Chinese | Russian |
一揽子交易 | комплексное решение |
一揽子交易 | комплексная сделка |
一揽子交易 | комплексное урегулирование |
一揽子交易 | пакетное соглашение |
一揽子交易 | комплексное предложение (предложение о покупке/продаже нескольких товаров (услуг) вместе (в комплекте)) |
一揽子交易 | комплексная операция |
一揽子交易 | комплексный подход |
一揽子交易 | комплексное соглашение |
一揽子交易 | пакетный подход |
上海期货交易所 | Шанхайская фьючерсная биржа (англ. The Shanghai Futures Exchange (SHFE)) |
不等价交换 | неравноценный обмен |
不等价交换 | неэквивалентный обмен |
业务交易 | хозяйственная сделка |
东京工业品交易所 | Токийская товарная биржа (англ. The Tokyo Commodity Exchange (TOCOM)) |
中断交货期 | срыв срока поставки |
买卖交易 | торговая сделка |
买方仓库交货 | франко-склад покупателя |
买方仓库交货价格 | франко-склад покупателя |
互惠交易 | взаимовыгодная сделка |
互换交易 | покупка иностранной валюты в обмен на отечественную с последующим выкупом |
交互定货 | встречный заказ |
交付义务 | обязательства по поставке |
交付保证金 | требование гарантийного взноса |
交付帐单 | выдавать счёт-фактуру |
交付拍卖 | передавать на продажу с аукциона |
交付提单 | передавать коносамент |
交付货物 | передавать груз |
交出价值保险 | выкупная стоимость |
交出价值保险 | возвращаемая сумма |
交出工作 | сдавать работу |
交割延期费 | скидка с цены за поставку товара в более близкие сроки |
交割日 | расчётный день (на бирже) |
交割日 | дата валютирования (официальная дата расчёта денег) |
交单付款 | платёж после предъявления документов |
交单付款 | наличные против документов |
交单付款 | платёж против документов |
交叉列 | комбинационные таблицы |
交叉列表 | комбинационные таблицы |
交叉列表 | построение комбинационных таблиц |
交叉套期保值 | перекрёстное хеджирование |
交叉弹性系数 | коэффициент перекрёстной эластичности |
交叉货币利率互换 | валютный процентный своп |
交叉需求弹性 | перекрёстная эластичность спроса |
交工 | сдавать выполненную работу |
交所 | рынок ценных бумаг |
交押金买进 | покупать на марже |
交换 | сменять (напр. износившуюся деталь) |
交换 | перестановка |
交换 | сменный |
交换 | обмениваться (напр. мыслями) |
交换 | сообщаться |
交换 | обменный |
交换 | меновой |
交换 | вести обмен |
交换 | меняться (напр. товарами) |
交换代理人 | агент по клирингу (специалист по выполнению формальностей, связанных с освобождением импортируемого груза от пошлины на таможне) |
交换价值 | меновая стоимость |
交换作业 | обменная операция |
交换关系 | меновые отношения (commutation relation, commutative relation, exchange relation) |
交换媒介 | средство расчётов (всё то, что принимается в оплату товаров, долгов) |
交换数据 | обмениваться данными |
交换系统 | система обмена |
交换经济 | меновое хозяйство |
交换财 | средство обмена |
交换过程 | процесс обмена |
交易价 | биржевая котировка |
交易会 | торговая ярмарка |
交易单位 | единица торговли |
交易媒介 | средства обмена |
交易很少的证券 | неактивная ценная бумага (ценная бумага, с которой сравнительно редко заключаются сделки; неликвидная ценная бумага) |
交易性金融资产 | финансовые активы, предназначенные для торговли |
交易所一时的繁荣 | биржевой бум |
交易所买卖 | биржевая сделка |
交易所倒闭 | биржевой крах |
交易所分配 | биржевое размещение |
交易所卖价 | биржевой курс |
交易所套购 | биржевой арбитраж |
交易所委员会 | биржевой совет |
交易所市场 | биржевой рынок |
交易所投机 | биржевая спекуляция |
交易所投机者 | биржевой спекулянт |
交易所挂牌股票 | акции, котирующиеся на бирже |
交易所挂牌股票 | акции, допущенные к обращению на бирже |
交易所挂牌证券 | ценные бумаги, котирующиеся на бирже |
交易所有价证券汇价表 | бюллетень курса ценных бумаг на бирже |
