Chinese | Russian |
一般机械制造人民委员 | Народный комиссар общего машиностроения |
不要把人造纤维做的衣物放在热水中洗 | не стирать вещи из искуственных тканей в горячей воде |
与人造卫星同时进行的试验 | совмещённый подспутниковый эксперимент |
严峻的生活造就具有坚强性格的人 | суровая жизнь формирует сильные характеры |
个人的臆造 | индивидуальная выдумка |
中华人民共和国制造 | сделано в КНР |
中华人民共和国劳动改造条例 | положения КНР о трудовом исправительном воспитании |
中型机器制造人民委员部 | Народный комиссариат среднего машиностроения |
中型机器制造工业人民委员部 | Наркомат среднего машиностроения |
中型机械制造人民委员 | Народный комиссар среднего машиностроения |
中型机械制造人民委员部 | Народный комиссариат среднего машиностроения |
中央人造皮革科学研究所 | Центральный научно-исследовательский институт заменителей кожи |
中央人造纤维科学研究所 | Центральный научно-исследовательский институт штапельных волокон |
为人民造福 | ковать счастье народу |
为人民造福 | трудиться на благо народа |
为人类造福 | служить для блага человека |
为造福于工人阶级而献岀 | отдавать на службу рабочему классу |
为造福人民而劳动 | трудиться на благо народа |
乌克兰人造纤维与合成纤维加工科学研究所 | Украинский научно-исследовательский институт переработки искусственного и синтетического волокна |
乌克兰塑料、橡胶和人造革机器设备研制科学研究和设计所 | Украинский научно-исследовательский и конструкторский институт по разработке машин и оборудования для переработки пластмасс, резины и искусственной кожи |
人为造成的困难 | искусственно созданные трудности |
人体构造 | структура человеческого тела |
人工制造 | искусственно создать |
人工制造机床 | делать станок искусственным путём |
人工造林 | облесение |
人工造林 | искусственное разведение леса |
人工造林 | искусственное выращивание леса |
人工造林 | лесонасаждение |
人工造雨 | делать искусственный дождь |
人把荒漠改造成花园 | кто-что + ~ет человек превращает пустыню в сад |
人是大自然的改造者 | Человек преобразователь природы |
人民一创造者 | народ-созидатель |
人民为胜利创造条件 | народ готовит победу |
人民创造 | кто-что + ~ит народ творит |
人民是历史的创造者 | творцом истории является народ |
人民是艺术珍品的创造者 | Народ создатель художественных ценностей |
人民的创造力 | творческие силы народа |
人民群众有无限的创造力 | Народные массы таят в себе неиссякаемые творческие силы |
人民群众的创造 | ~ + кого-чего творчество масс |
人物塑造 | создание образа людей |
人眼构造 | структура человеческого глаза |
人类创造一切 | человечество всё творит |
人脑的构造 | конституция человеческого мозга |
人造 | искусственный |
人造 | синтетический |
人造 | сделанный человеком |
人造丝 | ~ое + что искусственный шёлк |
人造丝 | синтетические нитки |
人造丝 | вискоза |
人造丝好出褶子 | Искусственный шёлк мнётся |
人造丝织物 | изделия из искусственного шелка |
人造丝酸凝固浴 | кислотная осадительная ванна для вискозной комплексной нити |
人造中子源 | искусственный источник нейтронов |
人造乳精 | сывороточный гуманизирующий добавка |
人造乳精 | сывороточная гуманизирующая добавка |
人造乳酪 | маргарин |
人造云母套管 | миканитовая втулка |
人造产物 | искусственное произведение |
人造催化剂 | искусственный катализатор |
人造光 | искусственный свет |
人造冰场 | каток с искусственным льдом |
人造冰晶石 | синтетический криолит |
人造冰晶粉 | порошок из искусственного криолита |
人造刚玉 | алунд |
人造刚玉 | карборунд |
人造刚玉小电解槽 | синтеркорундовая ячейка |
人造刚玉砂布 | полотняная электрокорундная шкурка |
人造刚玉管 | синтеркорундовая труба |
人造刚玉管 | алундовая труба |
人造卫星 | спутник (此解指与熟人一起旅行,一起散步的人•也可指偶然与陌生人相遇后一起旅行,一起散步的人;其同义词 попутчик 则指与陌生的偶然在一起走同一旅程或部分旅程的人) |
