DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
батальон солдат
一个纯真漂的姑娘юная красивая девушка
一堆闪的煤яркая груда углей
一套漂的邮票красивая серия марок
一弯金黄色的月золотистый рог месяца
一直(кто-что) + ~ + 动词 всё гореть
一觉睡到大天беспросыпно спать всю ночь
一连串的漂фейерверк слов
一道明的光线ясная полоса света
一道晚霞照得很полоска заката пылает
一闪而过的光летучий свет
三个丑皮匠,胜过诸葛мудрость народа превосходит мудрость одного, даже самого умного, человека
三个丑皮匠,胜过诸葛три ничтожных сапожника превзойдут самого Чжугэ Ляна
三个丑皮匠,胜过诸葛три простых сапожника превзойдут самого Чжугэ Ляна
三个臭皮匠,合成一个诸葛три ничтожных сапожника превзойдут самого Чжугэ Ляна
三个臭皮匠,合成一个诸葛три сапожника вместе стоят целого Чжу-гэ Ляна (ср.: ум хорошо, а два лучше)
三个臭皮匠,合成一个诸葛мудрость народа превосходит мудрость одного, даже самого умного, человека
三个臭皮匠,合成一个诸葛три простых сапожника превзойдут самого Чжугэ Ляна
三个臭皮匠,胜过一个诸葛мудрость народа превосходит мудрость одного, даже самого умного, человека
三个臭皮匠,胜过一个诸葛три ничтожных сапожника превзойдут самого Чжугэ Ляна
三个臭皮匠,胜过一个诸葛три простых сапожника превзойдут самого Чжугэ Ляна
三个臭皮匠,胜过诸葛три простых сапожника лучше одного мудреца Чжугэ Ляна
三个臭皮匠,赛过一个诸葛три ничтожных сапожника превзойдут самого Чжугэ Ляна
三个臭皮匠,赛过一个诸葛мудрость народа превосходит мудрость одного, даже самого умного, человека
三个臭皮匠,赛过一个诸葛три простых сапожника превзойдут самого Чжугэ Ляна
三个臭皮匠,赛过诸葛мудрость народа превосходит мудрость одного, даже самого умного, человека
三个臭皮匠,赛过诸葛три ничтожных сапожника превзойдут самого Чжугэ Ляна
三个臭皮匠赛过诸葛мудрость народа превосходит мудрость одного, даже самого умного, человека
三个臭皮匠赛过诸葛три ничтожных сапожника превзойдут самого Чжугэ Ляна
三个臭皮匠赛过诸葛три простых сапожника превзойдут самого Чжугэ Ляна
三个臭皮匠,赛过诸葛три простых сапожника превзойдут самого Чжугэ Ляна
三个臭皮匠顶个诸葛три простых сапожника стоят одного Чжугэ Ляна (мудреца)
三个臭皮匠,顶个诸葛мудрость народа превосходит мудрость одного, даже самого умного, человека
三个臭皮匠,顶个诸葛три ничтожных сапожника превзойдут самого Чжугэ Ляна
三个臭皮匠,顶个诸葛три простых сапожника превзойдут самого Чжугэ Ляна
三请诸葛трижды приглашать Чжугэ Ляна на пост (вежл., обр. неоднократно просить достойного человека (Вас) занять подобающее положение)
наводить глянец (напр. на фотографию)
的眼睛мутные глаза
的眼睛мутный глаз
的窗子мутное окно
不光的头发тусклые волосы
不明мутный
不明的眼睛мутные глаза
不明的眼镜мутные очки
不是一般地漂необычно красиво
不漂的小姑娘~ + кто-что некрасивая девочка
不漂的流苏какие + ~и некрасивые кисти
不漂的脸некрасивые черты
不认为...漂~ + кому + в чём отказывать кому-л. в красоте
不起光的漆тусклый лак
不透непрозрачный
不透непрозрачность
不透помутнение
东方восток загорелся
东方不西方亮выход всегда найдётся
东方不西方亮не повезло в одном-повезёт в другом
东方不西方亮когда на востоке темно, то светло на западе
丝绸发лоснится шёлк
两间明的房间две светлые комнаты
两间明的房间два светлые комнаты
传来响的说话声льётся громкий говор
倍儿очень светлый
倍儿чрезвычайно яркий
倍儿очень яркий
倍儿漂очень прелестная
划根火柴给...照посветить кому-л. спичкой
проворный (напр. в работе)
ловкий
名字签得漂漂подписываться красиво
在光中闪烁动词 + 前置词 + ~ (相应格) сверкать в лучах
在光中闪烁动词 + 前置词 + ~ (相应格) блестеть в лучах
在十字路口гореть на перекрёстках
在地平线上发светить на горизонте
在地平线上天空已明的背影下на фоне светлевшего над горизонтом неба
在松明的光при свете лучины
在...楼上гореть на каком-л. этаже
在浓雾里发светиться в сумраке тумана
在电线杆上~ + где (на чём) гореть на столбе
在空中发светиться в небе
在窗户里~ + в чём светиться в окнах
在钻井架上гореть на буровых вышках
在阳光下闪闪发блестеть под лучами солнца