交易所的投机生意 | биржевые спекуляции |
交易所的投机生意 | биржевый спекуляция |
交易所行市 | биржевой курс |
交易所行情单 | биржевой бюллетень |
交易所里的投机买卖 | биржевая спекуляция |
交易所闭市 | закрытие операций на бирже |
交易手段 | средство международных расчётов |
交易方式 | модель торговли |
交易日 | операционный день (на финансовом рынке) |
交易暂停 | временная приостановка торговли на бирже |
交易秩序 | порядок торговли |
交易货币 | валюта сделки |
交易量 | объём сделок |
交替本位制 | система взаимозаменяемых денежных стандартов |
交替语句 | альтернативное предложение |
交替语句必择其一的建议 | альтернативное предложение |
交款单 | платёжное поручение |
交活 | сдавать выполненную работу |
交清税款 | уплата налога |
交货 | выдавать груз |
交货交货 | сдача грузов |
交货基准 | базис поставки |
交货完毕 | завершение поставок |
交货承运人 | линия автоперевозок, выдающая груз получателю |
交货方式 | способ поставки товаров |
交货期限 | срок поставки (date of delivery, delivery term) |
交货期限 | срок выполнения заказа |
交货期限 | дата доставки продукции |
交货清单 | список товаров |
交货误投 | поставка по ошибке |
交货迅速 | быстрая поставка |
交货进度 | увеличение поставок |
交贸 | торговый обмен |
交费期限 | срок платежа |
交通条件 | транспортные условия |
交通网 | транспортная сеть |
交通路网 | транспортная сеть |
交钥匙合同 | контракт с головным или генеральным подрядчиком (несущим полную организационную и финансовую ответственность за работы) |
交钥匙工程 | контракт "под ключ" (контракт на возведение, наладку, подготовку кадров и ввод в эксплуатацию объекта) |
交钥匙工程合同 | контракт под ключ |
交错明细表 | шахматная ведомость |
交验收据 | предъявлять квитанцию |
交验票据贴现 | предъявлять вексель к учёту |
从仓库交货 | выдавать груз со склада |
仓库交货价格 | цена франко-склад |
伦敦商品交易所 | Лондонская товарная биржа |
俄罗斯商品原料交易所 | российская товарно-сырьевая биржа |
保费自动垫交贷款 | автоматическая ссуда под страховые взносы |
信用交易 | сделка в кредит |
信用交易 | торговля в кредит |
信贷交付体系 | системы поставок в кредит |
信贷交易 | операция кредитования |
信贷交易 | кредитная операция |
信贷交易 | операция пополнения счета |
信贷交易 | сделка в кредит |
做成补偿交易 | заключать компенсационную сделку |
停止交货 | прекращение поставок |
免交 | освобождать от уплаты |
公平交易法 | законы о честной торговле |
公开交易 | открытая торговля |
农业内部的信贷交易 | внутрисельскохозяйственные кредитные сделки |
冲销交易 | сделка без экономического смысла |
减少未交付订货的累积 | уменьшать количество невыполненных заказов |
凭提交单证付款 | платёж против представления документов |
凭提交票据 | против представления документов |
凭收据送交单证 | вручать документы под расписку |
凭样品成交 | продажа по образцам |
凯恩斯交叉 | Кейнсианский крест |
出口交易 | сделка на экспорт |
出口交易额 | оборот по экспорту |
出口产品交付 | поставка продукции на экспорт |
卖方工厂交货 | франко-завод продавца |
即期交货 | срочная поставка |
即期付款交单 | документарное инкассо |
变相信贷交易 | завуалированная кредитная операция |
可交割商品 | поставка товаров |
台底交易 | подпольные сделки |
吉隆坡证券交易所 | Малайзийская биржа (англ. Bursa Malaysia, KLSE) |
商交会 | торговая ярмарка |
商业交易 | торговая сделка |
商品交换 | обмен товарами |
商品交易 | товарная сделка |
商品交易市场 | оптовый рынок |
商品交易市场 | товарная биржа |
商品交易所 | товарная биржа |
商品移交手续 | процедура передачи товара |
商谈交易 | обсуждать сделку |
国交 | международные связи |
国境交货 | франко граница |
国际粮援交易 | операция по оказанию международной продовольственной помощи |
地区证券交易所 | региональные фондовые биржи |
坐收交来的费款 | принимать взносы |