人造卫星 | искусственный спутник |
人造卫星上的无线电台 | ~ + 前置词 + что (相应格) радиостанция на искусственном спутнике |
人造卫星侦察 | разведка с использованием искусственного спутника |
人造卫星大地测量学 | спутниковая геодезия |
人造卫星天文台 | обсерватория на спутнике |
人造卫星天文台 | обсерватория на искусственном спутнике |
人造卫星天线 | что + ~а антенна спутника |
人造卫星照片 | спутниковый снимок |
人造卫星的运载火箭 | ракетоноситель искусственного спутника |
人造卫星的飞行 | полёт искусственного спутника |
人造卫星观测 | наблюдение ИСЗ |
人造卫星跟踪天线 | антенна для наблюдения за спутниками земли |
人造卫星通信船 | судно связи с искусственными спутниками |
人造卫星降落 | посадка спутника |
人造听骨关节 | искусственные суставы слуховых косточек |
人造器官 | искусственный орган |
人造土地 | искусственные территории |
人造地 | искусственно |
人造地球卫星传播景象 | изображение, полученное с помощью искусственного спутника Земли |
人造地球卫星在发光 | искусственный спутник Земли светится |
人造地球卫星壳体外层 | покрытие корпуса искусственного спутника земли ИСЗ |
人造地球卫星宇宙导航信标 | космический навигационный маяк искусственого спутника Земли |
人造地球卫星定位 | определение места с использованием искусственных спутников Земли |
人造地球卫星寿命 | время существования искусственного спутника Земли |
人造地球卫星空间导航信标 | космический навигационный маяк искусственого спутника Земли |
人造地球卫星自动跟踪系统天线 | антенна системы автоматического слежения за искусственным спутником Земли |
人造地球卫星转发站 | ретранслятор на искусственном спутнике земли |
人造地球卫星载人飞行计划 | программа полёта человека на искусственном спутнике Земли |
人造地球卫星通信 | связь с использованием искусственного спутника Земли ИСЗ |
人造地球卫星配重式消旋机构 | механизм замедления вращения ИСЗ искусственного спутника земли с помощью грузиков на тросах |
人造地球卫生火箭 | ракета-искусственный спутник земли |
人造地球场 | поле с искусственным покровом |
人造大气 | искусственная атмосфера атм |
人造大理石 | искусственный мрамор |
人造大理石 | скальол (искусственный мрамор) |
人造太阳灯 | искусственное горное солнце |
人造稀奶油 | искусственные сливки |
人造奶油生产厂 | завод по производству маргарина |
人造宝石 | драгоценный камень |
人造导航地球卫星 | навигационный искусственый спутник Земли |
人造小太阳 | искусственное минисолнце |
人造尿素 | искусственная мочевина |
人造干性油漆 | краска на искусственных олифах |
人造延迟媒质 | искуственная замедляющая среда |
人造弹性树脂薄片 | рубероидная чешуя |
人造心脏泵 | искусственная сердечная помпа |
人造慧星 | искусственная комета |
人造斜纹 | искусственный косослой |
人造景观 | антропогенный ландшафт |
人造材料 | какой + ~ искусственные материалы |
人造材料 | искусственный материал |
人造板 | древесные материалы |
人造林 | искусственный лес |
人造枞树 | искусственная ёлка |
人造染料 | синтетическая краситель |
人造树脂胶 | клей из исскуственных смол |
人造棉 | штапельное волокно типа хлопка |
人造棉 | синтофон |
人造棉 | искусственный хлопок |
人造棉 | искусственное волокно типа хлопка |
人造棉絮 | искусственная вата |
人造橡皮胶 | синтетический каучук |
人造橡皮 | синтетический каучук |
人造橡胶 | имитатор резины |
人造橡胶 | синтетический каучук |
人造橡胶人造橡胶橡胶仿制品 | имитация резины |
人造橡胶合成橡胶 | синтетический каучук |
人造橡胶绝缘 | эскапоновая изоляция |
人造毛 | синтетическая шерсть |
人造毛刷 | синтетическая щётка |
人造毛呢 | штапельное полотно |
人造天然毛皮 | искусственный 或 натуральный мех |
人造毛皮 | искусственный мех |
人造毛皮制品 | изделие из искусственного меха |
人造毛皮大衣 | шуба из искусственного меха |
人造气体 | искусственный газ |
