Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一般事实存在意义 | общефактическое экзистенциальное значение |
gen. | 一般事实意义 | общефактическое значение |
gen. | 一般具体事实存在意义 | общефактическое конкретное значение |
gen. | 一般注意事项 | общое наблюдение |
gen. | 一连串意外事件 | что + ~и ряд случайностей |
gen. | 万事如意 | ~ёт + в чём везёт во всём |
gen. | 万事如意 | исполнение всех Ваших желаний |
gen. | 万事如意 | желаю исполнения желаний во всех Ваших делах во всех отношениях, областях ! |
gen. | 万事遂意 | исполнение всех Ваших желаний |
gen. | 万事遂意 | желаю исполнения желаний во всех Ваших делах во всех отношениях, областях ! |
gen. | 不好意思,有事要先走,各位请慢用 | извините, мне надо идти, всем приятного аппетита |
gen. | 不如意事,十常八九 | нерадостные события часто происходят |
gen. | 不如意事,十常八九 | неудачи часто встречаются |
gen. | 不如意事常八九 | нерадостные события часто происходят |
gen. | 不如意事常八九 | неудачи часто встречаются |
gen. | 不幸的意外事件 | несчастное приключение |
gen. | 不曾有过的意外事件 | небывалое происшествие |
gen. | 主要注意事项 | основное наблюдение |
gen. | 事事如意 | во всём желаю удачи |
gen. | 转...事事都不如意 | свет померк в чьих-л. глазах |
gen. | 事件引起了注意 | ~ + 动词(第三人称) явление привлекло внимание |
gen. | 事件的内在意义 | внутренний смысл событий |
gen. | ...事件的意义 | значение какого-л. события |
law | 事先书面同意 | предварительное письменное согласие |
gen. | 事先取得同意 | заручиться согласием |
UN, biol., sec.sys. | 事先知情同意 | предварительное обоснованное согласие |
polit. | 事先知情同意 | осознанное согласие |
polit. | 事先知情同意 | согласие, основанное на предварительной информации |
environ. | 事先知情同意 | предварительное согласие |
UN, law, transp. | 事先知情的同意 | предварительное информирование о согласии |
gen. | 事前故意 | предумышление |
gen. | 事前故意 | преднамеренный |
gen. | 事前故意 | предумышленный |
law | 事前故意 | заранее обдуманный |
gen. | 事前故意 | преднамерение |
law | 事实上的恶意 | злой умысел, установленный по фактическим обстоятельствам (дела) |
gen. | 事实上的恶意 | злой умысёл, установленный по фактическим обстоятельствам (дела) |
gen. | 事实构成意义 | фактообразующее значение |
gen. | 事意 | суть дела |
oil.proc. | 事故保险, 意外保险 | страхование от несчастных случаев |
gen. | 事物特征意义 | предметно-характеризующее значение |
gen. | 人生不如意事十之八九 | нерадостные события часто происходят |
gen. | 人生不如意事十之八九 | неудачи часто встречаются |
gen. | 从事意义动词 | глагол занятия |
gen. | 他可以随意行事 | он волен в своих действиях |
gen. | 他故意把事情说得云山雾罩以吸引我们的注意力 | он специально рассказал нам все полунамеками, чтобы привлечь наше внимание |
gen. | 令人好奇的意外事件 | любопытное приключение |
gen. | 令人愉快的意外事 | приятная неожиданность |
gen. | 令人愉快的意外事件 | приятная неожиданность |
gen. | 任何事情都不能使我改变主意 | ничто не может заставить меня сойти с выбранного пути |
gen. | 保障旅游者免遭不幸的意外事故 | гарантировать туристов от несчастных случайностей |
gen. | 值得注意的事件 | замечательное происшествие |
gen. | 值得注意的事实 | достопримечательный факт |
gen. | 倾听来自地方的应注意事项的报道 | прислушиваться к сигналам с мест |
gen. | 做出意外之事 | преподносить сюрприз |
gen. | 做出意外之事 | преподнести сюрприз |
gen. | 做某事以表谢意 | 动词 + в знак ~и делать что-л. в знак благодарности |
