Chinese | Russian |
一笑泯恩仇 | примирение |
一笑泯恩仇 | прощение |
万姓仇予 | все меня ненавидят |
不以为德,却倒以为仇 | не только не почитать это за милость добро, но, более того, считать за проявление вражды |
不共戴天之仇 | лютая вражда |
不共戴天的仇恨 | смертельная ненависть |
不共戴天的仇恨 | смертельная вражда |
不共戴天的仇敌 | смертельный враг |
不共戴天的仇敌 | заклятый враг |
不可调和的仇恨 | непримиримая ненависть |
不可调和的仇恨 | непримиримая вражда |
不可遏制的仇恨 | неукротимая ненависть |
不解之仇 | беспрестанная вражда |
不记仇 | забывать вражду |
不露形迹的复仇者 | незримые мстители |
不露形迹的复仇者 | незримый мститель |
与仇恨相处 | жить во вражде с кем |
与仇恨相处 | прожить во вражде |
与…仇恨相处 | прожить во вражде |
与…仇恨相处 | жить во вражде с кем |
与俺为仇 | быть со мной во враждебных отношениях |
世仇 | вечная вражда |
世仇 | заклятый враг |
世代仇人 | вековой враг |
两分钟仇恨 | двухминутка ненависти (из романа Джорджа Оруэлла «1984») |
个人的报仇雪恨 | личная месть |
为仇作对 | являться врагами |
为仇作对 | быть противниками |
为...之死报仇 | месть за смерть (кого-л.) |
为全家报仇雪耻 | месть за обиду семьи |
为同志们复仇 | мстить за товарищей |
为同志报仇 | месть за товарища |
为家庭遭受的苦难报仇 | мстить за муки семьи |
为我国人民所蒙受的酷刑、暴力和侮辱报仇 | мстить за пытки, насилия и издевательства над моим народом |
为...报以仇恨 | платить ненавистью за (что-л.) |
为指挥员报仇 | ~ + за кого-что месть за командира |
为死难的妇女儿童报仇 | мстить за смерть женщин и детей |
为祖国复仇 | месть за отечество |
为被烧毁的城镇向敌人报仇 | мстить врагу за сожжённые города и сёла |
为被焚毁的城乡报仇 | месть за сожжённые города и сёла |
互相仇视 | ненавидеть друг друга |
互相仇视 | враждовать друг с другом |
产生仇恨 | ненависть родилась |
亲痛仇快 | на горе родным, на радость врагам |
亲痛仇快 | действовать на пользу врагам |
亲痛仇快 | действовать во вред своим |
亲痛仇快 | «близкие скорбят, враги радуются» |
亲者痛,仇者快 | действовать во вред своим |
亲者痛仇者快 | причинять боль друзьям и доставлять радость врагам |
亲者痛仇者快 | причинять горе друзьям и доставлять радость врагам |
亲者痛,仇者快 | действовать на пользу врагам |
亲者痛,仇者快 | на горе родным, на радость врагам |
亲者痛仇者快 | огорчать друзей и радовать недругов |
亲者痛,仇者快 | опечалить близких и обрадовать врагов |
亲者痛,仇者快 | огорчать друзей и радовать врагов |
亲者痛仇者快 | опечалить близких и обрадовать врагов |
亲者痛,仇者快 | «близкие скорбят, враги радуются» |
人民复仇者 | народный мститель |
人民的仇恨 | ~ + кого-чего ненависть народа |
人的仇恨 | людская ненависть |
...人的仇敌 | ~ + кого противник какого-л. человека |
仇人 | ненавистник |
仇人 | противник |
仇人 | враг |
仇人相见,分外眼红 | при виде неприятеля зрение обостряется |
仇人相见,分外眼红 | при виде недруга глаза загораются гневом |
仇人相见,分外眼红 | когда встречаются враги, глаза становятся зоркими |
仇人般地分手 | расставаться врагами |
仇人见面,分外眼红 | при виде неприятеля зрение обостряется |
仇人见面,分外眼红 | при виде недруга глаза загораются гневом |
