DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms containing 人相 | all forms | in specified order only
SubjectChineseRussian
gen.一对相爱的人влюблённая пара
gen.不以人心相关通быть недоступным для человеческих чувств
gen.不以人物利害相撄не вести меж собою борьбы из-за выгоды прибыли или убытка от людей или вещей
gen.不以人物利害相撄не вести меж собою борьбы из-за выгоды прибыли или невыгоды от людей или вещей
gen.不同人的想法相同совпадение мыслей у разных людей
gen.不大相信领导人сомневаться в руководителе
gen.不相信人недоверие к людям
gen.不相信敌人的诡计не верить фокусам врага
gen.不相干的人далёкий человек
gen.不要相信别人的话не верить чужим речам
gen.与亲人相встречаться с родными
gen.与全体人员相识знакомство с коллективом
gen.与其他人相比他阅读得够多的в сравнении с другими он достаточно начитан
gen.与很相像的人двойник
social.与性别相关的人权право, основанное на принципах гендерного равенства
social.与性别相关的人权гендерные права
gen.与敌人相~ + с кем-чем встречаться с врагом
gen.与父亲相反的人~ + кому-чему + кто-что противоположный отцу человек
gen.与真人大小相等的泥塑像глиняная скульптура с рост человека
gen.世代相传的工人потомственный рабочий
gen.世界各国人民的互相帮助взаимопомощь народов мира
gen.人相спорить наедине
gen.两个人相два человека сталкиваются
gen.两人意见相左их мнения разошлись
gen.两人意见相左они двое разошлись во взглядах
gen.两市人口数量相等эти два города равны по количеству населения
ed.个人间的相互关系межличностные взаимоотношения
gen.中国工人运动和马列主义相结合的产物продукт соединения марксизма-ленинизма с китайской рабочим движением
gen.二人之才力相埒оба они по способностям одинаковы
gen.二人素不相能они друг с другом издавна не ладят
idiom.互相倾轧的人们пауки в банке
idiom.互相倾轧的人们Пауки в банке
tech.互相渗人взаимопроникание
tech.互相渗人的взаимопроникающий
tech.互相猝灭注人式激光器взаимно управляемые инжекционные лазеры
gen.互相诉讼人сторона процесса в целях определения прав третьих лиц на спорный предмет или в отношении подлежащих уплате денежных сумм
gen.人不可貌相внешность обманчива
proverb人不可貌相встречают по одежке, провожают по уму
gen.人不可貌相не суди человека по одежке
gen.人不可貌相,海不可斗量нельзя всех одним аршином мерить
gen.人不可貌相,海不可斗量внешность обманчива
gen.人不可貌相,海不可斗量о человеке нельзя судить по внешности, равно как нельзя черпаком измерить море
gen.人不可貌相,海不可量воду морскую ковшом не меряют
gen.人不可貌相,海不可量о человеке нельзя судить по одной наружности
gen.人不可貌相,海水不可斗量нельзя всех одним аршином мерить
gen.人不可貌相,海水不可斗量внешность обманчива
gen.人不可貌相,海水不可斗量о человеке нельзя судить по внешности, равно как нельзя черпаком измерить море
gen.人与人相человек объединяется с другими в одну группу
gen.人与人之间的相互关系~я + между кем-чем взаимоотношения между людьми
oil人与人的相互关系человеческие взаимоотношения
oil人与人的相互关系человеческое взаимоотношение
tech.人与机器相互作用взаимодействие человека и машины (ВЧМ)
gen.人与自然的相互关系взаимоотношения между человеком и природой
ed.人们之间的相互谅解взаимопонимание между людьми
gen.人们相互挤压кто-что + ~ + кого-что 或 на кого-что люди давят друг на друга
gen.人口发展与社会经济发展相结合сочетание прироста населения с социально-экономическим развитием
gen.人口增长与资源利用、生态环境保护相协调сочетание прироста населения с использованием ресурсов и охраной экологической среды
gen.人地相关论теория взаимозависимости населения и географической среды (разновидность антропогеографии)
gen.人地相宜каждый соответствует своему назначению
gen.人地相宜каждый человек на своём месте
gen.人地相宜человек и место соответствуют друг другу
gen.人数相当多как + ~ довольно многочисленный
gen.人-机相互作用взаимодействие человека и машины (ВЧМ)
gen.人机相互作用взаимодействие человека и машины (ВЧМ)
gen.人机相互影响,人机关系взаимодействие человека и машины
gen.人机相互影响,人机关系人与机器相互作用人机相互作用взаимодействие человека и машины
polit.人权的相互依存взаимозависимость прав человека
polit.人权的相互关联性взаимосвязь прав человека
gen.人民相互保险协会Народное общество взаимного страхования
gen.人民相信...народ верит во (что-л.)