人造气候调节设备 | оборудование регулирования микроклимата |
人造气泡 | газовый искусственный пузырь |
人造气温 | «искусственный климат» |
人造气象卫星 | космическая метеостанция |
人造氧化铝 | алундум |
人造氧化铝 | алунд |
人造水库 | искусственное водохранилище |
人造沸石 | пермутит |
人造油层 | насадочный пласт |
人造油石 | искусственное сланцевое точило точилка |
人造泡沫 | искусственная пена |
人造液体燃料化学 | химия искусственного жидкого топлива |
人造液体燃料厂 | завод производства искусственного жидкого топлива |
人造液体燃料及气体科学研究所 | Научно-исследовательский институт искусственного жидкого топлива и газа |
人造液体燃料管理总局 | Главное управление Ивановских предприятий хлопчатобумажной промышленности |
人造湖 | пруд |
人造湖 | водохранилище |
人造湖 | искусственный водоём |
人造湖泊 | рукотворное озеро |
人造火星卫星 | Искусственный спутник Марса |
人造火星卫星 | искусственный спутник марса |
人造灯 | искусственный лед (каток) |
人造灾难 | техногенная катастрофа |
人造烟雾 | искусственный туман |
人造煦明 | искусственное освещение |
人造燃体燃料化学 | химия исскуственного топлива |
人造燃体燃料化学 | химия искусственного топлива |
人造牛肉 | искусственная говядина |
人造牛肉汉堡 | гамбургер из искусственной говядины |
人造猪肉 | искусственная свинина |
人造环境 | антропогенная среда |
人造球场 | поле с искусственным покровом |
人造甜味剂 | искусственный подсластитель |
人造生物皮 | искусственная биологическая кожа |
人造电子源 | искусственный источник нейтронов |
人造的反义 естественный | искусственный |
人造的及合成材料 | искусственные и синтетические материалы |
人造的气候 | искусственный климат |
人造皮 | Кожзаменитель заменитель кожи |
人造皮 | химкожа |
人造皮 | искусственная кожа |
人造皮 | кожимит |
人造皮大衣 | синтетическая шуба |
人造皮革 | кожимит |
人造皮革 | кожзаменитель |
人造皮革 | дерматин |
人造眼传感器 | искусственный датчик глаза |
人造短纤纱 | штапельная пряжа |
人造短纤维 | штапель |
人造短纤维印花布 | вискозная штапельная набивная ткань |
人造短纤维毛呢 | штапель |
人造短纤维纺纱机 | штапельная машина |
人造短纤维纺纱机 | штапельная прядильная машина |
人造石 | бетонит |
人造石墨炭 | электрографитированный уголь |
人造石棉 | искусственный асбест |
人造石油工厂 | завод синтетической нефти |
人造矿物 | искусственный минерал |
人造砂石 | искусственный гравий |
人造磁石 | искусственный магнит |
人造米 | искусственный рис |
人造纤维不排除天然纤维的生产 | искусственное волокно не исключает производства натурального волокна |
人造纤维丝 | нить искусственного волокна |
人造纤维厂 | завод искусственного волокна |
人造纤维工业管理总局 | Главное управление промышленности искусственного волокна |
人造纤维布衬衣 | рубашка из штапельного полотна |
人造纤维平纹布 | штапельное полотно |
人造纤维总局 | Главное управление искусственного волокна |
人造纤维汽车 | искусственный фибровой автомобиль |
人造纤维科学研究院 | Научно-исследовательский институт искусственного волокна |
人造纤维纱 | пряжа искусственного волокна |
人造纤维织物 | ткань из искусственного волокна |
人造织物 | искусственная ткань |
人造绸 | искусственный шелк |
人造羊皮 | овчинка |
人造肉 | искусственное мясо |
人造肉汉堡 | гамбургер из искусственного мяса |
人造肥料 | искусственные удобрения |
人造胶结物 | искусственный глинозём |
人造芥子油 | искусственное горчичное масло |
人造花 | искусственные цветы |
人造芳香油 | искусственное эфирное масло |
人造草 | искусственная трава |
人造草坪 | искусственная трава |
人造蜜 | искусственный мёд |
人造裘皮大衣 | пальто из искусственного меха |
人造语 | искусственный язык |
人造语言如世界语、程序语言等 | искусственные языки |
人造语言指世界语,程序语言等 | искусственные языки |