仇人见面,分外眼红 | когда встречаются враги, глаза становятся зоркими |
仇仇 | враждебный |
仇仇 | надменный |
仇仇 | заносчивый |
仇仇 | высокомерно |
仇仇 | с ненавистью |
仇仇 | высокомерный |
仇俄 | русофобство |
仇俄 | русофобия |
仇偶 | чета |
仇偶 | спариться |
仇偶 | составить пару |
仇偶 | сочетаться |
仇偶 | пара |
仇匹 | одного поколения |
仇匹 | сверстник |
仇匹 | компаньон |
仇匹 | достойная пара |
仇华 | синофобия |
仇华 | антикитайский |
仇华 | не любить китайцев |
仇口儿 | враги (личные) |
仇外 | ксенофобия |
仇外 | неприязнь к другим странам |
仇大恨深 | ненависть глубока |
仇大恨深 | враждовать |
仇大恨深 | враждебный |
仇大恨深 | вражда велика |
仇定 | установить путём сличения (напр. источником) |
仇定 | выяснить сопоставлением |
仇家 | враг |
仇富 | ненавидеть богатых людей |
仇寡 | незначительный (о человеке) |
仇寡 | ничтожный |
仇寡 | слабый |
仇怨 | ненависть |
仇怨 | ненавидеть |
仇恨... | питать злобу против (кого-л.) |
仇恨 | ненавидеть |
仇恨 | ненависть |
仇恨 | вражда |
仇恨 | рознь |
仇恨 | злоба |
仇恨之火 | ~ + чего огоньки злости |
仇恨之火燃起 | ~ + 动词(第三人称) ненависть загорелась |
仇恨使...失去理會 | ненависть ослепила (кого-л.) |
仇恨偏见 | ненавидеть предрассудок |
仇恨剧烈 | разгорается злоба |
仇恨加深了 | ненависть углубилась |
仇恨加深了 | ненависть возрастала |
仇恨匪帮 | ненавидеть банду |
仇恨在...胸中沸腾 | ненависть кипит в (ком-л.) |
...仇恨填膺 | ненависть клокочет в (ком-л.) |
...仇恨增长 | чья-л. ненависть растёт |
仇恨媒体 | враждебно настроенные средства массовой информации |
仇恨平息了 | ненависть затихла |
仇恨心炽烈起来 | Вражда разожглась |
仇恨情敌 | ненавидеть соперника в любви |
仇恨愈来愈深 | ненависть растёт |
仇恨的凶光 | полный ненависти злобный взгляд |
仇恨的分量 | сила ненависти |
仇恨的感情 | что + ~и чувство ненависти |
仇恨的毒箭 | стрела злобы |
仇恨的泪水 | гневные слезы |
仇恨的烈火 | пожар ненависти |
仇恨的目光 | ненавидящий взор |
仇恨的表现 | проявление ненависти |
仇恨言论 | риторика ненависти |
仇恨言论 | язык вражды |
仇恨言论 | ненавистнические высказывания |
仇敌 | противник |
仇敌 | соперник |
仇敌 | неприятель |
仇敌 | ненавистный человек |
仇敌 | враг |
仇敌的举止 | поведение противника |
仇敌的企图 | намерения противника |
仇敌的行动 | что + ~а действия противника |
仇数倍 | возмещать в сумме в несколько раз большей |
仇数倍 | платить в сумме в несколько раз большей |
仇方 | вражеский лагерь |
仇方 | враг |
仇日情绪 | антияпонские настроения |
仇日的中国人为什么不仇俄 | почему ненавидящие японцев китайцы не имеют ненависти к русским |
法仇杀罪 | убийство из мести |
仇校 | сличать |
仇校 | сверять (тексты) |
仇校 | сопоставлять |
仇根之火燃烧 | ненависть кипит |
仇气 | враждебность |
仇气 | ненависть |
仇矛 | секира с тройным лезвием |
仇矛 | трезубец |
仇英 | Цю Ин (XV - XVI вв., китайский художник) |
仇视 | вражда |
仇视 | относиться с ненавистью |
仇视 | смотреть с ненавистью |
仇视 | ненависть |
仇视 | враждовать |
仇视 | смотреть волком |
仇视 | ненавидеть |
仇视 | относиться враждебно |