gen.人生何处不相逢гора с горой не сходятся, а человек с человеком всегда сойдутся
gen.人相наружность
gen.人相человеческий вид
gen.人相облик
relig.人相четыре представления о душе (личности, «я»)
relig.人相人相 представление о «я» как человеческом, в отличие от «я» любого другого живого существа
relig.人相четыре ступени развития сознания (живого существа на пути к нирване: см. 我相 непосредственное постижение сущности нирваны; см. 人相 готовность к прозрению; см. 众生相 полное постижение и полное прозрение; см. 寿命相 обладание мудростью постижения и прозрения на весь срок жизни)
relig.人相четыре состояния сознания (живого существа на пути к нирване: см. 我相 непосредственное постижение сущности нирваны; см. 人相 готовность к прозрению; см. 众生相 полное постижение и полное прозрение; см. 寿命相 обладание мудростью постижения и прозрения на весь срок жизни)
relig.人相寿相, 寿者相 или 寿命相 представление о «я» как о владыке человека на протяжении его жизни
relig.人相众生相 представление о «я» как материальном порождении пяти сканд
relig.人相считаются ложными 我相 представление о своём «я» как реально и самостоятельно, отдельно существующем в пяти скандах
gen.人相физиономия
gen.人相физиогномика
med.人类白细胞组织相容性抗原человеческий лейкоцитарный антиген
ed.人际相互影响межличностное взаимодействие
gen.人相见,分外眼红при виде неприятеля зрение обостряется
gen.人相见,分外眼红при виде недруга глаза загораются гневом
gen.人相见,分外眼红когда встречаются враги, глаза становятся зоркими
gen.他们的人生道路各不相同их жизненные пути различны
gen.他对任何人任何事都不相信он никому ни в чём не доверяет
gen.人相信会有欢乐обещать кому-л. радость
gen.人相当高兴的довольно весёлый
gen.令人无法相信的传闻невероятные слухи
gen.令人痛苦的真相мучительная правда
gen.令人看出一些真相приподнимать завесу
gen.令人难于相处的性трудный характер
gen.以自己的演习与敌人的演习相抗衡противопоставлять манёвру противника свой манёвр
gen.以貌相人судить о человеке по его внешности
gen.作用相同的工作人员равноценные работники
gen.作用相同的工作人员равноценный работник
gen.使个人利益和社会利益相结合сочетать личные интересы с общественными
gen.使人民相信убеждение народа
gen.使工人阶级与农民的利益相结合сочетать интересы рабочего класса и крестьянства
gen.使...有人相приводить кого-л. в человеческий вид
gen.使某人相вселить убеждение в (кого-л.)