el. | 允许的意外事故 | непредвиденные расходы |
org.name. | 关于在国际贸易中对某些危险化学品和农药采用事先知情同意程序的鹿特丹公约 | Роттердамская конвенция |
UN, chem. | 关于在国际贸易中对某些危险化学品和农药采用事先知情同意程序的鹿特丹公约 | Роттердамская конвенция о процедуре предварительного обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле |
gen. | 其意不乐弹抨事 | он не любит жаловаться и доносить о чьих-л. проступках |
gen. | 具体事实意义 | конкретно-фактическое значение |
gen. | 具有决定意义的事件 | решающее событие |
dipl. | 具有划时代意义的事件 | события эпохального значения |
gen. | 具有国际意义的事件 | события международного значения |
gen. | 出人意料的喜事 | негаданная радость |
gen. | 包藏着意外事 | таить в себе неожиданности |
gen. | 历史上有教育意义的事件 | поучительное явление истории |
gen. | 发生了一件意外的事 | ~ + 动词(第三人称) случился анекдот |
gen. | 叙述意外的事件 | рассказ о неожиданном событии |
gen. | 可怕的意外事 | страшный сюрприз |
gen. | 可怕的意外事件 | какая + ~ страшная неожиданность |
gen. | 合乎事实的意见 | истинное мнение |
relig. | 合乎神意的事情 | богоугодное дело |
gen. | 同意容忍许多事情 | согласиться 或 смириться со многим |
gen. | 同意不要再有这样的事 | идти на то, чтобы этого больше не было |
gen. | 命运生活中痛苦的意外事件 | тяжёлые случайности судьбы (或 жизни) |
inf. | 因意外事件而不知所措 | растеряться от неожиданности |
gen. | 因意外事件而不知所措 | ~ + от чего растериваться от неожиданности |
gen. | 大家对他这件事,很不满意 | все очень недовольны этой его выходкой |
gen. | 天下不如意事,十常八九 | нерадостные события часто происходят |
gen. | 天下不如意事,十常八九 | неудачи часто встречаются |
gen. | 奇怪的意外事 | странное приключение |
gen. | 安全注意事项 | особые указания по технике безопасности |
gen. | 富有诗意的故事 | поэтический рассказ |
gen. | 对事务方面的意见 | отзывы о хозяйстве |
gen. | 对事情的结局感到满意 | доволен исходом дела |
gen. | 对...做出意外的事 | устраивать кому-л. сюрприз |
inf. | 对许多事情不再注意 | махнуть рукой на многое |
gen. | 岀乎意外的事 | сюрприз |
gen. | 岀人意外的不愉快事件 | неприятный сюрприз |
med. | 工业意外事故学 | раздел медицины, посвященный чрезвычайной ситуации на производстве |
gen. | 干没有意义的小事 | играть в бирюльки |
gen. | 引证事实使自己的意见更有分量 | подкрепить своё мнение ссылкой на факты |
ed. | 心理上的事事如意感 | психологическое благополучие |
gen. | 总是按别人意见办事是愚蠢 | глупо век руководиться чужим мнением |
gen. | 总是按别人意见办事是愚蠢的 | глупо век руководиться чужим мнением |
gen. | 总有一些意想不到的事情 | постоянно оказываются дела неожиданные |
gen. | 意义最重大的事实 | факт первостепенного значения |
gen. | 意义重大的事件 | значительное событие |
gen. | 意义重大的事件 | многозначительное событие |
gen. | 意义重大的事件 | знаменательное событие |
gen. | 意向性事故 | намеренная случайность |
gen. | 意外事 | приключение |
gen. | 意外事件 | казус |
ed. | 意外事件 | неожиданное событие |
IMF. | 意外事件 | непредвиденные расходы |
IMF. | 意外事件 | непредвиденные обстоятельства |
gen. | 意外事件 | происшествие |
el. | 意外事件 | несчастный случай |
el. | 意外事件 | контингент |
el. | 意外事件 | случайность |
el. | 意外事件 | авария |
gen. | 意外事件 | случай |
gen. | 意外事件甚多的 | щедрый на неожиданность |
gen. | 意外事故 | непредвиденное происшествие |
gen. | 意外事故 | случай |
fire. | 意外事故 | неожиданная авария |
el. | 意外事故 | контингент |
el. | 意外事故 | случайный несчастный случай |
tech. | 意外事故 | непредвиденная авария |