人造语言 | искусственный язык (напр. эсперанто) |
人造语言模式 | модель искусственного языка |
人造诱变剂 | искусственные мутагены |
人造诱变剂 | искусственный мутаген |
人造象牙 | искусственная слоновая кость |
人造醋 | искусственный уксус |
人造金 | искусственное золото |
人造金 | позолота |
人造金 | имитация под золото |
人造金刚石 | алмазозаменитель |
人造金刚砂砂布 | полотняная электрокорундовая шкурка |
人造金属 | искусственный металл |
人造钢纸汽车 | искусственный фибровой автомобиль |
人造钻石 | искусственный бриллиант |
人造锰渣 | марганцевый шлак |
人造锰矿 | синтетическая марганцовистая руда |
人造防雨布 | пелакс |
人造阴茎 | фаллоимитатор |
人造阴茎 | фаллопротез |
人造阻挡层 | искусственный запирающий слой |
人造阿利芙油 | искусственая олифа |
人造障碍物 | искусственные преграды |
人造霞石 | синтетический нефелин |
人造革 | гранитоль |
人造革 | дерматоид |
人造革 | павинол |
人造革 | кожимит |
人造革 | какая + ~ искусственная кожа |
人造革 | химкожа |
人造革 | имитация кожи |
人造革 | лиделин |
人造革 | кожемит (кожезаменитель) |
人造革 | кирза |
人造革 | дерматин |
人造革和薄膜材料工业联合公司 | Объединение промышленности искусственной кожи и пленочных материалов |
人造革披风 | плащ из химкожи |
人造革皮包 | сумка из кожзаменителя |
人造革皮鞋 | обувь искусственной кожи |
人造革背囊 | какой + ~ дерматиновый рюкзак |
人造革鞋 | туфли из кожзаменителя |
人造革鞋 | обувь из искусственных материалов |
人造颈椎 | искусственный шейный позвонок |
人造风 | искусственный ветер |
人造饰物 | искусственные украшения |
人造骨 | искусственная кость |
人造鱼饵 | еда для рыб |
人造鱼饵 | наживка для рыб |
人造鸡肉 | искусственная курятина |
从人造地球卫星上探测 | обнаружение обнаруживание с борта искусственного спутника Земли |
何谓人造卫星? | что называется «искусственным спутником»? |
你这种人就该回炉重造! | таких, как ты, в утиль надо! |
借助人造卫星研究... | изучать что-л. с помощью спутника |
充分发挥人民的创造力 | развязать творческие силы народа |
先锋式人造卫星 | искусственный спутник "Вэнгард" (США) |
全俄人造纤维科学研究和设计所 | Всероссийский научно-исследовательский и проектный институт искусственного волокна |
全苏人造奶油工业联合公司 | всесоюзное объединение маргариновой промышленности |
全苏人造橡胶科学研究所 | Всесоюзный научно-исследовательский институт синтетического-каучука |
全苏人造橡胶科学研究所 | Всесоюзный научно-исследовательский институт синтетического каучука |
全苏人造液体燃料及气体科学研究所 | Всесоюзный научно-исследовательский институт искусственного жидкого топлива и газа |
全苏人造纤维工厂联合公司 | Всесоюзное объединение фабрик исскуственного волокна |
全苏人造纤维科学研究设计院 | Всесоюзный научно-исследовательский и проектный институт искусственного волокна |
全苏人造纤维科学研究院 | Всесоюзный научно-исследовательский институт искусственного волокна |
全苏人造革和薄膜材料工业联合公司 | Союпромискож Всесоюзное промышленное объединение искусственых кож и плёночных материалов |
全苏植物油及人造奶油科学研究所 | Всесоюзный научно-исследовательский институт растительных масел и маргарина |
全苏瓦斯及人造液体燃料科学研究院列宁格勒分院 | ленинградский филиал всесоюзного научно-исследовательского института газа и искусственного жидкого |
全苏石油和天然气加工和人造液体燃料科学研究所 | ВНИИ НП |
全苏石油和天然气炼制及人造液体燃料科学研究所 | ВНИИ НП |
全苏薄膜和人造革科学研究所 | Всесоюзный научно-исследовательский институт плёночных материалов и искусственной кожи |
全苏薄膜材料和人造革科学研究所 | Всесоюзный научно-исследовательский институт плёночных материалов и искусственной кожи |
列宁格勒工业用人造革厂 | Истехкож Ленинградский завод искусственной технической кожи |