gen.使自己和别人相уверять себя и других
literal., fig.of.sp.做人留一线,事后好相见не порывай нить дружбы
literal.做人留一线,事后好相见не плюй в колодец, пригодится воды напиться
literal.做人留一线,事后好相见не сжигай мосты
literal.做人留一线,事后好相见при общении с людьми оставляйте нить между вами, чтобы и потом можно было общаться
literal., fig.of.sp.做人留一线,日后好相见не порывай нить дружбы
literal.做人留一线,日后好相见не плюй в колодец, пригодится воды напиться
literal.做人留一线,日后好相见не сжигай мосты
literal.做人留一线,日后好相见при общении с людьми оставляйте нить между вами, чтобы и потом можно было общаться
jap.共同相续人сонаследник
gen.关于相互承认公司和法人团体的公约конвенция о взаимном признании компаний и корпоративных юридических лиц
gen.几个人的头相碰люди сталкиваются головами
gen.分担保险由相互保险公司所出的分单保险其利润将来仍推给投保人раздельно-долевое страхование (с участием компаний, связанных отношениями взаимного страхования)
tech.分相输人парафазный вход
gen.动人的相逢трогательная встреча
health.卫生与相关人员медицинский и связанный с ним персонал
gen.只能相信他一人верить ему одному
gen.吉人天相хорошему человеку всё удаётся
gen.吉人天相хорошему человеку небо помогает
gen.吉人自有天相хорошему человеку всё удаётся
gen.吉人自有天相хорошему человеку небо помогает
gen.同...人相столкнуться с каким-л. типом
gen.同...人相встретиться с каким-л. типом
gen.同熟人相视而笑пересмеиваться со знакомыми
gen.同熟人在街上相遇сходиться со знакомым на улице
ed.同龄人间的相互关系взаимоотношения сверстников
gen.和熟人相互鞠躬кланяться со знакомым
gen.善于与人相уметь дружить с другими
gen.团结思想相同的人сплачивать единомышленников
gen.在人群中互相拥挤жать друг друга в толпе
gen.在人群中互相挤压жать друг друга в толпе
gen.在人群中互相推挤жать друг друга в толпе
gen.在人群里互相拥挤теснить друг друга в толпе
gen.在人群里互相推挤толкаться в толпе
ecol.人相взаимодействие человека и природы
gen.人相взаимоотклик человека и Неба
gen.人相все люди рады
law契约有关当事人的相互关系договорная связь
law契约有关当事人的相互关系общий договорный интерес
law契约有关当事人的相互关系договорные отношения
gen.奥涅金与连斯基是两个截然相反的人物Онегин и Ленский — две противоположности
gen.完全相反的人совершеннейшая противоположность
gen.完全相反的人полная противоположность
gen.实行集体领导和个人分工负责制相结合的制度осуществлять систему коллективного руководства в сочетании с распределением обязанностей и персонал
UN, polit.客户和基层计划生育工作人员相互影响问题专家组会议Совещание группы экспертов по взаимодействию между клиентами и сотрудниками по вопросам планирования семьи на низовом уровне
gen.容易相处的人лёгкий человек
gen.容易相处的人уживчивый человек
gen.对所有人相同的性质равный для всех характер
gen."寺院环境不让你讨厌吗?""相反、令人惬意"— монастырская обстановка вам не противна? — напротив, приятна
gen.山与山不相见、人与人常相逢гора с горой не сходится, а человек с человеком встречается
proverb山与山不相遇,人与人总相逢гора с горой не сходятся, а человек с человеком всегда сойдутся
busin.工作人员的相对不足относительный недостаток работников
gen.干嘛总跟不相干的人比较呢,不是自找烦恼吗?Зачемпостоянно сравнивать себя с другими людьми, не имеющими к тебе никакого отношения? Разве это не пустое беспокойство?
gen.性格相似的人们~ + по чему + кто-что близкие по нраву люди
gen.人相разительное сходство
gen.人相потрясающее сходство
gen.惊人的相似удивительное сходство
gen.惊人的相似изумительное сходство
relig., rel., budd.我人四相众生相 представление о «я» как материальном порождении пяти сканд
relig., rel., budd.我人四相寿相, 寿者相 или 寿命相 представление о «я» как о владыке человека на протяжении его жизни
relig., rel., budd.我人四相人相 представление о «я» как человеческом, в отличие от «я» любого другого живого существа
relig., rel., budd.我人四相считаются ложными 我相 представление о своём «я» как реально и самостоятельно, отдельно существующем в пяти скандах
relig., rel., budd.我人四相четыре представления о душе (личности, «я»)
gen.我们本人并不相识、可从同志们的讲述中我认识了他лично мы не знакомы, но я знатью его по рассказам товарищей
gen.我们的新相识原来是个怪人!вот так экземпляр оказался наш новый знакомый!