在阳光下闪闪发блестеть на солнце
在黑暗中照пылать во мгле
外面刚蒙蒙Чуть брезжило на дворе
светлый совсем
大厅里~ + где (в чём) гореть в зале
大天полный рассвет
рассвет
天不就起程выехать ни свет ни заря
天刚就起床чуть свет вставать
天刚по утрянке
天刚时起床подниматься чуть свет
天刚放чуть свет
天开始стало (无人称) + инф. стало светать
天开始了、我说不出地高兴я несказанно был рад, когда стало светать
天没ещё не рассвело
天空яркость небесного свода
天空度系数коэффициент яркости неба
天空发загореться в небе
天蒙蒙时的凉爽~ + чего прохлада утренних сумерек
封面漂的书книга в красивой обложке
射电星яркость радиозвезд
светлое пятнышко
светящееся пятнышко
少说漂话,多做实际事Меньше красивых слов больше дела
带漂伞把的伞~ + с чем зонтик с красивой чёрной ручкой
блестящая чистота
безукоризненная чистота
светлый (о личности)
开内眼角手术让你的眼睛变的大也漂кантопластика сделает Ваши глаза большими и красивыми
开始起来начинать светать (指天色)
氨酸изолейцин
异常漂удивительно красивый
张贤Чжан Сяньлян (1936 — 2014, китайский поэт, прозаик)
怀里揣镜子——心里明положить зеркальце за пазуху - на душе светло
意外нажимать позу неожиданно
成功успешно дебютировать
成功успешный дебют
我们家的晚饭在院子里吃,有月的日子借着月光,没月亮的日子,只好向星星借光наша семья ужинала во дворе, лунными ночами - при свете луны, а не было луны, так при свете звёзд
我们得到一间明的教室кому + ~ 第三人称 + что нам досталась светлая аудитория
我心里很у меня на душе очень радостно
指甲发ногти блестят
ясный
блестящий
яркий
светлый
ясно
понятный
понять
сверкающий
ярко
太阳地照着~ + 动词 ясно светило (солнце)
ясный
指光线яркий
яркий
...明的余晖яркое зарево (чего-л.)
的光亮电晕светлое сияние
的光泽яркий блеск
的光线яркий луч
的光线ясные лучи
的光线ясный свет
的前厅светлый вестибюль
的前室светлая прихожая
的办公室светлый кабинет
的厨房светлая кухня
的地下室светлый подвал
的夜светлая ночь
的夜晚светлая ночь
的夜晩ясный вечер
的太阳~ое + что ясное солнце
的太阳ясное солнце
的客舱светлая каюта
的房间~ое + что светлая комната
的房间светлая комната
的教室светлая аудитория
的星星ярая звезда
的星星яркие звёзды
的星星яркая звезда
的月亮светлый месяц
的月光惊起了枝头的喜鹊лунный свет вспугнул сорок на ветке
的液体яркая жидкость
的火яркий огонь
的火какой + ~ яркий огонь
的火星белые искры
的火焰~ое + что яркое пламя
的火焰яркий огонь
的灯яркая лампа
的灯яркий огонёк
暗淡的灯光какой + ~ яркий 或 тусклый огонь
的照明яркое освещение
的电灯какое + ~ яркое электричество
的病房светлая палата
的目光ясный взгляд
的眼睛светлые глаза
的眼睛ясные глаза
的窗户светлое окно
的篝火яркий костёр
的线条светлая полоса
的色调светлые тона
的角落светлый угол
的走廊светлый коридор
的院子светлый двор
光线暗的饭светлая 或 мрачная столовая
舒适的小房间весёлая комнатка
黑暗角落светлый 或 тёмный уголок
起来разгореться
起来разгораться
阳极效应яркий анодный эффект
светлая поверхность
明灯светлый фонарь (яркая свеча; образн. в знач. светоч, маяк, путеводная звезда)
星星变得更明暗淡звезды становятся ярче 或 бледнее
星的яркость звезды
星的блекс звёзд
最小月минилуние
最小视感度差минимальная воспринимаемая разность яркости
месяц (此解可与表示月份名称的词连用,如 январь месяц, в ноябре месяце 等类似词组多用于公文语体)
文语светило ночи
ночное светило
луна
下山了~ + 动词(第三人称) месяц зашёл
亮着луна горит
从乌云后面露出来Из-за туч глядит луна
从云彩里露岀来了луна выглянула из-за облака
从山后露岀из-за гор показалась луна
低垂луна стоит низко
月光倒映луна 或 лунный свет отражается
倒映在小河中месяц глядится в речку
入了луна зашла
冉冉升起луна всходит
出来了появилась луна
升起луна всходит
升起~ + чего восход луны
升起восход луны
升起前归来动词 + 前置词 + ~ (相应格) вернуться до восхода луны
升起来了луна поднималась
升起来了взошёл месяц
发光что + льёт + что луна льёт свет
在天空慢慢移动Луна плывёт по небу
在飘移луна плывёт
地儿земля, залитая лунным светом
女神Кагуя (космический аппарат)
已经升起多高了луна уже поднялась довольно высоко