创造性劳动的诱人之处 | прелесть творческого труда |
制造人 | производитель |
制造人 | изготовитель |
制造人工石油的植物 | растения для производства искусственной нефти |
剧中人物是以真人为原型塑造 | действующие лица списаны с реальных лиц |
剧中人物是以真人为原型塑造的 | Действующие лица списаны с реальных лиц |
劳动创造了人 | что + ~ёт+ кого-что труд создал человека |
劳动创造人 | труд создал человека |
区分真丝和人造丝 | различать настоящий шёлк от искусственного |
卑鄙的好造谣中伤的人 | мелкий кляузник |
卫星人造地球卫星 | спутник |
卫星轨道体人造卫星伴体 | спутный орбитальный объект |
发射人造卫星 | запустить спутник |
发射人造卫星 | запускать искусственный спутник |
发射人造卫星的装置 | снаряд для запуска спутника |
发射人造地球卫星 | производить запуск искусственного спутника Земли |
发射人造地球卫星 | запустить искусственный спутник земли |
发射卫星人造卫星发射 | запуск спутника |
发射第一颗人造地球卫星周年纪念 | годовщина запуска первого искусственного спутника Земли |
发明人造革的意义 | значение изобретения дерматина |
司法人民委员部中央劳动改造处 | Центральный исправительно-трудовой отдел Народного комиссариата юстиции |
各国利用人造地球卫星进行直接电视广播应守原则的公约 | конвенция о принципах, которые необходимо соблюдать странам, пользующим искусственные спутники земл |
合成橡胶人造橡胶 | синтетическая резина |
同步地球人造卫星飞行高度 | высота полёта стационарного исскуственного спутника Земли ИСЗ |
向人造卫星供给 | снабжать искусственный спутник |
善于胡编乱造的人 | мастер выдумывать |
善于臆造的人 | мастер на выдумки |
国家人造液体燃料和煤气公司设计所 | Государственный институт по проектированию предприятий искусственного жидкого топлива и газа |
国家人造纤维企业设计所 | Государственный институт по проектированию предприятий искусственного волокна |
国立人造纤维企业设计院 | Государственный институт по проектированию предприятий искусственного волокна |
国立列宁格勘人造液体燃料和气体企业设计院 | Ленинградское отделение Государственного института проектирования городов |
国立塑料及人造树脂科学研究所 | Государственный научно-исследовательский институт пластических масс и искусственных смол |
培育人造晶体 | выращивать искусственный кристалл |
塑造一系列人物性格 | дать галерею человеческих характеров |
塑造典型人物 | создавать типичные образы |
塑造现代人 | изображать современника |
塔干罗克“红色锅炉工人”锅炉制造厂 | Таганрогский котлостроительный завод "Красный котельщик" |
塔干罗格红色锅炉工人锅炉制造厂 | Таганрогский котлостроительный завод красный котельщик |
太阳系人造行星 | искусственная планета солнечной системы |
好造谣中伤的人们 | Злые языки |
好造谣中伤的人们 | злой язык |
转好造谣中伤的人们 | злые языки |
好造谣中伤的人们 | Злой язык |
好造谣中伤的人们 | злые языки |
属于人民创造 | принадлежать народу |
工人造反 | бунт рабочих |
工业用人造革工厂 | Завод искусственной технической кожи |
工业用织物及人造革制造工业管理总局 | Главискож |
工业用织物及人造革制造工业管理总局 | Главное управление промышленности искусственной кожи и технических тканей |
工人们凭着两只手创造世界 | рабочие, полагаясь на свои руки своими руками, создают мир |
工人们制造 | кто-что + ~ет рабочие изготовляют |
工人创造发明研究室工人发明室 | бюро рабочего изобретательства |
工人制造 | кто-что + ~ет рабочие вырабатывают |
工具制造厂的工人 | рабочий с инструментального завода |
年底选战将至,候选人纷纷为选举暖身造势 | предвыборная гонка в конце года близится к завершению, и кандидаты один за другим готовятся к выборам |
建筑用人造砾石 | искусственный строительный конгломерат |
成年人穿人造毛皮大衣 | пальто для взрослых из искусственного меха |
我倒疑惑那是吴荪甫他们故意造的谣言,乱人耳目!――茅盾《子夜》— | Сомневаюсь, что это У Суньфу, они специально распустили слухи! — Мао Дунь, «Полночь» |
