью, если бы он, старик, был бы жив |
现今 | современный |
现今 | в настоящий период |
现今 | на сегодня |
现今 | на сегодняшний день |
现今 | ныне |
现今 | теперь |
现今 | в настоящее время |
现今世界 | современный мир |
现今时局 | текущий момент |
现今时局 | современное положение |
现今的同义 теперешний | современный |
现今的发现 | нынешнее открытие |
现今的生活 | нынешняя жизнь |
现今社会越来越功利,大多数人只认钱不认人,人情味也日趋淡薄。 | человечность блёкнет с каждым днём |
现今社会越来越功利,大多数人只认钱不认人,人情味也日趋淡薄。 | современное общество всё более жаждет выгод, в большинстве ценят деньги дороже, чем людей |
用今天的眼光看 | рассмотреть на сегодняшний глаз |
用力少,见功多者,圣人之道,今徒不然 | ныне же это стало не так |
用力少,见功多者,圣人之道,今徒不然 | при малой затрате сил добиваться больших результатов — таков был принцип совершенных мудрецов (прошлого) |
由今天起 | начиная с сего дня... |
由打昨夜到今晚 | со вчерашней ночи и до вечера сегодня |
病人今天很不好 | больному сегодня очень плохо |
看样子今天是个晴天 | День обещает быть ясным |
离今年结束只剩了五分钟 | до конца этого года осталось пять минут |
笪移今 | Да Ицзинь (китайский политический и научный деятель, 1909-1998 гг.) |
纪侯之不诛,至今有纪者,犹无明天子也 | если хоу княжества Цзи не казнён, если до сих пор существует княжество Цзи, - то это из-за неразумного Сына неба! |
罢了!事到如今,说也无益! | довольно! раз дело приняло теперь такой оборот, говорить о нём бесполезно! |
老人至今健在 | Старик и доныне здравствует |
老王今年可能升任处长 | Вана в этом году возможно продвинут на должность начальника отдела |
考虑今后的行动 | обдумывать дальнейшие действия |
而今 | теперь |
而今 | в настоящее время |
而今 | ныне |
而今而后 | отныне и впредь |
而今而后 | в дальнейшем |
而今而后 | отныне |
而如今 | а сейчас |
良好而舒适的今天 | хорошее и удобное сегодня |
茹古函今 | знать древность и охватывать современность |
蒋经国晚年一句“蒋家人今后不能也不会参选‘总统’”,终究终止了“蒋家王朝”的命脉。 | Фраза Цзян Цзинго на склоне лет о том, что "Члены семьи Цзян отныне не смогут и не будут избираться "президентами", в конечном итоге прекратила "династию Чан Кайши" |
薄今 | игнорировать современность |
要通今古事,须读五车书 | чтобы понимать вопросы современности и древности, нужно прочитать пять возов книг |
见今 | сейчас |
见今 | нынче |
见今 | в настоящее время |
览观今古 | сведущий и в новизне, и в старине (обр. в знач.: начитанный, образованный, эрудированный; обширные познания, начитанность, эрудиция) |
觉今是而昨非 | а вчера был неправ |
觉今是而昨非 | осознать, что сегодня он прав |
言古以剀今 | говоря о прошлом, ехидно намекать на настоящее |
讨论今后怎么办 | обсудить, что делать дальше |
讫今 | доныне |
讫今 | до сего времени |
讲好今天会面 | договорились на сегодня встретиться |
象棋手今天竞技状态不佳 | шахматист сегодня не в форме |
贵古贱今 | чтить прошлое и презирать настоящее |
贵是而同今古 | ценить истину и объединить в этом современность и древность |
超级市场盛行的今日,杂货店就门可罗雀,生意清淡了 | сейчас, во времена расцвета супермаркетов, у обычных магазинов посетителей стало мало, бизнес в упадке |
超迈今古 | превзойти всех — как современников, так и предшественников |
迄今 | к настоящему времени |
迄今 | до сего дня |
迄今 | По сю сию пору |
常与 ещё 连用迄今 | всё |
迄今 | пока |
迄今 | доныне |
迄今 | по настоящее время |
迄今 | поныне |
迄今 | все ещё |
迄今 | до сих пор |
迄今为止 | до настоящего времени |
迄今为止 | на сегодняшний день |
迄今为止 | до сих пор |
过去的一切我就不计较了,从今天起好好做事! | К тому, что было, я придираться не буду, с сегодняшнего дня хорошенько работайте! |
适现今之用 | годиться к использованию в современных целях |
适现今之用 | соответствовать требованиям времени |
通今 | хорошо знать современность |
通今博古 | прекрасно разбираться в вопросах как современности, так и древности |
通古博今 | высокообразованный |
通古博今 | эрудированный |
通古博今 | эрудит |
通古博今 | досконально разбираться в древнем и современном |
道古以害今 | говорить о древности и этим вредить современности |
那味道至今还遗留在我的记忆库里 | тот запах до сих пор хранится в моей памяти |
震古铄今 | потрясающий |
震古铄今 | бессмертный (о великом деле, подвиге) |
震古铄今 | подвиг, способный всколыхнуть предков и прославить современников |
颂古非今 | восхвалять старину древность и охаивать современность |
颂古非今 | воспевать старину древность и охаивать современность |
预料今天有...报道消息 | сегодня ожидается сообщение |