gen.我们相信,全世界劳动人民…мы уверены, что трудящиеся всего мира...
gen.把他与其他领导人相сравнивать его с остальными руководителями
gen.把老年人与青年人相对比противопоставлять стариков молодым
gen.把自己的地址告诉相识的人сообщить свой адрес знакомым
tech.人相位延迟внесённая задержка по фазе
tech.人相вносимый фазовый сдвиг
gen.搦天下人相вовлекать народ в драку
gen.摆出一付可怜相的人казанская сирота
gen.政策与人民利益相符соответствие политики интересам народа
gen.人相взаимная антипатия между образованными людьми
gen.人相взаимная неприязнь между образованными людьми
gen.人相питать взаимное презрение интеллигентов друг к другу (в старом Китае)
gen.气味相投的人们люди одного пошиба
UN气象组织人类及其环境相互作用方案Программа ВМО по взаимодействию человека и окружающего его среды
gen.爱斯基摩人在相互见面时,以鼻子相摩擦为见面礼。Эскимосы при встрече трутся носами в знак приветствия
gen.用接班人牌相机拍照~ + чем фотографировать (Сменой)
gen.用接班人牌相机拍照фотографировать
gen.用接班人牌相机拍照сфотографировать
dial.白相人весельчак
dial.白相人гуляка
gen....的相似使人大吃一惊сходство кого-чего-л. поражает (кого-л.)
gen.相人гадать по внешнему облику человека
gen.相人деревянная кукла, погребаемая с покойником
gen.相人глиняная кукла, погребаемая с покойником
gen.相人физиогномика
gen.相似的人из того же теста
gen.相信人民动词 + 前置词 + ~ (相应格) верить в народ
gen.相信人民~ + в кого-что вера в народ
gen.相信人民что + 前置词 + ~ (相应格) вера в народ
gen.相信人民верить в народ
gen.相信人民政权动词 + 前置词 + ~ (相应格) верить в народную власть
gen.相信人民群众верить в народные массы
gen.相信人民群众вера в народные массы
gen.相信人民群众的大多数верить большинству народных масс
gen.相信人类的理智верить в человеческий разум
gen.相信外国人верить иностранцу
gen.相信领导人верить в руководителя
gen.相反,如果一个人政治正确,哪怕他男盗女娼,也没人管他и наоборот, если человек проводит правильную политику, так даже если он законченный мерзавец, никто не обращает на это внимания
gen.相反的人противоположность (此解表"性质",只用单数形式)
law相反证人свидетель, дающий показания в пользу противной стороны
law相反证人свидетель противной стороны
law相对一方当事人противная сторона (в процессе)
law相对人процессуальный противник
law相对人противная сторона
gen.相对人противник
gen.相对人партнёр (в состязании)
gen.相对人оппонент
gen.相对人другая сторона
econ.相对人口过剩относительное перенаселение
gen.相对人员параллельный персонал
gen.相对人权относительные права личности
gen.相小人:厥父母勤劳稼穑взгляните на простых людей не почитающих своих родителей: их отцы и матери усердно трудятся на полевых работах (, а сами они не знают трудностей этих работ)
gen.相当令人不快的довольно неприятный
gen.相当令人难受的как + ~ довольно обидный
gen.相当四个人за четверых
gen.相当多的工人значительное число рабочих
gen.相当聪明的人неглупый человек
gen.相扑人борец сумо
gen.相扑人сумоист
gen.相等的人员ровный состав
jap., law相续人наследник
verbat.真人不露相скрывать себя
verbat.真人不露相способный человек обычно не показывает свою способность
verbat.真人不露相человек, который нашёл путь к спасению, не показывает своё истинное лицо