我国尚仪式而西人尚自然,故我国造像…鲜不具冠服者 | поэтому у нас... редко ваяют статуи без головных уборов и одежды |
我国尚仪式而西人尚自然,故我国造像…鲜不具冠服者 | мы ставим превыше всего этические нормы, а люди Запада ставят выше всего естественность |
把人造地球卫星发射到规定轨道上去 | вывести искусственный спутник земли на заданную орбиту |
掺有胶粘人造纤维 | с вискозой |
改造人 | кибернетический организм |
改造人 | киборг |
改造犯人 | исправление преступника |
救人一命,胜造七级浮图 | в знач. спасение человеческой жизни - величайший подвиг |
救人一命,胜造七级浮图 | Лучше спасти человеку жизнь, чем построить семь этажей для монастыря |
救人一命胜造七级浮屠 | в знач. спасение человеческой жизни - величайший подвиг |
救人一命,胜造七级浮屠 | в знач. спасение человеческой жизни - величайший подвиг |
救人一命胜造七级浮屠 | Лучше спасти человеку жизнь, чем построить семь этажей для монастыря |
救人一命,胜造七级浮屠 | Лучше спасти человеку жизнь, чем построить семь этажей для монастыря |
斯科尔式人造卫星 | искусственный спутник связи "Скор" (США) |
新生活造就新人 | Новая жизнь пестует новые характеры |
日本人造丝公司 | Ниппон рейон |
易造成机毁人亡事故的涡流 | катастрофически опасные вихря |
最小轨道无人操纵人造地球卫星 | минимальный беспилотный искусственный спутник |
有创造性的人 | ~ + 同位语 человек- творец |
有创造性的人民 | народ-творец |
有创造性的工作人员 | творческий работник |
有机器,则十人百人之力所仅能造者,一人之力能造之 | с появлением машин силой одного человека стало возможным создать то, что раньше едва могла создать могло быть создано только сила силой десятков и сотен людей |
机器制造人民委员部 | наркомат машиностроения |
机器制造人民委员部 | наркоммаш |
机器制造人民委员部 | народный комиссариат машиностроения |
机器制造工业人民委员部 | Народный комиссариат машиностроения |
机床制造人民委员部 | Народный комиссариат станкостроения |
机械制造人民委员 | Народный комиссар машиностроения |
机械制造人民委员部 | Народный комиссариат машиностроения |
植物和动物油脂和人造奶油贸易总局 | Главное управление торговли растительными и животными жирами и маргарином |
植物油和人造奶油科学研究所 | Научно-исследовательский институт растительных масел и маргарина |
欣赏一卞这座桥...人类用双手创造的成果 | любоваться на произведение рук человеческих — на этот мост |
比天然材料更好的人造材料 | лучшие искусственные материалы, чем природные |
毛棉,人造棉工厂 | шервата фабрика шерстяной и искусственной ваты |
气象人造卫星 | искусственный спутник |
气象人造卫星 | метеорологический спутник |
混有粘胶人造纤维 | с вискозой |
炼油厂及人造液体燃料厂管理总局 | Главное управление нефтеперерабатывающих заводов и ИЖТ |
炼油和人造液体燃料生产总局 | Главное управление по переработке нефти и производству искусственного жидкого топлива |
用人造黄油煎 | жарить на маргарине |
电缆和人造卫星的联接 | сочетание кабеля и сателлита |
石油加工及人造液体燃料生产管理总局 | Главное управление по переработке нефти и производству искусственного жидкого топлива |
研究各种人物典型的塑造 | 动词 + ~ (相应格) изучать изображение различных типов людей |
硝化人造丝 | нитроклетчаточный шёлк |
硝化纤维人造丝织薄洋纱 | муслин из нитрошелка |
磁场内人造地球卫星稳定 | стабилизация искусственного спутника Земли ИСЗ в магнитном поле Земли |
科学实验人造地球卫星 | научно-экспериментальный искусственный спутник земли |
移植和人造器官科学研究所 | Научно-исследовательский институт трансплантологии и искусственных органов |
第一颗人造地球卫星发射五周年纪念 | пятилетие запуска первого искусственного спутника Земли |
粘胶人造纤维混和 | смеска искусственного волокна |
纸浆和造纸人民委员部 | наркомат целлюлозной и бумажной промышленности |
纸浆和造纸工业人民委员部 | Народный комиссариат целлюлозной и бумажной промышленности |
翼式火箭型人造卫星 | искусственный спутник в виде крылатой ракеты |
