DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
опрокидываться
падение
вплоть до...
к наступлению (срока)
падать навзничь
一下子演奏完整个响曲сразу исполнить всю симфонию
一半用俄语一半用法语разговор наполовину по-русски, наполовину по-французски
一定提обязательно представлять
一定转~ + 动词 непременно передать
一年一度的易会какая + ~ ежегодная ярмарка
一年一度的易会ежегодная ярмарка
一手оплата при доставке
一手наложенный платёж
一手оплата при доставке
一手наложенный платёж
一手接钱,一手одной рукой принимать деньги, другой — вручать товар
一推一падать от каждого толчка
一次единовременный взнос
一笔易做成сделка состоялась
与...一起разделять беседу (с кем-л.)
一面之мимолётное знакомство
一面之шапочное знакомство
точка пересечения трёх линий
三人替前进传球перекрёстно передать мяч тремя игроками
三层立скрещивание дорог на трёх уровнях
三层道路скрещивание дорог на трёх уровнях
三层道路скрещение дорог на трёх уровнях
三想流电переменный трёхфазный ток
三条路的叉处перекрёсток трёх дорог
三相трёхфазный ток
三相流电源источник питания трёхфазного переменного тока
三相激感应电动机трёхфазный индуктивный шунтовой мотор
三相感应并励电动机三相激感应电动机трёхфазный индуктивный шунтовой мотор
三重正триортогональная система поверхностей
三重正трижды ортогональная система
三阶截точка пересечения интермодуляционных искажений 3-го порядка
三阶截точка пересечения по продуктам третьего порядка
отдавать государству
докладывать наверх
искаться связи с вышестоящими
общаться с вышестоящими
отношения со старшими (младшими)
отдавать вышестоящим
不谄не льстить при общении с вышестоящими
余额что + ~а сдача излишков
利润взнос прибыли
利润基数包干,超数分成подряд на базисную норму прибыли, сдаваемую государству, с отчислением себе сверхподрядной части
国家сдавать государству
税费отдавать налоги
预算взнос в бюджет
上下引而不和同верхи и низы препираются между собой и нет меж ними согласия и единства
上下征利而国危когда верхи и низы грызутся из-за выгод, страна попадает в беду
上下征利而国危矣когда верхи и низы страны ведут между собой борьбу из-за выгод, государство оказывается в опасном положении
上下征利而国危矣верхи и низы борются между собою из-за выгод, а государство оказывается в опасности
上下征和而国危矣верхи и низы будут оспаривать выгоды друг у друга, и государство окажется в опасности
上下而其志向也верхи и низы государства понимают друг друга и устремления их одинаковы
上市торговаться (о компании на бирже)
上海通大学Шанхайский транспортный университет
上海股中心Шанхайский центр сделки акции
上海金属易所Шанхайская биржа металлов
上网вести торговлю в Интернете
上限和易计划политика ограничения промышленных выбросов с помощью квот
заводить друзей среди маленьких людей
дружить с нижестоящими
下一次будущая поставка
下诺夫哥罗德易会Нижегородская ярмарка
下诺夫哥罗德外汇易所Нижегородская валютная биржа
下诺夫哥罗德外汇证券易所Нижегородская валютно-фондовая биржа
непоставка
叉叠绕组петлевая неперекрещенная обмотка
叉架空道岔воздушная стрелка без пересечения контактных проводов
неперемещаемый (капитал)
不与人замкнуться в себе
不中意的какое + ~ нежелательное соприкосновение
不付利息借入证券作空投割用бесплатно выданный в кредит (о ссуде ценных бумаг фондовыми брокерами без взимания процентов для покрытия "короткой" позиции)
不体面的некрасивые сделки
不公正的несправедливая сделка
不再оставить разговоры
不加工поставлять в черном виде
不加工поставлять в чёрном виде
不动声色的外тихая дипломатия
不受驻在国欢迎的外使节Персона нон грата
不同标高的立工程развязка на разных уровнях
不同波型的叉耦合перекрещивание колебаний различных видов
不吭声地молча вручать
不善于неловкий в обращении
不好往的旅伴необщительный спутник
不完全正неполная ортонормированная система
不带架的换台коммутатор без статива
不恤旧не посчитаться со стародавней дружбой
不愉快的неприятный разговор
不打不成пока не подерёшься, не узнаешь друг друга
不打不成узнать друг друга в споре (в ссоре)
不打不成без драки друг друга не узнаешь
不方便的неудобное сообщение
不方便的неудобным сообщение
不爱избегать сближения с людьми
不爱неохотно завязывать дружбу
不相непересекающиеся дуги (арки)
不相的测度дизъюнктная мера
不相неперекрывающиеся множества
不结盟和发展中国家新闻换网пул телеграфных агентств не-выровнило и разрабатывая страны
不良的плохие сообщества
不超出换意见的范围ограничиваться обменом мнениями
不镀锌поставлять в чёрном виде
不镀锌поставлять в черном виде
不顺利的неудачные схватки
不顾通信号не обращать внимания на уличный сигнал
与...上朋友сходиться
与...上朋友сойтись
朋友водить
与...делиться
与...поделиться
говорить
与...谈太随便небрежно обходиться с (кем-л.)