仇视人类 | человеконенавистничество |
仇视...国家的 | враждебный по отношению к какой-л. стране |
仇视地 | враждебно |
仇视外国人 | враждебность к иностранцам |
仇视外国人 | ксенофобия |
仇视富裕 | ненавидеть богатых людей |
仇视情绪 | враждебные настроения |
仇视改革的 | враждебный по отношению к реформе |
仇视的 | враждебный |
仇视的感情 | враждебное чувство |
仇视的目光 | враждебный взгляд |
仇视的眼神 | уничтожающий взгляд |
仇讨 | отплата |
仇讨 | месть |
仇讨 | возмездие |
仇讨 | отомстить |
仇货 | товары, произведённые в неприятельской стране |
仇隙 | ненавидеть |
仇隙 | рознь |
仇隙 | злоба |
仇隙 | ненависть |
仇隙 | вражда |
仇雠 | неприятель |
仇雠 | противник |
仇雠 | отомстить |
仇雠 | враг |
仇饷 | отобрать поле |
他的仇敌 | его противник |
他眼里便射出仇恨的凶光 | его глаза излучали полный ненависти злобный взгляд |
低估仇敌 | 动词 + ~ (相应格) недооценить противника |
使...对...产生仇恨 | вселять в кого-л. ненависть к (кому-л.) |
充满仇恨 | гореть ненавистью |
...充满仇恨 | ненависть охватила (кого-л.) |
充满对...仇恨 | кипеть ненавистью (к кому-л.) |
充满仇恨的冷笑 | ненавистническая усмешка |
充满仇恨的目光 | блестящие ненавистью глаза |
充满了对敌人的仇恨感 | переполниться чувством ненависти к врагу |
公报私仇 | мстить, прикрываясь служебным положением |
公报私仇 | мстить, прикрываясь должностным положением |
公报私仇 | мстить, прикрываясь общественным положением |
公报私仇 | использовать служебные дела, чтобы поквитаться |
公报私仇 | мстить, прикрываясь своим положением |
公然仇视... | явно ненавидеть (кого-л.) |
公然的仇视 | явная ненависть |
冤仇 | враг |
冤仇 | вражда |
冤仇 | противник |
冤仇 | обида |
切齿仇恨 | скрежетать зубами от злости |
切齿的仇恨 | дикая ненависть |
切齿的仇恨 | бурная ненависть |
别记我的仇告别用语 | не поминалите лихом меня |
刻骨仇恨 | лютая ненависть |
刻骨仇恨 | незабываемая ненависть |
刻骨的仇恨 | горячая ненависть |
前仇 | старая неотомщённая обида |
前仇 | давняя затаённая вражда |
加深复仇的念头 | развить месть |
加深对...的仇恨 | усиливать ненависть к (кому-чему-л.) |
北极复仇者 | арктические мстители (англ. Arctic Avengers Шведская террористическая фракция, организованная в 1977 году; третья террористическая группировка в игре Counter-Strike) |
十分仇视的 | резко враждебный |
千仇万恨 | непримиримая вражда |
千仇万恨 | дикая вражда |
千仇万恨 | смертельная ненависть |
千仇万恨 | лютая ненависть |
原先的仇敌 | старый противник |
友情代替了仇恨 | дружба сменяет ненависть |
反目成仇 | рассориться |
反目成仇 | поссориться насмерть |
反目成仇 | поссориться и стать врагами |
反革命分子对...充满了极端的仇恨 | контрреволюция имеет лютую ненависть к (кому-чему-л.) |
发誓报仇 | ~ + инф. клясться отомстить |
发誓要报仇 | клясться мстить |
受仇恨心情支配 | обуянный злобой |
受仇恨心情支配的 | обуянный злобой |
变成仇敌 | превращаться во врага |
口仇 | вражда, вызванная ссорой |
口仇 | крупная размолвка |
合乎情理的仇恨 | законная ненависть |
同仇 | быть единодушно охваченными решимостью покончить с врагом (обычно: агрессором) |