gen.社会统筹和个人帐户相结合的养老,医疗保险制度система страхования по старости и система медицинского страхования, в которых единые социальные фонды
gen.社会统筹和个人帐户相结合的养老、医疗保险制度система страхования по старости и система медицинского страхования, в которой единые социальные фонд
gen.答应别人又翻车,谁还相信你обещал и опять передумал, кто тебе ещё поверит
gen.老年痴呆病例中,受教育程度高的老年人与受教育程度较低的老年人相比痴呆症状较轻среди случаев заболевания старческим слабоумием, у пожилых с высоким уровнем образования симптомы слабоумия были выражены слабее, чем у пожилых с низким уровнем образования
ed.自然与人的相互作用взаимодействие природы и человека
gen.致相关人士по месту требования
gen.萍水相逢的熟人случайный знакомый
gen.落入送到,转到不相干人的手上попадать 或 отдавать, передавать в чужие руки
gen.转,口,谑装出一副可怜相的人казанская сирота
gen.证人们的证词相互矛盾разногласие в показаниях свидетелей
gen.证人们的证词相符кто-что + ~ится показания свидетелей сходились
gen.证人的证词不相同~я + 谓语 показания свидетелей неодинаковы
gen.证人证词相同показания свидетелей совпадают
gen.诊断与病人病情相符диагноз совпадает с состоянием больного
gen.调查使人相信...анкета убедила в (чём-л.)
gen.跟熟人互相问好~ + с кем-чем здороваться со знакомым
gen.这些人意气相投эти люди созданы друг для друга
gen.这对情人有夫妻相,结局一定圆满у этих влюблённых внешность как у мужа и жены, они будут очень счастливы вместе
gen.这次如果哄了人家,下次还相信我们的话吗?!если в этот раз обманем ― кто же тогда поверит нам в следующий раз?!
gen.送照相簿给某人подарить кому-л. альбом для фотографий
gen.遭遇相同的人брат по судьбам
gen.长相差不多的人~ + кто-что похожие люди
gen.陈述的相对人лицо, у которого другое лицо создаёт определённое представление о фактическом положении вещей
gen.难以相处的人тяжелый человек
gen.难以相处的人тяжёлый человек
ed.集体与个人发展的相互制约性взаимообусловленность развития коллектива и личности
gen.集体领导与个人负责相结合коллективное руководство сочетается с личной ответственностью
gen.集体领导和个人分工负责相结合的制度система сочетания коллективного руководства с разделением обязанностей и ответственностью каждого ру
ed.青年人的相互倾慕взаимное увлечение молодых людей
gen.鹬蚌相争,渔人得利в знач. в конфликте двух сторон выгода достаётся третьему
proverb鹬蚌相争,渔人得利ср. орлы бьются, а молодцам перья достаются
gen.鹬蚌相争,渔人得利кошки грызутся — мышам раздолье
gen.鹬蚌相争,渔人得利птица-рыболов и устрица вцепились друг в друга, а выгода досталась рыбаку
proverb鹬蚌相争,渔人获利ср. орлы бьются, а молодцам перья достаются
gen.鹬蚌相争,渔人获利в знач. в конфликте двух сторон выгода достаётся третьему
gen.鹬蚌相争,渔人获利кошки грызутся — мышам раздолье
gen.鹬蚌相争,渔人获利птица-рыболов и устрица вцепились друг в друга, а выгода досталась рыбаку
proverb鹬蚌相持,渔人得利ср. орлы бьются, а молодцам перья достаются
gen.鹬蚌相持,渔人得利кошки грызутся — мышам раздолье
gen.鹬蚌相持,渔人得利в знач. в конфликте двух сторон выгода достаётся третьему
gen.鹬蚌相持,渔人得利птица-рыболов и устрица вцепились друг в друга, а выгода досталась рыбаку