气压很低луна 或 барометр стоит низко
扳手С-образный ключ
是地球的卫星~ + чего Луна - спутник Земли
менструальная чаша
менструальный колпачок
менструальная чашечка
照亮了街道луна осветила улицу
的倒影отражение луны
的光辉лунное сияние
的反光лунный отсвет
的反光лунный отблеск
的反光отсвет луны
的阴影лунная тень
移动луна гуляет
落下了луна зашла
落下去了луна спустилась
落下去了месяц закатился
藏到乌云里了луна зашла за тучу
被云朵遮住了луна закрылась облаками
赤纬角лунное склонение
赤纬角угол склонения Луны
躲到云后面去了луна ушла под облака
躲到云彩里луна прячется за облако
овальный проход (между дворами китайского дома)
круглый проход в стене
круглый проход (между дворами китайского дома)
门儿овальный проход (между дворами китайского дома)
门儿круглый проход (между дворами китайского дома)
隐没到云团后面месяц скрылся за тучу
露出луна выступает
露头了месяц показался
露岀一下又隐没了луна проглянула и скрылась
月光明的夜светлая лунная ночь
月光照месяц озаряет
月光照луна озаряет
月光照的田野лунным светом осиянные поля
月球光的部分освещённая часть луны
有一个轮廓非常漂的鼻子правильное лицо с очень красиво очерченным носом
有力气、聪明、漂силой, умом, красотой не обделён
有小点的蓝呢绒синее сукно с искрой
有鸡天也,没鸡天也明не иметь значения для исхода дела
有鸡天也,没鸡天也明не влиять на результат
有鸡天也,没鸡天也明будет петух петь или нет, рассвет всё равно придёт
ф 望使心里豁надежда озарила душу
望月глядеть на луну
朦朦предрассветные сумерки
朦朦рассветать
朦朦на рассвете
朦朦брезжить (о рассвете)
朦朦на рассвете
朦朦предрассветные сумерки
朦朦рассветать
朦朦брезжить (о рассвете)
欣赏漂的字体любоваться красивым почерком
светлый
的器皿блестящая посуда
звонкий
ясный
отчётливый
светлый
прозрачный
чистый
无云的早晨голубое утро
清脆响серебристый
清脆响指声音серебряный
清脆响指声音、笑声等металлический
清脆响的丁当声металлический звон
清脆响的叮当声серебристый звон
金属般清脆响的声音металлический звук
清脆响的声音серебристые звуки
清脆响的声音серебряный голос
清脆响的女高音серебристое сопрано
清脆响的男高音металлический тенор
清脆响的笑声металлический смех
清脆嘹的嗓子свежий голос
сежа
перевязок
прекрасный
красиво
красивый
别致的街心花园какой + ~ хорошенький сквер
发式красивая причёска
围巾какой + ~ нарядный шарф
宝贝красивый ребёночек
异常的女人женщина необыкновенной красоты
центр ватерлинии
指服装нарядный
интересный
的一步блестящий ход
的丈夫интересный муж
的人和富人的命运удел красивый и богатый
的伞какой + ~ красивый зонтик
的侧面красивый профиль
的制服красивая форма
的制服нарядная форма
的印花布красивый ситец
的句子красивые фразы
的名字красивое имя
的名称красивое название
的喷泉прекрасный фонтан
的嗓音唱起来красивый голос запел
的外表шикарный вид
的外表авантажный вид
的外貌интересная внешность
的女人какая + ~ прекрасная женщина
的女士красивая дама
的女短衫~ое + что нарядная кофта
的妻子~ + кто-что интересная жена
的妻子красивая жена
的姑娘миленькая девушка
的姑娘красивая девушка
的姿势красивый жест
的姿势благородный жест
的姿态красивая поза
的字迹красивый почерк
的孩子красивые дети
的家具нарядная обстановка
的封面какая + ~ красивая обложка
的小伙子пригожий парень
的小孩красивый ребёнок
的帽子нарядная кепка
的幌子какая + ~ красивая вывеска
的年轻人~ + кто-что красивый молодой человек
的戒指красивое кольцо
的手势красивый жест
的手指красивые пальцы
的月台красивый перрон
的服装щеголеватый костюм
的服装красивый наряд
的机车красивый паровоз
的栏杆красивые перила
的椭圆形脸蛋прекрасный овал лица
的款式красивый фасон
的正方形красивый квадрат
的沙发красивый диван
的流苏какие + ~и красивые кисти
的烟斗красивая трубка
的狗красивая собака
的猫какая + ~ красивая кошка
的瓷красивый фарфор
的盒子красивая коробка
的相框красивое обрамление портрета
的睡莲красивая лилия
的睫毛красивые ресницы
的礼帽какая + ~ красивая шляпа
的空话пустое фразёрство
的空话不值...пустое фразёрство не стоит (чего-л.)