同仇 | гореть ненавистью и гневом к общему врагу |
同自己的仇敌作斗争 | бороться со своим противником |
同仇敌忾 | объединиться против общего врага |
同仇敌忾 | ненависть к общему врагу |
同仇敌汽 | пылать ненавистью к общему врагу |
同态复仇法 | закон равного возмездия |
同态复仇法 | талион |
向侵略者复仇 | мстить захватчику |
向侵略者复仇 | мстить захватчикам |
向侵略者复仇 | месть захватчику |
向敌人报仇 | ~ + кому мстить врагу |
向敌人报仇 | мстить врагу |
君子好仇 | будет супругу хорошей женой |
君子报仇,十年不晚 | отомстить никогда не поздно |
吾谊先君而后身兮,羌众人之所仇也 | мой долг — вперёд поставить государя, а уж потом — себя, да это вот другим всем ненавистно... |
因个人怨恨而报仇 | ~ + за кого-что мстить за личную обиду |
在心中燃起对...的仇恨 | зажигать в чьём-л. сердце ненависть к (кому-л.) |
在民族关系中引起仇恨 | вносить вражду в отношения между национальностями |
增加仇恨 | усиление ненависти |
处在充满仇恨的环境里 | попадать в обстановку, полную злобы |
复仇 | отомстить |
复仇 | мстить |
复仇 | отмщение |
复仇 | расплата |
复仇 | возмездие |
复仇 | «Вендженс» |
复仇 | месть |
复仇主义 | реваншизм |
复仇主义的野心 | реваншистские аппетиты |
复仇之火 | огонь мести |
复仇女神 | Немезида |
复仇式色情 | порноместь |
复仇心理可怕 | страшный мстительностью |
复仇政策 | реваншистская политика |
复仇的残暴 | мстительная жестокость |
复仇的火焰 | пожар мести |
复仇的火焰 | огонь мести |
复仇的理由 | повод для мщения |
复仇者 | мстящий |
复仇者 | мститель |
复仇者的复辟 | какая + ~ мстительная реставрация |
夙仇 | заклятый враг |
夙仇 | старые счёты |
失去理智的仇恨 | тупая ненависть |
她的心里充满仇恨恶意 | в ней господствует ненависть злоба |
好仇 | хороший партнёр (помощник, товарищ) |
好仇 | хорошая пара |
好记仇的性格 | мстительный характер |
嫉恶如仇 | ненавидеть плохих людей и плохие дела, как своего собственного врага |
嫉恶如仇 | бороться со злом |
嫉恶如仇 | ненавидеть порочного человека как врага |
嫉恶若仇 | ненавидеть плохих людей и плохие дела, как своего собственного врага |
嫉恶若仇 | бороться со злом |
嫉恶若仇 | ненавидеть порочного человека как врага |
V字仇杀队 | — значит вендетта (фильм) |
官报私仇 | мстить врагу за счёт казны |
官报私仇 | использовать служебные каналы для сведения личных счётов |
宾载手仇 | гости тогда подбирают партнёров (для стрельбы из лука) |
宿仇 | давнишний враг |
宿仇 | старинная вражда |
宿仇 | застарелая вражда |
宿世仇敌 | кровный враг |
宿世仇敌 | давнишний враг |
寇仇 | противник |
寇仇 | враг |
引起仇恨 | вызвать злобу |
强仇 | мощный противник |
强烈的仇恨 | дикая ненависть |
强烈的仇恨 | какая + ~ сильная ненависть |
强烈的仇恨 | активная ненависть |
强烈的复仇心理 | волна мести |
彼此仇恨 | взаимная вражда |
很仇视地 | очень враждебно |
心中产生了仇恨 | ненависть проснулась в душе |
心中充满复仇的怒火 | сердце горит местью |
心怀仇恨 | питать ненависть |
...怀有仇恨 | ненависть охватила (кого-л.) |
急于报仇 | жаждать крови |
急于报仇 | жажда крови |
急于报仇的 | торопливый на мщение |
恐惧、凶狠、仇恨、狂怒把脸扭歪了 | лицо искажено страхом, злобой, ненавистью, бешенством |