堪萨斯城期货交易所 | Срочная товарная биржа Канзаса (англ. Kansas City Board of Trade (KCBT)) |
外贸交易 | внешнеторговая сделка |
大笔交易 | крупная сделка |
大额交易 | торговля крупными партиями |
完成金融交易 | выполнять финансовые операции |
官方的证券交易所 | официальная фондовая биржа |
定期交易 | срочная сделка |
实物交割 | реальная поставка |
实物交割 | поставка реального товара |
实物交割 | физическая поставка |
实物交易 | товарообменная сделка |
实现交易 | осуществлять операции |
寄存交易 | депозитная сделка |
对外经常交易差额 | сальдо по текущему счёту платёжного баланса |
对外经常交易差额 | сальдо по текущему счёту внешних операций |
将争执提交仲裁委员会 | передавать спор в арбитражную комиссию |
将来交货 | будущая поставка (товара) |
屏幕交易 | электронная биржевая игра (биржевая торговля, осуществляемая при помощи компьютера, а не посредством личных контактов) |
履行交货时间表 | выполнять график поставок |
应交税费 | задолженность по налогам |
延期交割贴水 | скидка с цены за поставку товара в более близкие сроки |
延期交清订货 | задалживание заказов |
延期交货 | задержка поставки |
延误交付 | задерживать выдачу |
总价交易 | пакетное соглашение |
总价交易 | комплексное предложение |
总价交易 | комплексная сделка |
总价交易 | комплексное соглашение |
恢复交货 | возобновление поставок |
成交价 | текущий курс |
成交价格 | цена, предлагаемая покупателем |
成交总手数 | количество сделки |
成交量 | объём сделок |
成交量 | объём деловых операций |
成交额 | объём деловых операций |
扩大交换 | расширение обмена |
扩大交换 | расширять обмен |
承兑交单 | документы против акцепта (условие выдачи покупателю грузовых документов после акцептования тратты) |
把案件提交仲裁 | передавать дело в арбитраж |
把草案提交 | представлять план |
把钱交付银行 | вносить деньги в банк |
投机交易 | спекулятивная сделка |
投机交易 | спекуляции |
投机交易 | спекулятивная торговля |
抢先交易 | "выстрелить раньше пушки" |
担保交易 | гарантированная сделка |
拒绝成交 | отказываться от сделки |
按通知书交货 | поставка по требованию |
掉期交易 | покупка иностранной валюты в обмен на отечественную с последующим выкупом |
推迟交货时间 | срыв срока поставки |
提交函询 | передавать запрос |
提交报价 | передавать предложение |
提交提单 | предъявлять коносамент |
提交条例 | представлять инструкции |
提交样品 | представить образцы |
提交申请期限 | срок подачи заявки |
提交票据 | представлять документацию |
提交背书 | поставить индоссамент |
提交证书 | представлять сертификат |
提出一笔交易 | предлагать сделку |
提前交货 | досрочная поставка |
收市交易 | при закрытии биржи |
收盘交易 | при закрытии биржи |
改变交货期 | переносить срок поставки |
整套交易 | законченная торговая сделка |
文件转交 | передача документов |
方案交付 | осуществление программы (программ) |
无货币交换 | безвалютный обмен |
日常交易 | текущие сделки |
日期交叉 | пересечение сроков |
早交货权 | право досрочной поставки |
易货交易 | бартерная торговля |
有价证券交易所 | биржа ценных бумаг |
有助于可交换交替性 | взаимозаменяемость помощи |
期货交易市场 | фьючерсный рынок |
期货交易市场 | рынок по сделкам на срок |
期货交易期货合同 | сделка на срок |
欠交数量 | количество недопоставки |
现款交易 | сделка за наличный расчёт |
现款交易市场 | рынок торговых сделок с уплатой наличными |
现货交易 | продажа с немедленной оплатой и поставкой |
现金交易 | кассовая сделка |
现金交易 | продавать за наличные |
现钱交易 | сделка за наличные |
电子交易 | электронная транзакция |
电脑交易制 | компьютеризованная торговля |
直接交易 | прямая сделка |
直接转帐交易 | сбержиро |
直接转帐交易 | безналичные расчёты по перечислению с использованием чековых книжек вкладчиков |
相互交换互通有无 | взаимный обмен |
知识交流 | обмен знаниями |