与...谈感想делиться впечатлениями с (кем-л.)
与...谈自己的怀疑поделиться с кем-л. своими подозрениями
与...谈起来завязывать беседу с (кем-л.)
与...谈起来завязывать разговор с (кем-л.)
与世界往的过程процесс общения с миром
与...严肃地всерьёз разговаривать с (кем-л.)
与书籍打общение с книгой
与…交锋встретиться в поединке с
与…交锋играть с
与...军队сражаться с какой-л. армией
与农民的~ + 前置词 + кто-что (相应格) сделка с мужиками
与各种人~ + с кем-чем соприкосновение с различными людьми
与同事流工作经验делиться с товарищами опытом работы
与同学换书籍меняться с товарищами книгами
与同志们换礼物обмениваться с товарищами подарками
与同路的人разговаривать со спутником
与呼叫的人переговор с вызываемым лицом
与...地区граничить с каким-л. районом
与坏人связаться с негодяем
与外国的сношение с иностранными государствами
与小姑娘дружить с девочкой
与...彻底断окончательно порвать с (кем-чем-л.)
与...打иметь дело с (кем-чем-л.)
与打иметь дело с кем-чем
与...打道方面的困难затруднение в общении с (кем-л.)
与…打交道Иметь дело с кем-чем
与...技术设备打иметь дело с какой-л. техникой
与敌人~ + с кем-чем сражаться с врагами
与朋友换邮票~ + чем меняться с другом марками
与朋友что + с ~ем разговор с приятелем
与朋友绝раздружиться с приятелем
与水手соприкосновение с матросами
与水面舰艇бой с надводными кораблями
与汉族聚居区相联接错的少数民族聚居区густонаселённые районы, где ханьцы и нацменьшинства живут по соседству или вперемежку
与演习官兵进行обменяться опытом с участвовавшими в учениях военнослужащими
与熟人绝расходиться со знакомыми
与猎人换狗обмениваться с охотником собаками
与男孩朋友дружиться с мальчиком
与...界往甚疏далёкий от какого-л. мира
与真正的天才соприкосновение с истинным талантом
与...队встретиться с какой-л. командой
与青年朋友дружиться с юношей
与饮酒订выпить брудершафт с кем
与…饮酒订交выпить брудершафт с кем
易所行情报》"Биржевые ведомости" (газета)
企业的年度易额годовой оборот предприятия
伊斯兰外部长会议Конференция на уровне министров иностранных дел
分发与上统计表сдаточно-раздаточная ведомость
分批разделённая доставка
分批доставка товаров в рассрочку
分拣付站сортировочно-сдаточный пункт
分散式разбросанный обмен
分散式燃料разбросанный обмен
分期доставка по частям
分析际任务разбор коммуникативных заданий
分配торговые операции
切断отрезать сообщение
切断通线резать коммуникации
切断通线резать коммуникации
切断敌人通线перерезать коммуникации врага
фураж
сено
包括理舱费在内的装运港船上货价格цена фоб со штивкой
匆忙地同朋友谈几句переброситься несколькими словами с другом
各国外使节дипломатический корпус
各种城市通工具все виды городского транспорта
各种声响组成的响曲симфония звуков
各种色彩的симфония красок
各语文情况流会информационное совещание по конкретным языкам
合作易所кооперативная биржа
合作流项目кооперативная обменная программа
合同货计划表график поставок изделий по контракту
合成离子换剂органический ионит
合理рационально менять
合理рациональный обмен
吊弦错排列шахматное расположение струн
同...上朋友завести дружбу с (кем-л.)
同...换想法делиться с кем-л. какой-л. мыслью
同...换...想法поделиться с кем-л. какой-л. идеей
同...朋友вести дружбу с (кем-л.)
同...иметь беседу с (кем-л.)