恨仇敌 | ненавидеть противника |
恨他的仇人 | ненавидеть его врагов |
恩仇 | любовь и ненависть |
恩仇 | добро и зло |
恩仇 | воздаяние |
恩将仇报 | отплатить злом за добро (ср. выше II, А, 2) |
恩将仇报 | отплатить чёрной неблагодарностью |
恩将仇报 | за добро отплатить злом |
感到仇恨 | испытывать ненависть |
成仇 | рассориться |
成仇 | возненавидеть друг друга |
成仇 | стать врагами |
我和他是仇口儿 | мы с ним ― враги |
手仇 | выбирать себе партнёра (пару) |
把仇恨集中在...上 | сосредоточивать ненависть на (ком-чём-л.) |
把仇恨集中在敌人身上 | направлять ненависть против врага |
把对...的仇恨埋藏在心中 | хранить в секрете ненависть к (кому-л.) |
把...看作自己的仇敌 | видеть в ком-л. своего противника |
抑制住自己的复仇之念 | подавить в себе месть |
报仇 | месть |
报仇 | возмездие |
报仇 | отомстить |
旧报仇 | совершать месть |
报仇 | мщение |
报仇 | мстить |
报仇者 | мститель |
报仇雪恨 | ~ + за кого-что мстить за личную обиду |
报仇雪恨 | месть |
报仇雪恨 | отомстить |
报仇雪耻 | мстить за оскорбление |
报仇雪耻 | расправиться с врагом и смыть позор |
报一箭之仇 | отомстить |
报一箭之仇 | взять реванш |
报受欺侮之仇 | выместить обиду |
报杀亲之仇 | какая + ~ кровная месть |
拉仇恨 | начинать вражду |
拉仇恨 | провоцировать нападение (монстров, в играх) |
拉仇恨 | вызывать ненависть |
挟仇 | таить ненависть |
挟仇 | питать вражду |
敌忾同仇 | быть единодушно охваченным решимостью покончить с врагом (обычно: агрессором) |
敌忾同仇 | гореть ненавистью и гневом к общему врагу |
散布仇恨 | сеять вражду |
新仇旧恨 | вечная ненависть |
新仇旧恨 | непрерывная ненависть |
无仇 | не иметь соперников (无与伦比) |
无冤无仇 | не враждовать (с кем-л.) |
无冤无仇 | ни вражды, ни ненависти |
无怨无仇 | не иметь вражды против (кого-л.) |
无比仇恨 | ненависть не знает граница |
无比的仇恨 | лютая ненависть |
无言不仇 | ни одно слово не остаётся без ответа |
旧仇夙怨 | старый враг и обидчик |
旧仇夙怨 | старая ненависть (обида) |
旧仇宿怨 | старый враг и обидчик |
旧仇宿怨 | старая ненависть (обида) |
暗中仇敌 | тайный противник |
有仇必报 | помнящий все обиды |
有仇必报 | мстительный |
极为仇视的 | крайне враждебный |
极其仇恨 | безгранично ненавидеть |
极大的仇恨 | страшная ненависть |
极大的仇恨 | лютая вражда |
极强烈的仇恨 | жгучая ненависть |
极端仇恨 | яростная ненависть |
极端仇恨 | крайняя вражда |
极端仇恨 | крайне ненавидеть |
极端仇恨 | безграничная ненависть |
极端仇视的 | смертельно враждебный |
校仇 | корректировать |
校仇 | заниматься критикой текста |
校仇 | сравнивать |
校仇 | сличать |
校仇 | сопоставлять |
校仇 | редактировать |
正义的仇恨 | священная ненависть |
死仇 | непримиримая вражда |
死仇 | смертельная вражда |
民族仇恨 | национальная ненависть |
民族仇恨 | межнациональная рознь |
沉浸于仇恨之中 | отдаваться чувству ненависти |
流露仇恨的神情 | гореть ненавистью |
流露岀仇恨情绪 | звучит ненависть |
渴望复仇 | жажда отомстить |
渴望复仇 | жажда мести |
渴望复仇 | жажда мщения |
渴望报仇 | что + ~и жажда мести |
渴望报仇 | жажда мести |
...满怀仇恨羡慕、高兴 | ненависть зависть, радость залила чью-л. душу |
