DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject Proverb containing | all forms
ChineseRussian
一年被蛇咬,三年怕пуганая ворона и куста боится
一年被蛇咬,三年怕обжёгшись на молоке, дуешь и на воду
一年被蛇咬十年怕ср. обжёгшись на молоке, станешь дуть и на воду
一年被蛇咬,十年怕ср. обжёгшись на молоке, станешь дуть и на воду
一度被蛇咬,怕见断пуганая ворона и куста боится
一度被蛇咬,怕见断обжёгшись на молоке, дуешь и на воду
一朝被蛇咬,三年怕пуганая ворона и куста боится
一朝被蛇咬,三年怕обжёгшись на молоке, дуешь и на воду
一朝被蛇咬,十年怕ср. обжёгшись на молоке, станешь дуть и на воду
一次被蛇咬,十年怕ср. обжёгшись на молоке, станешь дуть и на воду
一着被蛇咬,三年怕пуганая ворона и куста боится
一着被蛇咬三年怕пуганая ворона и куста боится
一着被蛇咬三年怕обжёгшись на молоке, дуешь и на воду
一着被蛇咬,三年怕обжёгшись на молоке, дуешь и на воду
不落下石Лежачего не бьют
临渴掘ср. на охоту ехать - собак кормить
临渴穿ср. на охоту ехать - собак кормить
干方知水可贵что имеем, не храним, потерявши, плачем
山高树高,深水凉в глубоком колодце и вода прохладна
山高树高,深水凉на высокой горе и деревья высоки