同...谈很有意思кому + ~ + инф. мне интересно побеседовать с (кем-л.)
同主席беседовать с председателем
同人们разговаривать с народом
同...人士打иметь дело с какими-л. кругами
同位素换同位素交换изотопный обмен
同儿子~ + с кем-чем разговаривать с сыном
同卑鄙家伙打иметь дело с подлецом
同城безналичные расчёты между банками в пределах одного города
同小伙子朋友дружить с парнем
同少先队员разговор с пионерами
同工人流经验обменяться с рабочим опытом
同志式的товарищеская беседа
同意согласиться на обмен
同拖拉机打работать с тракторами
同...推心置腹地поговорить с кем-л. по душам
同朋友~ + 前置词 + кто-что (相应格) беседа с другом
同步«платёж против платежа» (payment versus payment (PvP))
同步流伺服电机синхронный электродвигатель
同法西斯~ + с кем-чем сражение с фашистами
同...的情促进了...знакомство с кем-л. способствовало (чему-л.)
同窗близкая дружба
同窗товарищеские отношения
同等换律закон коммутативности равенства
同系эндогамия
同评论员的что + 前置词 + ~ (相应格) беседа с обозревателем
同...部队сражение с какими-л. частями
同铅打иметь дело со свинцом
名单晚了опаздывать с подачей списков
堆安全壳设备冷却水热换器теплообменник водяного охлаждения оборудования защитной оболочки реактора
堆水净化热换器теплообменник для очистки реакторной воды
堆芯混分因子субфактор перемешивания в активной зоне
堆芯喷淋热换器升压泵бустерный насос теплообменника системы впрыска теплоносителя в активную зону
堆芯辅助热换器вспомогательный теплообменник активной зоны
处于战状态находящийся в войне
возобновить дипломатические отношения (дружбу, связь)
复式叉汽动风泵паровоздушный насос кросс-компаунд
复式热换器двойная теплообменная трубка
复式电话换机мюльтипль
复杂的сложная сделка
威胁要断绝外关系грозить разрывом дипломатических отношений
封包换系统система коммутации пакетов данных
封锁通突击удар по коммуникациям для изоляции противника
封闭закрывать движение
射束скрещивание
换意见обмен мнениями состоится
将...法庭审理предавать суду (кого-л.)
将刀转给...передать кому-л. нож
将医院付使用пускать больницу в эксплуатацию
将反革分子送劳改机关отправить контрреволюционера в исправительно-трудовые учреждения
将合同呈审查представлять контракт на рассмотрение
将情报提研究представлять информацию на рассмотрение
将托收给付款人выдавать инкассо плательщику
将案件法庭审理взнести дело на рассмотрение суда
将案件提仲裁передача дела в арбитраж
将案件提调查направлять дело на расследование
将案件移仲裁处理предавать дело в арбитраж
将法典提审查внести кодекс на рассмотрение
将...的换同...结合起来увязывать обмен чем-л. с (чем-л.)
将纲领提讨论пускать платформу на обсуждение
将...综合体系付使用сдать какой-л. комплекс в эксплуатацию
将自己的悲剧著名评论家审查отдать свою трагедию на рассмотрение известному критику
将运河渠道付使用сдать канал в эксплуатацию
将...递给领事动词 + ~у вручить консулу (что-л.)
将飞机进站调试室指挥передать самолёт диспетчерскому пункту подхода
将飞机进站调试室指挥передавать
市内городское сообщение
市内уличное движение
市内通指挥регулирование уличного движения
市内通管理处отдел регулирования уличного движения
市内通规则правило а уличного движения
市区городское движение
市场рыночная торговля
市话线路换中心коммутационный центр междугородной телефонной линии
市道ненастоящая дружба
市道фальшивая дружба
市道дружба в корыстных целях
市道之фальшивая дружба
市道之ненастоящая дружба
市道之дружба в корыстных целях
市郊公共通船судно пригородного сообщения
布衣дружба со времён материальной нужды и безвестности
布衣друзья со времён материальной нужды и безвестности
布衣之дружба со времён материальной нужды и безвестности
布衣之друзья со времён материальной нужды и безвестности
希尔伯特-施密特标准正化法способ ортонормирования Гильберта-Шмидта
希尔伯特-施密特正化法способ ортогонализации Гильберта-Шмидта
希斯潘诺拉白翅嘴雀гаитянский клёст (лат. Loxia megaplaga)
希斯潘诺拉白翅嘴雀испаньольский клёст
希望谈者有诚意хотеть искренности от собеседника
希望与...朋友претендовать на дружбу с (кем-л.)