gen. | 意外事故 | непредвиденное обстоятельство |
gen. | 意外事故 | несчастный случай |
gen. | 意外事故 | авария |
gen. | 意外事故 | злоключение |
gen. | 意外事故 | несчастье |
gen. | 意外事故 | неожиданный случай |
gen. | 意外事故 | случайность |
gen. | 意外事故保险 | страхование от несчастных случаев |
energ.ind. | 意外事故条款 | статья непредвиденных расходов |
gen. | 意外事故条款 | оговорка о непредвиденных обстоятельствах |
gen. | 意外事故条款 | гарантийное положение |
med. | 意外事故致死 | смерть от несчастного случая |
el. | 意外事故评价 | оценка непредвиденных обстоятельств (последствий возможных аварий) |
gen. | 意外事的产生 | возникновение приключения |
gen. | 意外事项 | непредвиденное обстоятельство |
gen. | 意外事项 | обусловленное событие |
gen. | 意外事项 | случайность |
el. | 意外停机事故 | случайная остановка |
gen. | 意外的乐事 | забавное приключение |
gen. | 意外的事 | неожиданность |
gen. | 意外的事 | случайность |
gen. | 转,口意外的事 | анекдот |
gen. | 意外的喜事 | нечаянная радость |
gen. | 意外的高兴事 | неожиданная радость |
humor. | 意外的麻烦事 | История с географией |
gen. | 口意想不到的事 | сюрприз |
gen. | 意想不到的喜事 | неожиданная радость |
gen. | 意料不到的怪事 | неожиданное приключение |
gen. | 意气用事 | действовать по настроению, не считаться ни с чем |
gen. | 意气用事 | под влиянием минуты |
gen. | 意气用事 | поступать необдуманно |
gen. | 意气用事 | импульсивность |
gen. | 意气用事 | действовать импульсивно |
gen. | 意气用事、办事不理智 | руководствоваться чувством, а не разумом |
gen. | 所发生的事的意思 | смысл происходящего |
gen. | 把这一条约的签订看作是負有历史意义的事件 | рассматривать заключение этого договора как событие исторического значения |
gen. | 按意志办事 | вершить волю |
gen. | 按的意愿行事 | плясать под чью дудку |
proverb | 按…的意愿行事 | плясать по чьей дудке |
proverb | 按的意愿行事 | плясать по чьей дудке |
gen. | 按…的意愿行事 | плясать под чью дудку |
gen. | 按自己意志行事 | идти своим путём |
gen. | 按自己的意志行事 | ступать своим путём |
gen. | 按自己的意志行事 | ступать своей дорогой |
gen. | 按自己的意思把事情扭转过来 | поворачивать дело по-своему |
gen. | 按自己的意思行事 | поступать по-своему |
gen. | 按自己的意愿行事 | по-своему поступать |
gen. | 按说这件事对双方都有好处,我就不明白他怎么会不同意呢?вообще-то | я не понимаю, как он мог с этим не согласиться |
gen. | 按说这件事对双方都有好处,我就不明白他怎么会不同意呢?вообще-то | это выгодно для обеих сторон |
gen. | 故事的意思 | смысл рассказа |
gen. | 故事的根本意思 | сущность рассказа |
gen. | 故意不说重要的事实 | замолчать важный факт |
gen. | 故意歪曲事实 | подтасовывать факт |
gen. | 故意歪曲事实 | подтасовка фактов |
gen. | 新年万事如意 | счастья и удачи в новом году |
gen. | 施事意义 | агентивное значение |
gen. | 无意义的事 | пустое занятие |
gen. | 无意义的事 | пустое дело |
gen. | 是惬意的事 | дома удовольствием |
el. | 最大意外事件 | крайне нежелательное событие |
ed. | 有世界意义的事件 | событие мирового значения |
IT | 有意义事件 | значащее событие |
IT | 有意义事件有意义的事件 | значащее событие |
IT | 有意义的事件 | значащее событие |
gen. | 有意思的事 | интересное предприятие |
gen. | 有教育意义的事件 | ~ое + что поучительный случай |
ed. | 有教育意义的事例 | поучительный пример |
gen. | 有教育意义的事情 | поучительное дело |
ed. | 有教育意义的神话故事 | поучительная сказка |
gen. | 有重大意义的事件 | ~ + чего событие большого значения |
gen. | 有重要意义的事 | дело огромного значения |