矿井交货价格 | цена франко-шахта |
码头交货价格条件 | цена франко-пристань |
社交借贷 | равноправное кредитование |
票据交换 | банковский клиринг |
票据交换所 | расчётная палата (по клирингу) |
科学交流 | научные связи |
移交工作 | сдавать работу |
移交工程项目证明书 | сертификат о передаче объекта |
移交货物 | передавать товар |
立即交货价格 | цена с немедленной сдачей |
粮食交易所 | зерновая биржа |
纽约保险交易所 | Нью-Йоркская страховая биржа |
纽约商业交易所 | Нью-Йоркская товарная биржа (англ. New York Mercantile Exchange (NYMEX)) |
纽约商品交易所 | Нью-йоркская товарная биржа COMEX |
纽约期货交易所 | Нью-Йоркская срочная финансовая биржа (англ. The New York Board of Trade (NYBOT)) |
纽约物品交易所 | нью-йоркская товарная биржа |
终止交易所业务 | закрытие операций на бирже |
经济外交 | экономическая дипломатия |
经济绝交 | разрыв экономических отношений |
维护正常交通 | поддерживать регулярное движение |
缓交 | отсрочивать платёж |
缓交申请 | ходатайство об отсрочке платежа (например, госпошлины в суд) |
美国证券交易所 | Американская фондовая биржа |
耽误交期 | задержка поставки |
股权交割 | передача права собственности на акции |
股票交换 | обменная операция с акциями |
股票交易指数 | индекс фондовой биржи |
肮脏交易 | грязная сделка |
背对背交易 | компенсационные сделки |
船货交易 | транспортная сделка |
芝加哥期货交易所 | Чикагская торговая биржа (англ. Chicago Board of Trade (CBOT)) |
莫斯科中央证券交易所 | Московская центральная фондовая биржа |
蒙特利尔证券交易所 | монреальская фондовая биржа |
补交款 | дополнительный взнос |
装船交货 | погрузить на борт |
要求交付股金 | требование уплаты взноса за акции |
设备交付 | поставка оборудования |
证交所 | рынок ценных бумаг |
证券交易 | сделка с ценными бумагами |
证券交易中的顾客保证金账户 | маржинальный счёт (счёт клиента у брокера, по которому ценные бумаги можно покупать в кредит) |
证券交易市场 | рынок ценных бумаг |
证券交易所 | рынок ценных бумаг |
证券交易所业务 | операции фондовой биржи |
证券交易所委员会 | комитет фондовой биржи |
证券交易所委员会 | биржевой комитет |
证券交易所展业办法 | биржевое приобретение |
证券交易所成员 | место на фондовой бирже |
证券交易所牌价 | котировка акций |
证券交易所牌价 | курсовой бюллетень |
证券交易所牌价 | биржевой курс |
货物交付 | поставка товаров (от поставщика в покупателю) |
货物交接手续 | процедура передачи товара |
货物的运出和交付 | вывоз и доставка грузов |
货物误交 | неправильная сдача груза |
购买远期交付的货物 | покупать товар с будущей доставкой |
贸易交易会 | торговая ярмарка |
赊账交易 | кредитные операции |
车上交货价格 | франко вагон |
转交文件 | передавать документ |
转让交易 | переводные операции |
达成无利可图的交易 | заключать невыгодную сделку |
进行交换 | производить обмен |
进行交易 | осуществлять сделку |
远期交易 | форвардная сделка |
远期交货 | будущая поставка |
选择性交易 | сделки с премией |
选择权交易商 | опционный дилер (биржевая фирма-покупатель или продавец опционов; сотрудник банка или брокерской компании, специализирующийся на опционах) |
递延交割 | отсроченные поставки (товаров) |
银券交付 | поставка против оплаты |
长期交易 | долгосрочная сделка |
集体交售社员产品 | коллективные поставки продукции членами кооператива |
需求交叉弹性 | перекрёстная эластичность спроса |
需求的交叉弹性 | перекрёстная эластичность спроса по цене |
非现金交易 | сделка с оплатой в безналичном порядке |
非现金交易 | безналичный расчет |
飞机上交货 | франко борт самолёта |
飞机舱内交货 | франко-борт самолёта |
香港交易所 | Гонконгская фондовая биржа (англ. Hong Kong Stock Exchange) |
香港证券交易所 | Гонконгская фондовая биржа |
马来西亚衍生品交易所 | Малайзийская фондовая биржа (англ. Bursa Malaysia) |
黑市交易 | торговля на черном рынке |
鼓励交换 | поощрять обмен |