разделываться (чаще в отрицательных построениях, напр.: 不可开交(的) нескончаемый; неразрешимый, неотступный, навязчивый)
заканчивать
разрешать (конфликт)
售货员款取货单动词(+ 前置词) + ~ (相应格) выписать чек
款取货单выписывать чек
开启синхронизированное включение
开始начать обмен
开始начать разговор
开始~ + во что вступать в беседу
开始~ + во что вступать в разговор
开始动词 + ~ (相应格) начать поставку
开始与...завязывать сражение с (кем-л.)
开始兴建通网закладывать начало транспортной сети
开始结завязать дружбу
开工,投入生产,付使用ввод в действие новых мощностей
开诚坦白地беседовать по душам
开诚布公地换意见откровенный обмен мнениями
开诚布公地разговаривать откровенно
开辟通线动词 + ~ (相应格) проложить коммуникацию
开辟通线动词 + ~ (相应格) открыть коммуникацию
единоутробный
сводный
от разных отцов
разные отцы (при одной, общей матери)
兄弟единоутробные братья
异代общение с иными веками (с людьми минувших веков)
异代дружба с иными веками (с людьми минувших веков)
异型有性世代гетерогенез гетерогенезис
异孔阴离子换树脂изопористые смолы
异常际情景аномальная коммуникативная ситуация
异种перекрещивание
异种скрещивание
异种гибридизация
异种杂межвидовая гибридизация
愉快的приятный разговор
愉快的приятный разговор
愉快的весёлая беседа
持久的затяжное сражение
удовлетворение пальцами (форма сексуальной активности)
фингеринг
指定地点边境货价格цена daf
指导性руководящая статья
指导性инструктаж
指挥регулировать движение транспорта
指挥导接线рубеж передачи управления наведением
指明货期указать срок поставки
按到岸价格条件доставлять товар на условиях сиф
按合同规定的期限поставлять в срок, оговоренный в контракте
按地址转передавать по адресу
按实物付货物груз сдаваемый натурой
按成本加保险费,运费价格条件доставлять товар на условиях СИФ
按成本加保险费、运费价格条件доставлять товар на условиях сиф
按成本加保险费运费指定目的港价格做易的代理商сифагент
按时как + ~ вовремя вносить
按时会费аккуратно платить членские взносы
按时регулярный взнос
按时аккуратный взнос
按时货给订户сдать товар заказчику в срок
按期付使用осуществлять поставка и в срок
按期осуществлять поставка и в срок
按期осуществлять доставку в срок
按期производить поставку в срок
按期производить сдачу в срок
按期把商品给订货人сдавать товар заказчику в срок
按离岸价格条件доставлять товар на условиях ФОБ
按许可证поставка продукции по лицензии
按非面值торговля ценными бумагами не по номиналу
按面值торговля ценными бумагами по номиналу
按面值或非面值торговля ценными бумагами по номиналу и не по номиналу
смешанный лес
最低款额минимальный взнос
最低合法性年龄минимальный возраст сексуального согласия
最后工最后验收交工окончательная сдача
最后окончательная сдача
最后验收окончательная сдача
最大的国家易市场крупнейшие национальные ярмарки
最大限度的等同максимально адекватная коммуникация
最好你自愿出来Лучше добром отдай
最快货日期самая ранняя дата поставки
最重要的通线важнейшие коммуникации
月光与树阴替岀现лунный свет чередуется с тенями деревьев
月球升点经度долгота восходящего узла Луны
月球轨道трасса Кондратюка
общаться
иметь отношения
иметь связи
иметь дружбу
际的需要испытывать потребность в общении
有一面之иметь шапочное знакомство
有价证券易税налог на операции с ценными бумагами
美国有价证券和身所委员会Комиссия по ценным бумагам и биржам (США)
有价证券和证券易所委员会комиссия по ценным бумагам и фондовым биржам
有信号的叉道口сигнализированное пересечение
有关空中通服务当局соответствующий полномочный орган ОВД
有名的响曲известная симфония
有向ориентированное пересечение
有向相ориентированное пересечение
有安全岛的叉口перекрёсток с островками
有效换能力рабочая обменная способность
有效混长度эффективная длина перемешивания
有效полезная связь
有效полезная связь
有效湍流混模型эффективная модель турбулентного перемешивания
有时как + ~ изредка обмениваться
有机会和...доводилось беседовать с (кем-л.)