满腔仇恨 | ненависть горит |
...满腔仇恨 | ненависть захватывает (кого-л.) |
满腔仇恨 | питать лютую ненависть |
激起仇恨 | разжигать ненависть |
激起仇恨 | разжечь ненависть |
激起仇恨 | вызывать ненависть |
激起仇恨 | будить ненависть |
激起仇恨 | вызвать ненависть |
激起对敌人的仇恨 | будить ненависть к врагу |
激起对敌人的仇恨心 | будить ненависть к врагу |
激起...的仇恨 | вызвать у кого-л. в ком-л. ненависть |
激起...的仇恨 | пробуждать у кого-л. в ком-л. ненависть |
激起的仇恨 | вызвать ненависть |
激起…的仇恨 | вызвать ненависть |
煽起仇恨 | внушать ненависть |
燃烧着对敌人的仇恨之火 | горение ненавистью к врагу |
燃起仇恨之火 | загореться ненавистью |
燃起仇恨的怒火 | разжечь ненависть |
燃起复仇的火焰 | пылать мстительными чувствами |
燃起复仇的火焰 | разжигать огонь мести |
燃起对敌人仇恨的怒火 | зажечься ненавистью к врагу |
燃起对敌人仇恨的怒火 | зажечь ненависть к врагу |
爱记仇儿 | злопамятный |
爱记仇的人 | злопамятный человек |
特别仇视的 | особенно враждебный |
疯狂地仇恨 | яростно ненавидеть |
疯狂地仇恨 | бешено ненавидеть |
疯狂的仇恨 | бешеная ненависть |
疯狂的仇恨 | ~ое + что бешеная ненависть |
疯狂的仇恨 | бешеная злоба |
疾恶如仇 | не терпеть несправедливости |
疾恶如仇 | ненавидеть всей душой |
疾恶如仇 | ненавидеть зло злых как своего смертельного врага |
疾恶如仇 | питать ненависть ко всякого рода злу |
疾恶如仇 | ненавидеть злодея, как личного врага |
疾恶若仇 | бороться со злом |
疾恶若仇 | ненавидеть плохих людей и плохие дела, как своего собственного врага |
疾恶若仇 | ненавидеть порочного человека как врага |
百倍的仇恨 | бешеная ненависть (狭义:: с удесятеренной яростью и стократной ненавистью) |
皆仇有功 | быть в равной степени заслуженным |
私仇 | личная ненависть |
种下仇恨 | засеять ненависть |
种族仇恨 | расовая ненависть |
穆欣的仇敌 | противник Мухина |
突然产生对...的仇恨 | загораться ненавистью к (кому-л.) |
素仇 | давняя вражда |
结仇 | положить начало вражде |
结仇 | проникнуться друг к другу неприязнью (враждой, ненавистью) |
结了深仇 | положить начало глубокой ненависти |
结了深仇 | завязать глубокую вражду |
苦大仇深 | горе великое и ненависть глубокая |
蔑视仇敌 | презреть противника |
血仇 | кровавая вражда |
血属报仇 | вендетта |
血属报仇 | кровная месть |
血族复仇 | какая + ~ кровная месть |
血族复仇 | кровная месть |
血海深仇 | жгучая ненависть |
血海深冤仇 | неоплатный кровавый долг |
血海深冤仇 | неизмеримо глубокая ненависть |
被压迫者的仇恨 | ненависть угнетённого |
誓不两立的仇恨 | непримиримая ненависть |
记仇 | быть злопамятным |
记仇 | ненавидеть |
记仇 | питать злобу |
记仇儿 | быть злопамятным |
记仇儿 | ненавидеть |
记仇儿 | питать злобу |
设计报仇 | замыслить месть |
设计报仇 | задумать месть |
赤裸裸的复仇主文集团 | откровенно реваншистские круги |
跟他有仇儿 | иметь с ним вражду |
过去的仇恨 | прежняя ненависть |
这个人是我早年结下的仇敌 | этот человек — мой давний противник |
这些事只能使亲者痛仇者快 | эти явления могут лишь огорчать друзей и радовать недругов |
眼睛闪现仇恨 | блестеть ненавистью |
隐藏仇恨 | прятать ненависть |
非必要报仇 | необязательность мести |