的笔迹какой + ~ красивый почерк
的签красивое подписание
的签名красивая подпись
的纲领пышная программа
的纸夹красивая папка
的羽毛какое + ~ красивые перья
的肩膀красивые плечи
的胡красивые усы
的脸красивые черты
的腿красивые ножки
的花瓶красивая ваза
的花边красивое кружево
的街道красивая улица
的衬衫нарядная рубашка
的衬衫изумительная рубашка
的被子毛毯какое + ~ красивое одеяло
的裁剪красивый покрой
的裙子нарядная юбка
的词语красивое выражение
的身段красивая фигура
的轮船красивый пароход
的连衣裙кокетливое платье
的针脚красивый шов
的钢красивое пианино
的钮扣нарядная пуговица
的钮扣красивая пуговица
的青年интересный юноша
的面孔красивое лицо
的领带нарядный галстук
的领带красивый галстук
舒适、方便的饭厅красивая 或 уютная, удобная столовая
的鬈发красивая завивка
пышные речи
красное словцо
красивые слова (без реального содержания)
迷人的姑娘пинап гёл
难看的腿некрасивые ножки
漂漂красивый
漂漂亮地签上名字подписывать красиво
漂白белизна
漆的яркость лака
漆闪闪发лак блестит
漆黑乌цвета воронова крыла
演奏得很漂исполнять красиво
演讲人洪的声音响彻整个礼堂весь актовый зал залит звонким голосом оратора
球粒晶灰岩пелспарит
琥珀色的янтарные искры
生物晶灰岩биоспарит
生物微晶灰岩биомикроспарит
片装饰衣服украшать платье блёстками
用刷子把地板擦натирать пол щёткой
用响的大话掩饰~ + чем прикрывать громкими фразами
用手提灯照~ + чем светить фонарём
用手电筒照светить карманным фонариком
用探照灯照~ + чем освещать прожектором
用汽车前灯把道路照得通высветить фарами дорогу
用洪的声音打破~ + чем нарушать звонким голосом
用漂的书法抄写выписывать красивым почерком
用漂的言词掩饰покрытие красивыми словами
用漂话掩饰прикрывать красивыми словами
用火柴的光照освещать светом спички
用灯照道路осветить дорогу фонарём
用灯笼照освещать фонарём
用灯给照个посветить фонарём
用灯给…照个亮儿посветить фонарём
用烛照房间осветить комнату свечами
用细沙把煎锅擦得发чистить сковородку песком до блеска
用蜡打地板лощить полы воском
用蜡烛照светить свечой
用蜡烛给我照светить мне свечой
看来,离天还早по-видимому, ещё далеко
определённый
ясный
отчётливый
точный
внятный
чёткий
符号显示яркость изображения символа
符号显示度符号影象亮度яркость изображения символа
缓缓移动的月медленная луна
编得漂плести красиво
缝得漂красиво шить
耀眼地~ + как гореть ослепительно
звонкий и ясный
звонкий и чёткий
舞台照得通Сцена ярко осветилась
蔡明Цай Минлян (р. 1957, кинорежиссёр)
кристально чистый
踏足月побывать на луне
适暗眼яркость для ночного зрения
чистый
ясный
кристальный
просвечивать
играть
сиять
сверкать
искриться
понятный
понятливый
умный
~ + что пропускать свет
светлый
прозрачный
儿的сквозной
坯儿умница
坯儿башка
的料子прозрачный материал
的织物прозрачная ткань
的网眼纱сквозной тюль
碑儿умница
碑儿башка
заливать светом
яркий
светлый
ясный
прозрачный
пропускать свет
通明透просвечивать насквозь
锁链闪了一下~ + 动词(第三人称) цепи мелькнули
ослепительный
блестящий
ослепительный
блестящий
的皮鞋блестящие ботинки
锃光瓦сияющий
锃光瓦блестящий
锡浸лужение оловом
阅览室里光线明читальня полна света
鸡吃放光虫——心里курица съела светлячка - на душе светло
Showing first 500 phrases