有机硼联剂сшивающий агент с органическим бором
有杂优势的乔木树种гетерозисные древесные породы
有海陆空通之便иметь средство хорошего транспорта в море, в воздухе и на суше
有益友俱乐部Клуб полезных знакомств
有组织的证券易所организованная биржа ценных бумаг
有趣的живая беседа
有趣的谈者занимательный собеседник
有限生成换群конечно-порождённая абелева группа
朋友代表团换...обмен кем-чем-л. между друзьями (或 делегациями)
标准正化,正规正交化ортонормирование, ортонормировка, ортогонализация и нормировка
标准正标架的假旋转несобственное вращение ортонормированного репера
标准正标架的旋转вращение ортонормированного репера
标准正标架的真旋转собственное вращение ортонормированного репера
标准正ортогональная нормированная система
标准正系,规范化正交系ортогональная и нормированная система
栈房货价格франко склад продавца
栈桥货矿山成本рудничная себестоимость франкоэстакада
栉形叉口гребневидный перекрёсток
清之而愈浊者,口也,豢之而愈瘠者,чем больше ты её кормишь, тем больше она тощает, — это дружба (с недостойным человеком)
清之而愈浊者,口也,豢之而愈瘠者,чем красноречивее ты её строишь, тем больше в ней грязи, — это речь
清除沉淀-离子换法метод осаждения-ионного обмена
理智与感情的соприкосновение разума и чувства
看在老情的份上做...сделать что-л. по старой памяти
看第по старая память
看第по старой памяти
看货внести деньги после приёмки товара
码头франко-набережная назначения (условие поставки, согласно которому цена товара включает расходы по перевозке до порта разгрузки, в том числе разгрузку и оплату таможенной пошлины)
码头франко-пристань
码头из дока
码头货价格цена за доставку на товарную пристань
码头货条件условия франко-набережной
码头货条件условия франко-пристани
码头货税款已付с причала набережной-оплаченный пошлиной
码头货-税款已付с причала набережной - оплаченный пошлиной
程序互性взаимосвязь программы
程序化алготрейдинг
程控换机коммутатор с микропрограммным управлением
подружиться
завязать дружбу
старинное знакомство
давнишняя дружба (长期保持的友谊)
старая дружба (长期保持的友谊)
老世дружба поколениями
老世старая дружба
老实искренний человек (друг)
老实лояльный человек (друг)
老实правдивый
老实巴робкий
老实巴прямой
老实巴простой
老实巴правдивый
老实巴наивный
老实巴бесхитростный
老实巴честный
老母鸡跟黄鼠狼结——没好下场курица дружит с хорьком - добром не кончится
而月儿偶然也从它们的叉处偷偷窥看我们и луна украдкой подгладывает за нами из их веток перекрестий
脉冲засечка импульсов
舌形错岩相линзовидно выклинивающиеся литофации
萍水之случайное знакомство (в пути)
言语языковой обмен
言语际单位единица речевого общения
言语际行为акт речевой коммуникации
调度换台щит диспетчера
调度换台коммутатор диспетчерской связи
调度信息обмен диспетчерской информацией
调度市内регулировать уличное движение
调度盘调度换台щит диспетчера
调度通讯换台调度总机коммутатор диспетчерской связи
调节性уравновешивающая деловая операция
谈到外政策касаться внешней политики
谈成一笔совершить сделку
退休者享有的乘通工具优惠транспортные льготы для пенсионеров
посылка
передача
отдавать
отдать
пересылка
пересылать
посылать
препровождать
передавать
伊万诺夫направлять на имя Иванова
作者поступать к автору
信件доставлять письмо
包裹относить посылку
单据препровождать документы
商务托收представлять коммерческий инкассо
我们поступать к нам
法庭审判отдать под суд
法院поступать в суд
箱子относить чемодан
经理поступать к директору
给学生относить студенту
给邻居относить соседу
行李переправлять багаж
货物переправлять груз
路签доставка жезла
通知подать нотис
黄金доставлять золото
送来转病人的东西принести передачу больному
送达期限货期срок доставки
适于годный для обмена
逆流式阳离子换过滤器противоточный катионитовый фильтр
逆流阴离子противоточное аниовирование
朋友выбирать знакомство
选择振铃换机коммутатор избирательного вызова
逋过第三者转передавать через третье лицо
鄂木斯克商品原料易所Омская товарно-сырьевая биржа
鄂木斯克货物原料易所Омская товарно-сырьевая биржа
Showing first 500 phrases