聚氯乙烯人造革 | текстовинит |
聚硫人造橡胶 | тиокол |
肥料是人造的 | удобрение было искусственным |
自动跟踪人造地球卫星系统天线 | антенна системы автоматического слежения за искусственным спутником Земли |
船舶人造气候系统 | система судового микроклимата |
苏联木材和造纸工业部全苏人造板生产工业联合公司 | Всесоюзное промышленное объединение по производству древесных плит Минлесбумпрома СССР |
荣膺劳动红旗勋章之莫斯科人造革厂 | Московский ордена Трудового Красного Знамени завод пластических кож |
蒸压人造石 | автоклавный камень |
被认为是创造人 | считаться создателем |
观察人造地球卫星 | визуальное наблюдение искусственного спутника земли |
观察人造地球卫星 | ~ + кого-что наблюдать искусственный спутник Земли |
观察人造地球卫星 | визуальное наблюдение искусственного спутника Земли |
认为人民群众是历史的创造者 | видеть в народных массах творцов истории |
诗人素有的想象力和创造力 | присущая поэту мыслящая сила и творческая способность |
调动人民群众的积极性和创造性 | мобилизовать активность и творческую инициативу народных масс |
购买人造革大衣 | купить пальто из искусственной кожи |
超级人造金刚砂 | карборунд экстра |
超级人造金钢砂砂轮 | экстра-карборундовый круг |
超级人造金钢砂砂轮超级金钢砂砂轮 | экстра-карборундовый круг |
运输工具制造人民委员部 | Народный комиссариат транспортного машиностроения |
逃逸造人死亡 | бегство с места происшествия, повлёкшее смерть человека |
通用机器制造人民委员部 | Народный комиссариат общего машиностроения |
通用机器制造工业人民委员部 | Наркомат общего машиностроения |
通用机器制造工业人民委员部 | наркомат общего машиностроения |
造人 | создавать человека |
造化弄人 | игра случая |
造化弄人 | ирония судьбы |
造化弄人 | судьба играет человеком |
造就人 | формировать человека |
造就人 | формировать людей |
造就人才 | готовить кадровых специалистов |
造就人才 | ковать кадры |
造就人才 | готовить кадровых работников |
造就工人阶级知识分子的宏大新队伍 | создавать могучую армию интеллигенции рабочего класса |
造就工人阶级知识分子的宏大队伍 | создавать могучую армию интеллигенции рабочего класса |
造就接班人 | подготовка смены |
造成不幸的人 | виновник несчастья |
造成敌人营垒混乱 | производить замешательство в лагере врага |
造物弄人 | ирония судьбы |
造物弄人 | насмешка природы |
造物弄人 | издёвка природы |
造物弄人 | коварство природы |
造物弄人 | игра природы |
造物弄人 | игра случая |
造物弄人 | природа играет человеком |
造福人类 | на благо всего человечества |
造福人类 | принести счастье человеку |
造福人群 | трудиться на благо общества |
造纸和木材加工工业人民委员 | народный комиссар бумажной и деревообрабатывающей промышленности |
造纸和木材加工工业人民委员部 | Народный комиссариат бумажной и деревообрабатывающей промышленности |
造船厂工人 | рабочий на верфи |
造船厂工人 | рабочий судостроительного завода |
造船工业人民委员 | народный комиссар судостроительной промышленности |
醋酸卡普隆人造丝 | ацетатно-капроновая нить |
重型机器制造人民委员部 | Народный комиссариат тяжелого машиностроения |
重型机器制造人民委员部 | народный комиссариат тяжёлого машиностроения |
重型机器制造工业人民委员部 | народный комиссариат тяжёлого машиностроения |
锻造机器人 | робот-кузнец |
雕塑主要塑造人的形象、较少塑造动物 | скульптура изображает главным образом человека, реже животных |
"零高度"人造卫星 | нулевой искусственный спутник |
海上领航用的人造卫星 | навигационный спутник |
风向转变时,有人筑墙,有人造风车 | Когда ветер меняет своё направление, одни люди строят стены, а другие - ветряные мельницы (поговорка) |
香料制造人 | парфюмер |
骇人听闻的臆造和诽谤 | чудовищный вымысел и клевета |
骇人听闻的造谣诽谤 | чудовищные вымысел и клевета |
高压人造石 | автоклавный камень |
高强力人造丝 | высокопрочная искусственная пряжа |
鼓动人民起来造反 | бунтовать народ |