gen. | 有钱人事事如意 | Богатому всё впрок |
gen. | 未经对方当事人同意私自录音取得的资料不能作为证据使用 | не могут использоваться в качестве доказательства материалы звукозаписи, сделанные самостоятельно без согласия другой стороны |
gen. | 极其寻常的意外事 | простая случайность |
gen. | 根据自己的意愿行事 | поступить по своей воле |
gen. | 毫无意义的事情 | ничтожное дело |
gen. | 泛指-事实意义 | обобщённо-фактическое значение |
gen. | 注意事态的发展 | следить за развитием событий |
med. | 注意事项 | особые указания |
tech. | 注意事项 | особые замечания |
el. | 注意事项 | записка |
el. | 注意事项 | примечание |
el. | 注意事项 | внимание |
el. | 注意事项 | знак |
el. | 注意事项 | нота |
tech. | 注意事项 | правило предосторожности |
law | 注意事项 | особые положения |
gen. | 注意事项 | то, на что следует обратить внимание |
gen. | 注意事项 | меры предосторожности |
gen. | 注意到...事实 | обратить внимание на факт |
gen. | 注意力集中在大事上 | останавливать внимание на событии |
gen. | 注意小节,忽视大事 | уделять внимание мелочам и игнорировать важные дела |
law | 特别注意事项 | особые положения |
environ. | 环境意外事故规划 在发生可能威胁某生态系统以及其中的人类健康或自然资源的意外事故、灾难或事件时,可以遵循的有组织性、纲领性和协调性行动方针的规划。 | разработка планов действий при экологических авариях (Формулирование организованных, программных и координированных мер на случай аварии, бедствия или события, угрожающих экосистеме, здоровью человека и природным ресурсам) |
gen. | 现在没有人愿意在蒸馏水衙门做事 | Сейчас никто не хочет работать на государственной службе с маленькой зарплатой |
gen. | 理解这个故事所含的全部意味 | понять весь смак этого рассказа |
gen. | 生意上的事 | торговые дела |
gen. | 百事如意 | во всех делах да будет так, как Вы желаете |
gen. | 百事如意 | пусть исполнятся все Ваши желания |
gen. | 百事如意 | пусть в ста делах сопутствует удача (благопожелание) |
gen. | 真是意想不到的事! | вот так сюрприз! |
UN | 知情的事先同意联合专家组 | Объединённая группа экспертов по вопросам предварительного обоснованного согласия |
gen. | 祝...万事如意 | желать кому-л. всякого благополучия |
gen. | 祝你万事如意 | желаю тебе всякого благополучия |
gen. | 自由事先知情同意 | свободное заблаговременное согласие, основанное на полученной информации |
gen. | 航空意外事故 | авиакатастрофа |
UN | 补充关于化学品国际贸易资料交流的伦敦准则的事先知情同意模式和其他模式特设专家工作组 | Специальная рабочая группа экспертов по предварительному обоснованному согласию и другим мерам, дополняющим Лондонские руководящие принципы обмена информацией о химических веществах в международной торговле |
gen. | 被一个意外事故断送 | гибнуть от случайности |
gen. | 要别人按自己的意愿行事 | заставлять других действовать по-своему |
gen. | 諒多意外事 | многие приключения |
gen. | 词的事物意义 | предметно значение слова |
gen. | 赞成同事们的意见 | согласиться с товарищами |
gen. | 这一事件的重要意义 | важность этого события |
gen. | 这个故事寓有深意 | этот рассказ таит в себе глубокий смысл |
gen. | 这件事办不成了,都是你出的馊主意 | это дело провалилось, всё из-за твоих дурацких идей |
gen. | 这件事有多大意义? | какая этому цена? |
gen. | 途中意外事故 | приключение в пути |
gen. | 随意处理事务 | вертеть делами |
tech. | 飞行员驾驶注意事项 | памятка лётчику по особенностям пилотирования |
tech. | 飞行安全注意事项 | пункты инструкции, относящиеся к безопасности полёта |
gen. | 飞行安全注意事项 | пункты инструкции, относящиеся к безопасности полёта |